# Copyright (C) 2020 SkyVerge # This file is distributed under the GNU General Public License v3.0. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Memberships 1.17.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://woocommerce.com/my-account/marketplace-ticket-" "form/\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-10 21:40:40+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:29+0200\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: Oliver Tschee\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: de_DE\n" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WooCommerce Memberships" msgstr "WooCommerce Memberships" #: class-wc-memberships.php:670 msgid "You've created your first membership plan!" msgstr "Du hast deinen ersten Mitgliedschaftsplan erstellt!" #: class-wc-memberships.php:680 msgid "You've created your first user membership!" msgstr "Du hast deine erste Benutzer-Mitgliedschaft erstellt!" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: class-wc-memberships.php:702 msgid "" "Heads up! Add your voice to the WooCommerce Memberships roadmap: please tell " "us how you use the plugin and how it can improve. %1$sLet us know in this " "short survey%2$s. Thanks in advance!" msgstr "" "Heads up! Fügen Sie Ihre Stimme zur WooCommerce-Mitgliedschafts-Roadmap " "hinzu: Bitte teilen Sie uns mit, wie Sie das Plugin verwenden und wie es " "sich verbessern kann. %1'sLassen Sie uns in dieser kurzen Umfrage wissen" "%2's. Vielen Dank im Voraus!" #: class-wc-memberships.php:729 msgid "" "%1$sHeads up!%2$s We introduced a bug in version 1.16.0 of Memberships that " "caused issues with scheduled actions. We're so sorry for this issue! The bug " "should be resolved in the current version, but %3$splease contact our " "support team immediately%4$s if you notice any further issues." msgstr "" "%1$sHeads up!%2$s Wir haben einen Fehler in Version 1.16.0 der " "Mitgliedschaften eingeführt, der Probleme mit geplanten Aktionen verursacht " "hat. Es tut uns so leid für dieses Problem! Der Fehler sollte in der " "aktuellen Version behoben werden, aber %3$sbitte kontaktieren Sie unser " "Support-Team sofort%4$s, wenn Sie weitere Probleme bemerken." #: class-wc-memberships.php:876 class-wc-memberships.php:954 msgid "User Memberships" msgstr "Benutzer Mitgliedschaften" #: class-wc-memberships.php:927 msgid "Removed User Membership for \"%s\"." msgstr "Benutzermitgliedschaft für \"%s\" gelöscht." #: class-wc-memberships.php:930 msgid "User Membership for \"%s\" has been retained." msgstr "Die Benutzerzugehörigkeit für \"%s\" wurde beibehalten." #: class-wc-memberships.php:990 includes/Blocks.php:122 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:141 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1053 #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:58 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:61 #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:253 msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaften" #: class-wc-memberships.php:1014 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:100 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:463 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:177 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:71 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:174 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:186 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:188 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:86 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:188 msgid "Plan" msgstr "Tarif" #: class-wc-memberships.php:1018 msgid "Start Date (UTC)" msgstr "Startdatum (UTC)" #: class-wc-memberships.php:1025 msgid "End Date (UTC)" msgstr "Enddatum (UTC)" #: class-wc-memberships.php:1032 msgid "Related Order" msgstr "Dazugehörige Bestellung" #: class-wc-memberships.php:1039 msgid "Related Product" msgstr "Dazugehöriges Produkt" #: includes/Blocks.php:269 includes/Blocks.php:276 msgid "restricted" msgstr "eingeschränkt" #: includes/Blocks.php:270 includes/Blocks.php:277 msgid "hide" msgstr "verbergen" #: includes/Blocks.php:271 includes/Blocks.php:278 msgid "protected" msgstr "Geschützt" #: includes/Blocks.php:279 msgid "memberships" msgstr "Mitgliedschaften" #: includes/Blocks.php:280 msgid "members" msgstr "Mitglieder" #: includes/Blocks.php:281 msgid "non-members" msgstr "Nichtmitglieder" #: includes/Blocks.php:282 msgid "non members" msgstr "Nichtmitglieder" #: includes/Blocks.php:283 msgid "restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: includes/Blocks.php:284 msgid "content" msgstr "Inhalt" #: includes/Blocks.php:285 msgid "hidden" msgstr "versteckt" #: includes/Blocks.php:286 msgid "private" msgstr "privat" #: includes/Blocks.php:287 msgid "public" msgstr "Öffentlich" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:80 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:300 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:83 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:86 #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:242 msgid "Access length" msgstr "Dauer des Zugangs" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:87 msgid "Access from" msgstr "Zugriff auf" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:88 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1161 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:141 #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:196 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:138 msgid "Restrict content" msgstr "Eingeschränkte Inhalte" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:139 msgid "Restrict products" msgstr "Einschränkte Produkte" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:140 msgid "Purchasing discounts" msgstr "Einkaufsrabatte" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:159 msgid "Assigned manually" msgstr "Manuell zuordnen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:161 msgid "Account registration" msgstr "Kontoregistrierung" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:163 msgid "Purchase" msgstr "Kaufen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:175 msgid "View Members" msgstr "Zeige Mitglieder" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:215 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:809 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:277 msgid "This membership plan cannot be restored because it has active members." msgstr "" "Dieser Mitgliedschaftsplan kann nicht wiederhergestellt werden da er aktive " "Mitglieder hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:279 msgid "" "This membership plan cannot be moved to trash because it has active members." msgstr "" "Dieser Mitgliedschaftsplan kann nicht in den Papierkorb verschoben werden da " "er aktive Mitglieder hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:283 msgid "" "This membership plan cannot be permanently deleted because it has active " "members." msgstr "" "Dieser Mitgliedschaftsplan kann nicht permanent gelöscht werden da er aktive " "Mitglieder hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:292 msgid "Make a duplicate from this membership plan" msgstr "Duplikat von dieser Mitgliedschaft erstellen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:338 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:223 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:49 msgid "Grant Access" msgstr "Zugriff gewähren" #. translators: Placeholder: %s - HTML button #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:347 msgid "Existing users: %s" msgstr "Bestehende Benutzer: %s" #. translators: Placeholder: %s - HTML button #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:358 msgid "Existing purchases: %s" msgstr "Vorhandene Käufe: %s" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:413 msgid "Make a copy" msgstr "Kopiere" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:489 msgid "Membership plan copied." msgstr "Mitgliedschaftsplan kopiert." #. translators: Placeholder: %d - membership plan ID #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:498 msgid "" "Membership plan creation failed, could not find original plan to copy: %d" msgstr "" "Mitgliedschaft-Planerstellung ist fehlgeschlagen, der Original Plan zum " "kopieren konnte nicht gefunden werden: %d" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:529 msgid "(Copy)" msgstr "(Kopie)" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-orders.php:65 msgid "Active Memberships:" msgstr "Aktive Mitgliedschaften:" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-orders.php:85 msgid "none" msgstr "keine" #. translators: Placeholder: %1$s - product name linked to edit screen, %2$s #. list of membership plan names linked to edit screens #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:94 msgid "" "The product %1$s is currently set to grant membership access to %2$s. When " "permanently deleted, it will be removed from the list of products that grant " "access." msgstr "" "Das Produkt %1$s ist derzeit so eingestellt, dass er der Mitgliedschaft " "Zugriff auf %2$s gewährt. Wenn sie dauerhaft gelöscht wird, wird sie aus der " "Liste der Produkte entfernt, die Zugriff gewähren." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:231 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:451 msgid "Disallow restrictions rules" msgstr "Einschränkungsregeln verbieten" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:232 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:452 msgid "Allow restriction rules" msgstr "Einschränkungsregeln zulassen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:233 msgid "Disallow member discounts" msgstr "Mitgliedervergünstigungen verbieten" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:234 msgid "Allow member discounts" msgstr "Mitgliedervergünstigungen zulassen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:361 msgid "No Products have been marked as public." msgstr "Keine öffentlichen Produkte." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:364 msgid "No Products have been unmarked as public." msgstr "Keine Produkte wurden als nicht öffentlich markiert." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:367 msgid "No Products have been excluded from member discounts." msgstr "" "Keine Produkte wurden aus den Mitgliedervergünstigungen ausgeschlossenen." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:370 msgid "" "No Products have been marked to be eligible for member discounts from " "applicable membership plan rules." msgstr "" "Keine Produkte für Mitgliedervergünstigungen in den geltenden " "Mitgliedschaftsplänen." #. translators: Placeholder: %d - product count (number) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:379 msgid "" "%d Product has been marked as public and excluded from memberships " "restriction rules." msgid_plural "" "%d Products have been marked as public and excluded from memberships " "restriction rules." msgstr[0] "" "%d Produkt wurde als öffentlich gekennzeichnet und von den Regeln für die " "Beschränkung der Mitgliedschaften ausgeschlossen." msgstr[1] "" "%d Produkte wurden als öffentlich gekennzeichnet und von den Regeln für die " "Beschränkung der Mitgliedschaften ausgeschlossen." #. translators: Placeholder: %d - product count (number) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:383 msgid "" "%d Product has been unmarked as public and will now follow any membership " "plan rules that may affect it." msgid_plural "" "%d Products have been unmarked as public and will now follow any membership " "plan rules that may affect them." msgstr[0] "" "%d Produkt ist nicht als öffentlich markiert und wird nun den Regeln des " "Mitgliedsplans folgen, die es beeinflussen können." msgstr[1] "" "%d Produkte sind nicht als öffentlich markiert und werden nun den Regeln des " "Mitgliedsplans folgen, die sie beeinflussen können." #. translators: Placeholder: %d - product count (number) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:387 msgid "%d Product has been excluded from member discounts." msgid_plural "%d Products have been excluded from member discounts." msgstr[0] "" "%d Produkt wurde von den Ermäßigungen für die Mitglieder ausgeschlossen." msgstr[1] "" "%d Produkte wurden von den Ermäßigungen für die Mitglieder ausgeschlossen." #. translators: Placeholder: %d - product count (number) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-products.php:391 msgid "" "%d Product has been marked to be eligible for member discounts from " "applicable membership plan rules." msgid_plural "" "%d Product have been marked to be eligible for member discounts from " "applicable membership plan rules." msgstr[0] "" "%d Produkt wurde gekennzeichnet, um für die Mitgliedstaaten Rabatte aus den " "geltenden Regeln des Mitgliedschaftsplanes zu erhalten." msgstr[1] "" "%d Produkte wurden gekennzeichnet, um für die Mitgliedstaaten Rabatte aus " "den geltenden Regeln des Mitgliedschaftsplanes zu erhalten." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:98 msgid "Name" msgstr "Nachname" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:99 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:101 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:257 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:478 #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:570 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:102 msgid "Member since" msgstr "Mitglied seit" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:103 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:692 #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:580 msgid "Expires" msgstr "Ablaufdatum" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:154 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:157 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:162 #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-batch-job-modal.php:66 #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:273 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:166 msgid "Delete this membership permanently" msgstr "Diese Mitgliedschaft dauerhaft löschen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:166 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:209 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:208 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:68 msgid "Export to CSV" msgstr "Als CSV exportieren" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:259 msgid "No Change" msgstr "Keine Änderung" #. translators: Placeholder: %s - date since the membership was paused #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:322 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:425 msgid "Paused since %s" msgstr "Pausiert seit %s" #. translators: Placeholder: %s - date on which the membership was cancelled #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:325 msgid "Cancelled on %s" msgstr "Gekündigt am %s" #. translators: Placeholder: %s - order number #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:348 msgid "Order: %s" msgstr "Bestellung: %s" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:365 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:655 msgid "Today" msgstr "Heute" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:656 msgid "This week" msgstr "Diese Woche" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:657 msgid "This month" msgstr "Diesen Monat" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:666 msgid "All plans" msgstr "Alle Pläne" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:679 msgid "All statuses" msgstr "Alle Statuse" #. translators: Placeholder: %s - number of memberships paused #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:857 msgid "User membership paused." msgid_plural "%s user memberships paused." msgstr[0] "Benutzermitgliedschaft pausiert." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften pausiert." #. translators: Placeholder: %s - number of memberships cancelled #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:862 msgid "User membership cancelled." msgid_plural "%s user memberships cancelled." msgstr[0] "Benutzermitgliedschaft gekündigt." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften gekündigt." #. translators: Placeholder: %s - number of memberships resumed #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:867 msgid "User membership resumed." msgid_plural "%s user memberships resumed." msgstr[0] "Benutzermitgliedschaft wieder aufgenommen." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften wieder aufgenommen." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:903 msgid "Please select a membership plan." msgstr "Bitte wählen Sie eine Mitgliedschaft." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:931 msgid "Please select a user to add as a member." msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer, um ihn als Mitglied hinzuzufügen." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-user-memberships.php:943 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:177 msgid "This user is already a member of every plan." msgstr "Dieser Benutzer ist bereits Mitglied von jedem Tarif." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:75 msgid "Active Memberships" msgstr "Aktive Mitgliedschaften" #. translators: Placeholder: %s - Membership Plan(s) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:168 msgid "This user is a member of %s." msgstr "Dieser Benutzer ist ein Mitglied von %s." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:172 msgid "Add another membership." msgstr "Eine weitere Mitgliedschaft hinzufügen." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:183 msgid "This user has no memberships yet." msgstr "Dieser Benutzer hat bisher keine Mitgliedschaft." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-users.php:185 msgid "Add a membership manually." msgstr "Mitgliedschaft manuell hinzufügen." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:413 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:414 #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1169 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. translators: Placeholder: %s - post type name (plural) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:592 msgid "No %s have been marked as public." msgstr "Keine %s als öffentlich gekennzeichnet." #. translators: Placeholder: %s - post type name (plural) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:596 msgid "No %s have been unmarked as public." msgstr "Keine %s als nicht öffentlich gekennzeichnet." #. translators: Placeholder: %1$s - processed items (number), %2$s - post type #. name (singular), %3$s - post type name (plural) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:605 msgid "" "%1$s %2$s has been marked as public and excluded from memberships " "restriction rules." msgid_plural "" "%1$s %3$s have been marked as public and excluded from memberships " "restriction rules." msgstr[0] "" "%1$s %2$s wurde als öffentlich markiert und von den Regeln für die " "Beschränkung der Mitgliedschaften ausgeschlossen." msgstr[1] "" "%1$s %3$s wurde als öffentlich markiert und von den Regeln für die " "Beschränkung der Mitgliedschaften ausgeschlossen." #. translators: Placeholder: %1$s - processed items (number), %2$s - post type #. name (singular), %3$s - post type name (plural) #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:609 msgid "" "%1$s %2$s has been unmarked as public and will now follow any membership " "plan rules that may affect it." msgid_plural "" "%1$s %3$s have been unmarked as public and will now follow any membership " "plan rules that may affect them." msgstr[0] "" "%1$s %2$s wurde nicht als öffentlich markiert und wird nun alle Regeln des " "Mitgliedsplans befolgen, die sich auf ihn auswirken könnten." msgstr[1] "" "%1$s %3$s wurden nicht als öffentlich markiert und werden nun alle Regeln " "des Mitgliedsplans befolgen, die sich auf sie auswirken könnten." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1003 msgid "Are you sure that you want to permanently delete this membership?" msgstr "Wollen Sie diese Mitgliedschaft wirklich endgültig löschen?" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1004 msgid "Are you sure that you want to permanently delete these memberships?" msgstr "" "Bist du sicher, dass du diese Mitgliedschaften dauerhaft löschen möchtest?" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1005 msgid "Please select a user." msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer aus." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1006 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:48 msgid "Reschedule" msgstr "Erneut planen" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1007 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:258 msgid "Export User Memberships" msgstr "Benutzermitgliedschaften exportieren" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1008 msgid "Please upload a file to import memberships from." msgstr "Bitte lade eine Datei zum Importieren der Mitgliedschaften hoch." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1009 msgid "Are you sure you want to cancel this export?" msgstr "Bist du sicher, dass du den Exportvorgang abbrechen möchtest?" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1010 msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Importvorgang abbrechen möchten?" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1011 msgid "Are you sure you want to stop the current batch process?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Stapelverarbeitung stoppen möchten?" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1012 msgid "" "One or more of your rules uses a blank \"Title\" field - blank rules apply " "the rule to all content. This may restrict all content or products, or offer " "discounts on all products." msgstr "" "Eine oder mehrere Ihrer Regeln verwenden ein leeres Feld \"Titel\" – leere " "Regeln wenden die Regel auf alle Inhalte an. Dies kann alle Inhalte oder " "Produkte einschränken oder Rabatte auf alle Produkte anbieten." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1013 msgid "" "On the Restrict Content tab, all content under the specified post type or " "taxonomy will be restricted to plan members" msgstr "" "Auf der Registerkarte Inhalt einschränken werden alle Inhalte unter dem " "angegebenen Beitragstyp oder der angegebenen Taxonomie auf Planmitglieder " "beschränkt" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1014 msgid "" "On the Restrict Products tab, all products will be restricted to plan members" msgstr "" "Auf der Registerkarte Produkte einschränken werden alle Produkte auf " "Planmitglieder beschränkt" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1015 msgid "" "On the Purchasing Discounts tab, all products will have a discount for plan " "members" msgstr "" "Auf der Registerkarte Einkaufsrabatte erhalten alle Produkte einen Rabatt " "für Planmitglieder" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1016 msgid "Please confirm to save the rules or cancel to review without saving." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, um die Regeln zu speichern oder zu stornieren, um sie " "ohne Speichern zu überprüfen." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1053 msgid "" "This section shows troubleshooting information for WooCommerce Memberships." msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält Informationen zur Fehlerbehebung für WooCommerce " "Mitgliedschaften." #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1165 msgid "Plans" msgstr "Pläne" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1165 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:111 msgid "Membership Plans" msgstr "Mitgliedschafts-Pläne" #. translators: Placeholders: %1$s - the 'woocommerce_my_account' shortcode, #. %2$s - the 'order_count' shortcode attribute #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1217 msgid "" "It looks like you might be using the %1$s shortcode with deprecated " "attributes, such as %2$s. These attributes have been deprecated since " "WooCommerce 2.6 and may no longer have any effect on the shortcode output. " "Furthermore, they might cause a server error when visiting the Members Area " "while WooCommerce Memberships is active." msgstr "" "Es sieht so aus, als wolltest du den %1$s-Shortcode mit veralteten " "Attributen wie %2$s verwenden. Diese Attribute sind seit WooCommerce 2.6 " "veraltet und werden keine Auswirkung auf die Shortcodeausgabe haben. Darüber " "hinaus können sie einen Serverfehler beim Besuch des Mitgliederbereichs " "verursachen, wenn WooCommerce Memberships aktiv ist." #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/admin/class-wc-memberships-admin.php:1257 msgid "" "Send more member emails, including welcome series, using the Jilt " "integration for Memberships. %1$sLearn more »%2$s." msgstr "" "Senden Sie weitere Mitglieds-E-Mails, einschließlich Willkommensserien, mit " "der Jilt-Integration für Mitgliedschaften. %1$sMehr »%2$s lernen." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:69 msgid "Import from CSV" msgstr "Import von CSV" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:92 msgid "See Documentation" msgstr "Siehe Dokumentation" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:95 msgid "" "Members CSV Import - Importing members will create or " "update automatically User Memberships in bulk. Importing members " "does not create any associated billing, subscription or " "order records." msgstr "" "Mitglieder CSV Import - Diese Funktion erstellt oder " "aktualisiert automatisch Benutzermitgliedschaften auf einen Schwung. " "Mitglieder Importieren erstellt keine zugehörigen " "Rechnungen, Abonnements oder Bestellungen." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:191 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:456 msgid "Export Members" msgstr "Mitglieder exportieren" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:195 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:322 msgid "Import Members" msgstr "Mitglieder importieren" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:250 msgid "Import User Memberships" msgstr "Benutzermitgliedschaften importieren" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:252 msgid "Upload File and Import" msgstr "Datei hochladen und importieren" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:260 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #. translators: Placeholders: %1$s - opening link HTML tag, $2$s - closing #. link HTML tag #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:324 msgid "" "Your CSV file must be formatted with the correct column names and cell data. " "Please %1$ssee the documentation%2$s for more information and a sample CSV " "file." msgstr "" "Deine CSV-Datei muss mit den korrekten Spaltennamen und Zellendaten " "formatiert werden. Bitte %1$slies die Dokumentation%2$s für weitere " "Informationen und eine Beispiel-CSV-Datei." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:334 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:644 msgid "Choose a file from your computer" msgstr "Wähle eine Datei von deinem Rechner" #. translators: Placeholder: %s - maximum uploadable file size (e.g. 8M, 20M, #. 100M...) #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:336 msgid "" "Acceptable file types: CSV or tab-delimited text files. Maximum file size: %s" msgstr "" "Zulässige Dateitypen: CSV oder Tabulator-separierte Textdateien. Maximale " "Dateigröße: %s" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:337 msgid "Undetermined" msgstr "Unbestimmt" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:345 msgid "Import Options" msgstr "Import-Optionen" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:346 msgid "Update existing records if a matching user membership is found" msgstr "" "Bestehende Datensätze aktualisieren, wenn eine passende " "Benutzerzugehörigkeit gefunden wird" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:347 msgid "" "User memberships can be found either by user membership ID, or by a " "combination of user ID, login name or email address and a membership plan ID " "or slug." msgstr "" "Benutzer-Mitgliedschaften können entweder über die Benutzerkennung oder über " "eine Kombination aus Benutzerkennung, Anmeldename oder E-Mail-Adresse und " "einer Mitgliedsplan-ID oder Slug gefunden werden." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:356 msgid "" "Allow membership transfer between users if the imported user differs from " "the existing user for the membership (skips conflicting rows when disabled)" msgstr "" "Erlaube Übertragung von Mitgliedschaften zwischen Benutzern wenn der " "importierte Benutzer sich vom bestehenden Benutzer mit einer Mitgliedschaft " "unterscheidet (überspringt Konflikte wenn deaktiviert)" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:357 msgid "" "Will transfer a matched user membership if the user indicated in the same " "row differs from the one currently associated with the existing user " "membership." msgstr "" "Wird eine übereinstimmende Benutzerzugehörigkeit übertragen, wenn der in der " "gleichen Zeile angegebene Benutzer von demjenigen abweicht, der derzeit mit " "der bestehenden Benutzerzugehörigkeit verknüpft ist." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:366 msgid "" "Create new user memberships if a matching user membership is not found " "(skips rows when disabled)" msgstr "" "Erstellen Sie neue Benutzerzuordnungen, wenn keine passende " "Benutzerzugehörigkeit gefunden wird (überspringt Zeilen, wenn deaktiviert)" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:367 msgid "" "Requires matching a valid plan, by ID or slug, and a user, by ID, email " "address or login name." msgstr "" "Erfordert die Übereinstimmung eines gültigen Plans, nach ID oder Slug, und " "eines Benutzers, nach ID, E-Mail-Adresse oder Login-Name." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:376 msgid "" "Create a new user if no matching user is found (skips rows when disabled)" msgstr "" "Erstelle einen neuen Benutzer, wenn kein passender Benutzer gefunden wird " "(überspringt Zeilen, wenn deaktiviert)" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:377 msgid "Users can be found either by ID, email address or login name provided." msgstr "" "Benutzer können entweder über die ID, die E-Mail-Adresse oder den " "angegebenen Anmeldenamen gefunden werden." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:386 msgid "" "Send new account notification emails when creating new users during an import" msgstr "" "Benachrichtigung per E-Mail an die Benutzer neuer Konten verschicken, die " "während eines Imports erstellt werden" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:395 msgid "Default Start Date" msgstr "Standard Start Datum" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:396 msgid "" "When creating new memberships, you can specify a default date to set a " "membership start date if not defined in the import data. Leave this blank to " "use today's date otherwise." msgstr "" "Wenn du neue Mitgliedschaften erstellst, kannst du ein Standarddatum angeben " "um das Mitgliedschafts-Startdatum zu setzen, wenn es nicht bereits in den " "Importdaten definiert ist. Lasse dieses Feld leer, um das heutige Datum zu " "verwenden." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:407 msgid "Dates timezone" msgstr "Datums-Zeitzone" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:410 msgid "Choose the timezone the dates in the import are from." msgstr "Wähle die Zeitzone der Daten die aus dem Import stammen." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:412 msgid "Site timezone" msgstr "Seiten Zeitzone" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:413 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:420 msgid "Fields are separated by" msgstr "Felder sind getrennt durch" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:423 msgid "Change the delimiter based on your input file format." msgstr "Ändere das Trennzeichen basierend auf dem Eingabe-Dateiformat." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:464 msgid "" "Choose which plan(s) to export members from. Leave blank to export members " "from every plan." msgstr "" "Wähle einen Plan, aus welchem die Benutzer exportiert werden sollen. Leer " "lassen um Mitglieder aller Pläne zu exportieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:471 msgid "Leave blank to export members of any plan." msgstr "Leer lassen um Mitglieder aller Pläne zu exportieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:479 msgid "" "Choose to export user memberships with specific status(es) only. Leave blank " "to export user memberships of any status." msgstr "" "Wähle Benutzermitgliedschaften mit bestimmtem Status zum exportieren. " "Freilassen um Benutzermitgliedschaften jedes Status zu exportieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:486 msgid "Leave blank to export members with any status." msgstr "Freilassen um Mitglieder mit beliebigem Status zu exportieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:493 #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:575 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #. translators: Placeholder: %s - date format #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:496 msgid "" "Start date of memberships to include in the exported file, in the format %s." msgstr "Anfangsdaten der zu exportierenden Mitgliedschaften (im Format %s)" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:497 #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:512 msgid "" "You can optionally specify a date range, or leave one of the fields blank " "for open-ended ranges." msgstr "" "Optional kannst du einen Datumsbereich angeben, oder eines der Felder leer " "lassen für unbegrenzt." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:508 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. translators: Placeholder: %s - date format #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:511 msgid "" "Expiration date of memberships to include in the exported file, in the " "format %s." msgstr "Ablaufdatum der Mitgliedschaften zum Exportieren, im Format %s." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:523 msgid "Meta data" msgstr "Metadaten" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:525 msgid "Include additional meta data" msgstr "Zusätzliche Metadaten hinzufügen" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:526 msgid "" "Add an extra column to the CSV file with all post meta of each membership in " "JSON format." msgstr "" "Füge eine zusätzliche Spalte in der CSV-Datei mit allen Post Meta Daten " "jeder Mitgliedschaft im JSON-Format hinzufügen." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:533 msgid "Separate fields by" msgstr "Felder trennen mit" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:536 msgid "Change the delimiter based on your desired output format." msgstr "Ändere das Trennzeichen auf das gewünschte Ausgabeformat." #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:574 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:575 msgid "Tab space" msgstr "Tabulator" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:692 msgid "Date Range" msgstr "Datumsbereich" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:707 msgid "From:" msgstr "Von:" #: includes/admin/class-wc-memberships-import-export-handler.php:719 msgid "To:" msgstr "An:" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:69 #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:520 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:199 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:70 #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:100 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:340 #: includes/functions/wc-memberships-functions-membership-plans.php:89 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:71 #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:167 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:107 msgid "Apply discounts when purchasing membership" msgstr "Gewähren beim Kauf der Mitgliedschaft anwenden" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:108 msgid "" "Apply plan discounts to eligible products when the cart contains a product " "that grants access to the membership plan." msgstr "" "Wenden Sie Planrabatte auf berechtigte Produkte an, wenn der Warenkorb ein " "Produkt enthält, das Zugriff auf den Mitgliedschaftsplan gewährt." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:115 msgid "Allow cumulative purchases" msgstr "Erlaube kumulative Einkäufe" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:116 msgid "" "Purchasing products that grant access to a membership in the same order " "extends the length of the membership." msgstr "" "Der Kauf von Produkten, die den Zugriff auf eine Mitgliedschaft mit der " "gleichen Bestellung ermöglichen, verlängert die Dauer der Mitgliedschaft." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:123 msgid "Exclude products on sale from member discounts" msgstr "Schließe Produkte mit Sonderangeboten von Mitgliedsrabatten aus" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:124 msgid "" "Do not apply member discounts from any membership plan discount rules to " "products that are currently on sale." msgstr "" "Gewähre keine Rabatte auf jegliche Mitgliedstarife die gerade im Angebot " "sind." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:131 msgid "Hide restricted products" msgstr "Eingeschränkte Produkte ausblenden" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:132 msgid "" "If enabled, products with viewing restricted will be hidden from the shop " "catalog. Products will still be accessible directly, unless Content " "Restriction Mode is \"Hide completely\"." msgstr "" "Wenn aktiviert werden Produkte mit eingeschränkter Sichtbarkeit im Shop-" "Katalog ausgeblendet. Diese Produkte bleiben für den direkten Zugriff " "zugänglich, es sei denn, der Content Restriction Mode ist auf „Vollständig " "Ausblenden“ gesetzt." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:144 msgid "" "Customize restriction and discount messages displayed to non-members and " "members. Basic HTML is allowed. You can also use the following merge tags:" msgstr "" "Passen Sie Einschränkungen und Rabattmeldungen für Nichtmitglieder und " "Mitglieder an. Grundlegendes HTML ist erlaubt. Sie können auch die folgenden " "Tags verwenden:" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:175 msgid "Edit messages for:" msgstr "Bearbeiten von Nachrichten für:" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:177 msgid "Blog posts restriction" msgstr "Einschränkung von Blogbeiträgen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:178 msgid "Pages restriction" msgstr "Seiteneinschränkung" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:179 msgid "Content restriction" msgstr "Inhaltseinschränkung" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:180 msgid "Products restriction" msgstr "Produktbeschränkung" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:181 #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:399 msgid "Purchasing discount" msgstr "Einkaufsrabatt" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:195 msgid "Post restricted messages" msgstr "Veröffentlichen eingeschränkter Nachrichten" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:198 msgid "" "The following messages may be shown to members and non-members when trying " "to access a blog post." msgstr "" "Die folgende Mitteilung kann angezeigt werden wenn Mitglieder und Nicht-" "Mitglieder versuchen einen Beitrag aufzurufen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:205 msgid "Post restricted (product purchase required)" msgstr "Post eingeschränkt (Produktkauf erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:206 msgid "Displays when purchase is required to view the blog post." msgstr "" "Wird angezeigt wenn ein Produktkauf benötigt wird um den Beitrag anzusehen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:208 msgid "" "Message displayed if visitor does not have access to the post, but can " "purchase it." msgstr "" "Mitteilung wird angezeigt, wenn der Besucher keinen Zugriff auf den Beitrag " "hat, ihn aber kaufen kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:215 msgid "Post restricted (membership required)" msgstr "Post eingeschränkt (Mitgliedschaft erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:216 msgid "" "Displays if the blog post is restricted to a membership that cannot be " "purchased." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Beitrag auf eine nicht kaufbare " "Mitgliedschaft beschränkt ist." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:218 msgid "" "Message displayed if visitor does not have access to the post and no " "products can grant access." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Besucher keinen Zugriff auf den " "Beitrag hat und auch nicht kaufen kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:225 msgid "Post delayed (members)" msgstr "Post verzögert (Mitglieder)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:226 msgid "Displays if access to blog post is not available yet." msgstr "Wird angezeigt wenn der Beitrag noch nicht zugänglich ist." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:228 msgid "" "Message displayed if the current user is a member but does not have access " "to the post yet." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Mitglied ist aber noch keinen " "Zugriff auf den Beitrag hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:241 msgid "Page restricted messages" msgstr "Seitenbeschränkte Nachrichten" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:244 msgid "" "The following messages may be shown to members and non-members when trying " "to access a page." msgstr "" "Die folgende Mitteilung kann angezeigt werden wenn Mitglieder und Nicht-" "Mitglieder versuchen eine Seite aufzurufen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:251 msgid "Page restricted (product purchase required)" msgstr "Seite eingeschränkt (Produktkauf erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:252 msgid "Displays when purchase is required to view the page." msgstr "" "Wird angezeigt wenn ein Produktkauf benötigt wird um die Seite anzusehen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:254 msgid "" "Message displayed if visitor does not have access to the page, but can " "purchase it." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Besucher keinen Zugriff auf die " "Seite hat, aber kaufen kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:261 msgid "Page restricted (membership required)" msgstr "Seite eingeschränkt (Mitgliedschaft erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:262 msgid "" "Displays if the page is restricted to a membership that cannot be purchased." msgstr "" "Mitteilung die angezeigt wird wenn die Seite auf eine nicht kaufbare " "Mitgliedschaft beschränkt ist." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:264 msgid "" "Message displayed if visitor does not have access to the page and no " "products can grant access." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Besucher keinen Zugriff auf die " "Seite hat und auch nicht kaufen kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:271 msgid "Page delayed (members)" msgstr "Seite verzögert (Mitglieder)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:272 msgid "Displays if access to page is not available yet." msgstr "Wird angezeigt wenn die Seite noch nicht zugänglich ist." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:274 msgid "" "Message displayed if the current user is a member but does not have access " "to the page yet." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Mitglied ist aber noch keinen " "Zugriff auf die Seite hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:287 msgid "Content restricted messages" msgstr "Inhaltsbeschränkte Nachrichten" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:290 msgid "" "The following messages may be shown to members and non-members when trying " "to access content that is not a product, blog post, or page (such as a " "custom content type)." msgstr "" "Die folgende Mitteilung kann angesehen werden wenn Mitglieder und Nicht-" "Mitglieder versuchen Inhalt aufzurufen welcher kein Produkt, Blogbeitrag " "oder eine Seite ist (wie z.B. eigene Inhaltstypen)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:297 msgid "Content restricted (product purchase required)" msgstr "Inhalt eingeschränkt (Produktkauf erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:298 msgid "Displays when purchase is required to view the content." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn ein Kauf erforderlich ist um den Inhalt zu " "sehen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:300 msgid "" "Message displayed if visitor does not have access to the content, but can " "purchase it." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Besucher keinen Zugriff auf den " "Inhalt hat, aber kaufen kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:307 msgid "Content restricted (membership required)" msgstr "Inhalt eingeschränkt (Mitgliedschaft erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:308 msgid "" "Displays if the content is restricted to a membership that cannot be " "purchased." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn der Inhalt auf Mitglieder beschränkt ist " "und der Zugriff nicht gekauft werden kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:310 msgid "" "Message displayed if visitor does not have access to the content and no " "products can grant access." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird, wenn der Besucher keinen Zugriff auf den " "Inhalt hat und auch nicht kaufen kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:317 msgid "Content delayed (members)" msgstr "Inhalt verzögert (Mitglieder)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:318 msgid "Displays if access to content is not available yet." msgstr "Wird angezeigt wenn der Inhalt noch nicht zugänglich ist." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:320 msgid "" "Message displayed if the current user is a member but does not have access " "to content yet." msgstr "" "Mitteilung wird angezeigt, wenn der Benutzer Mitglied ist aber noch keinen " "Zugriff auf den Inhalt hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:333 msgid "Product restriction messages" msgstr "Produkteinschränkungsmeldungen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:336 msgid "" "The following messages may be shown to members and non-members when trying " "to view or purchase products." msgstr "" "Die folgende Mitteilung kann angezeigt werden wenn Mitglieder und Nicht-" "Mitglieder versuchen ein Produkt anzusehen oder zu kaufen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:343 msgid "Product viewing or purchasing delayed (members)" msgstr "Produktanzeige oder verzögerter Kauf (Mitglieder)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:344 msgid "" "Displays if access for viewing or purchasing a product is not available yet." msgstr "" "Wird angezeigt wenn die Produktansicht oder der Produktkauf noch nicht " "zugänglich sind." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:346 msgid "" "Message displayed if the current user is a member but does not have access " "yet to view or purchase the product." msgstr "" "Mitteilung wird angezeigt, wenn der Benutzer Mitglied ist aber noch keinen " "Zugriff auf die Produktansicht oder den Produktkauf hat." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:353 msgid "Product viewing restricted (purchase required)" msgstr "Produktansicht eingeschränkt (Kauf erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:354 msgid "Displays when purchase is required to view the product." msgstr "Anzeige wenn ein Kauf benötigt wird, um das Produkt anzuzeigen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:356 msgid "" "Message displayed if viewing is restricted to members but access can be " "purchased." msgstr "" "Angezeigte Meldung, wenn Zugriff nur für bestimmte Mitglieder und der Zugang " "gekauft werden kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:363 msgid "Product viewing restricted (membership required)" msgstr "Produktanzeige eingeschränkt (Mitgliedschaft erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:364 msgid "" "Displays if viewing is restricted to a membership that cannot be purchased." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn die Ansicht auf eine Mitgliedschaft " "beschränkt ist und der Zugang dazu nicht gekauft werden kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:366 msgid "" "Message displayed if viewing is restricted to members and no products can " "grant access." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn die Ansicht auf Mitglieder beschränkt ist " "und es keine Produkte gibt, die den Zugriff gewähren." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:373 msgid "Product buying restricted (purchase required)" msgstr "Produktkauf eingeschränkt (Kauf erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:374 msgid "Displays when purchase is required to buy the product." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn der Erwerb einer Mitgliedschaft " "erforderlich ist um das Produkt zu kaufen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:376 msgid "" "Message displayed if purchasing is restricted to members but access can be " "purchased." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn der Kauf auf Mitglieder beschränkt ist aber " "der Zugang durch den Kauf einer Mitgliedschaft erworben werden kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:383 msgid "Product buying restricted (membership required)" msgstr "Produktkauf eingeschränkt (Mitgliedschaft erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:384 msgid "" "Displays if purchasing is restricted to a membership that cannot be " "purchased." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn der Kauf auf Mitglieder beschränkt ist und " "auch mit keiner Mitgliedschaft erworben werden kann." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:386 msgid "" "Message displayed if purchasing is restricted to members and no products can " "grant access." msgstr "" "Angezeigte Meldung, wenn Kauf nur für bestimmte Mitglieder, aber derzeit " "keine Produkte vorhanden sind, die die Mitgliedschaft ermöglichen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:401 msgid "The following messages may be used to inform non-members of discounts." msgstr "" "Die folgende Mitteilung kann angezeigt werden um Nicht-Mitglieder über " "Rabatte zu informieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:409 msgid "Product discounted (purchase required)" msgstr "Produkt vergünstigt (Kauf erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:410 msgid "Message displayed to non-members if the product has a member discount." msgstr "" "Mitteilung welche angezeigt wird um Nicht-Mitglieder über Mitgliederrabatte " "zu informieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:412 #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:422 msgid "Displays below add to cart buttons. Leave blank to disable." msgstr "" "Wird unterhalb vom \"In den Warenkorb\"-Button angezeigt. Leer lassen zum " "deaktivieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:419 msgid "Product discounted (membership required)" msgstr "Produktrabatt (Mitgliedschaft erforderlich)" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:420 msgid "" "Message displayed to non-members if the product has a member discount, but " "no products can grant access." msgstr "" "Diese Meldung wird Nichtmitgliedern angezeigt, wenn das Produkt von einem " "Mitglieder-Rabatt profitiert aber keine Produkte den Zugriff gewähren können." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:428 msgid "Member discount login reminder" msgstr "Erinnerung an den Mitgliedsrabatt" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:430 msgid "Do not show" msgstr "Nicht anzeigen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:431 msgid "Show on cart page" msgstr "Auf der Kasse-Seite anzeigen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:432 msgid "Show on checkout page" msgstr "Auf der Checkout-Seite anzeigen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:433 msgid "Show on both cart & checkout page" msgstr "Show auf beiden Cart & Checkout Seite" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:436 msgid "" "Select when & where to display login reminder notice for guests if products " "in cart have member discounts." msgstr "" "Wähle, wann und wo für Gäste die Erinnerung zum Anmelden angezeigt wird, " "wenn die Produkte im Warenkorb von Mitglieder-Rabatten profitieren." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:444 msgid "Member discount login message" msgstr "Mitgliedsrabatt Login Nachricht" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:445 msgid "" "Message to remind members to log in to claim a discount. Leave blank to use " "the default log in message." msgstr "" "Nachricht um Mitglieder daran zu erinnern, sich anzumelden, um einen Rabatt " "in Anspruch nehmen zu können. Leer lassen um die Standard-Log-in-Nachricht " "zu verwenden." #. translators: Placeholder: %s - a message text example #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:447 msgid "for example: \"%s\"" msgstr "zum Beispiel: \"%s\"" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:464 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:471 msgid "Account erasure requests" msgstr "Anfragen zur Datenlöschung" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag , %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:473 msgid "" "Delete all matching memberships when %1$susers request to erase their " "personal data%2$s." msgstr "" "Lösche alle übereinstimmenden Mitgliedschaften, wenn %1$sBenutzer darum " "bitten, ihre persönlichen Daten data%2$s zulöschen." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:485 msgid "No redirect" msgstr "Keine Weiterleitung" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:490 msgid "Members area" msgstr "Mitgliederbereich" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:491 msgid "" "Redirect members upon login to the \"My Account - Members Area\" page. If " "the Members Area is not enabled on a member's plan, the member will not be " "redirected." msgstr "" "Leiten Sie Mitglieder nach der Anmeldung auf die Seite \"Mein Konto - " "Mitgliederbereich\" um. Wenn der Mitgliederbereich im Plan eines Mitglieds " "nicht aktiviert ist, wird das Mitglied nicht umgeleitet." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:495 msgid "Site page" msgstr "Websiteseite" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:496 msgid "" "Redirect members upon login to a site page. If this page is restricted from " "a member's plan the member won't be redirected." msgstr "" "Umleiten von Mitgliedern beim Anmelden auf eine Websiteseite. Wenn diese " "Seite vom Plan eines Mitglieds aus eingeschränkt ist, wird das Mitglied " "nicht umgeleitet." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:527 msgid "Content restriction mode" msgstr "Inhaltseinschränkungsmodus" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:529 #: includes/class-wc-memberships-restrictions.php:150 msgid "Hide completely" msgstr "Vollständig verbergen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:530 #: includes/class-wc-memberships-restrictions.php:151 msgid "Hide content only" msgstr "Nur Inhalt ausblenden" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:531 #: includes/class-wc-memberships-restrictions.php:152 msgid "Redirect to page" msgstr "Umleiten auf Seite" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:534 msgid "" "Specifies the way content is restricted: whether to show nothing, excerpts, " "or send to a landing page." msgstr "" "Gibt an, wie Inhalte beschränkt sind: entweder gar nichts anzeigen, nur " "Auszüge anzeigen oder auf eine Zielseite weiterleiten." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:537 msgid "" "\"Hide completely\" removes all traces of content for non-members, search " "engines and 404s restricted pages." msgstr "" "\"Völlig ausblenden\" entfernt alle Spuren von Inhalten für Nicht-" "Mitglieder, Suchmaschinen und über 404er eingeschränkte Seiten." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:538 msgid "" "\"Hide content only\" will show items in archives, but protect page or post " "content and comments." msgstr "" "“Nur Inhalte ausblenden\" zeigt die Elemente in den Archiven, schützt aber " "die Seite, den Beitrag und die Kommentare." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:546 msgid "Redirect page" msgstr "Weiterleitungsseite" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:547 msgid "" "Select the page to redirect non-members to - should contain the " "[wcm_content_restricted] shortcode." msgstr "" "Wähle die Seite, auf die Nichtmitglieder umgeleitet werden - diese sollte " "den Shortcode [wcm_content_restricted] enthalten." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:558 msgid "Show excerpts" msgstr "Ausschnitte anzeigen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:559 msgid "" "If enabled, an excerpt of the protected content will be displayed to non-" "members & search engines." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird ein Auszug des geschützten Inhalts für Nichtmitglieder " "und Suchmaschinen angezeigt." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:566 msgid "Inherit parent restrictions" msgstr "Erben von übergeordneten Einschränkungen" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:567 msgid "" "If enabled, hierarchical post types such as pages will apply restriction " "rules to their children." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wenden hierarchische Beitragsarten (Parent-" "Child Relations) wie z.B. Seiten Einschränkungsregeln auf ihre darunter " "liegenden Childs an." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:574 msgid "Redirect members upon login" msgstr "Umleiten von Mitgliedern bei der Anmeldung" #. translators: Placeholders: %1$s - emphasis HTML opening tags, %2$s - #. emphasis HTML closing tags #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:577 msgid "" "Choose a page to redirect members to when they log into your site. This will " "%1$snot%2$s redirect members who log in from the Cart or Checkout, or login " "prompts on a restricted content message / redirect page (if applicable based " "on the Content restriction mode)." msgstr "" "Wählen Sie eine Seite aus, zu der Mitglieder umgeleitet werden sollen, wenn " "sie sich bei Ihrer Website anmelden. Dies wird %1$snicht%2$s Mitglieder " "weiterleiten, die sich über den Warenkorb oder die Kasse, oder auf einer " "Benachrichtigungs-/Umleitungsseite für eingeschränkte Inhalte (falls " "zutreffend auf der Grundlage des Inhaltseinschränkungsmodus) aufgefordert." #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:587 msgid "Login redirect page" msgstr "Login-Umleitungsseite" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:716 #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:251 msgid "My Membership" msgstr "Meine Mitgliedschaft" #: includes/admin/class-wc-memberships-settings.php:717 msgid "Endpoint for the My Account → My Membership" msgstr "Endpunkt für die Seite „Mein Konto“ → Meine Mitgliedschaft" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:58 msgid "VIP Membership" msgstr "VIP Mitgliedschaft" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML tag, %2$s - closing #. HTML tag, %3$s - opening HTML link tag, %4$s - closing #. HTML link tag, %5$s - opening HTML link tag, %6$s - closing HTML #. link tag #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:81 msgid "" "%1$sAdvanced Member Emails%2$s: WooCommerce Memberships has been upgraded to " "version 1.11.0! With this version, you can connect to %3$sJilt%4$s to send " "advanced member emails like a welcome series, winbacks for cancelled " "memberships, and more. %5$sLearn more→%6$s" msgstr "" "%1$sErweiterte E-Mail für Mitglieder%2$s: WooCommerce Mitgliedschaften wurde " "auf Version 1.11.0 aktualisiert! Ab dieser Version können Sie %3$sJilt%4$s " "integrieren, um erweiterte E-Mail an Ihre Mitglieder zu verschicken, z.B. " "Willkommen oder Winback-Serien und viele mehr. %5$sMehr erfahren→%6$s" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:140 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:147 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:154 msgid "Member Perks" msgstr "Mitgliedervergünstigungen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:161 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1019 msgid "Member Emails" msgstr "Mitglieder-E-Mails" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:175 msgid "" "Let's walk through a few steps to get the plugin configured and create your " "first plan." msgstr "" "Lassen Sie uns durch ein paar Schritte gehen, um das Plugin zu konfigurieren " "und Ihren ersten Plan zu erstellen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:190 msgid "What should happen when non-members visit restricted content?" msgstr "" "Was soll geschehen, wenn Nicht-Mitglieder eingeschränkte Inhalte besuchen?" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML tag, %2$s - closing #. HTML tag, %3$s - opening HTML tag, %4$s - closing #. HTML tag, %4$s - opening HTML tag, %6$s - closing #. HTML tag #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:194 msgid "" "You can %1$shide restricted content completely%2$s, so non-members see a " "content not found (404) page, %3$shide only restricted content%4$s so non-" "members see a \"content restricted\" notice, or %5$sredirect non-members to " "a landing page%6$s when they try to view restricted content." msgstr "" "Du kannst %1$sInhalte vollständig eingeschränken%2$s, so dass Nicht-" "Mitglieder eine 404-Seite (Seite nicht gefunden) sehen, %3$sInhalte " "teilweise einschränken%4$s, so dass Nicht-Mitglieder einen Hinweis sehen, " "dass dieser Inhalt eingeschränkt einsehbar ist, oder Nicht-Mitglieder auf " "eine %5$sLanding Page weiterleiten%6$s, sobald diese versuchen, den " "eingeschränkten Inhalt anzuzeigen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:218 msgid "Which page should non-members be redirected to?" msgstr "Auf welche Seite sollen Nicht-Mitglieder weitergeleitet werden?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:233 msgid "Select a page…" msgstr "Wählen Sie eine Seite…" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:244 msgid "" "I want to show excerpts of the restricted content to non-members and search " "engines." msgstr "" "Ich möchte Nicht-Mitgliedern und Suchmaschinen Auszüge aus den " "eingeschränkten Inhalten anzeigen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:287 msgid "Gaining access to memberships" msgstr "Zugang zu Mitgliedschaften erhalten" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:288 msgid "" "Now we will start creating our first membership plan, which controls how " "customers become members. You can edit any of these settings or create more " "plans later." msgstr "" "Jetzt werden wir mit der Erstellung unseres ersten Mitgliedsplans beginnen, " "der steuert, wie Kunden Mitglieder werden. Sie können jede dieser " "Einstellungen bearbeiten oder später weitere Pläne erstellen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:291 msgid "What should we call our first membership plan?" msgstr "Wie möchtest du deinen ersten Mitgliedschaftsplan nennen?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:297 msgid "Enter the plan name…" msgstr "Gib den Namen des Plans ein…" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:309 msgid "How do customers become members?" msgstr "Wie werden Kunden Mitglieder?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:318 msgid "I will assign members manually" msgstr "Mitglieder werden manuell zuweisen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:319 msgid "Customers become members when they register an account" msgstr "Kunden werden Mitglieder, wenn sie ein Konto erstellen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:320 msgid "Customers become members when they purchase a particular product" msgstr "Kunden werden Mitglieder, wenn sie ein bestimmtes Produkt kaufen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:328 msgid "Which products can be purchased to become a member?" msgstr "Welche Produkte können erworben werden, um Mitglied zu werden?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:335 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:773 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:870 msgid "Search products…" msgstr "Nach Produkten suchen…" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:350 msgid "How long will this membership last?" msgstr "Wie lange dauert diese Mitgliedschaft?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:359 msgid "This membership does not end" msgstr "Diese Mitgliedschaft endet nie" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:360 msgid "This membership has a specific length, like one year" msgstr "Diese Mitgliedschaft hat eine spezifische Laufzeit, z.B. ein Jahr" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:361 msgid "This membership runs for a set date range" msgstr "Diese Mitgliedschaft läuft für einen bestimmten Zeitraum" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:371 msgid "Choose a length:" msgstr "Laufzeit wählen:" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:399 msgid "Start date:" msgstr "Startdatum:" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:412 msgid "End date:" msgstr "Enddatum:" #. translators: Placeholders: %s - date format #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:428 msgid "Format: %s" msgstr "Format: %s" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:453 msgid "You must enter a plan name." msgstr "Du musst den Namen eines Plans eingeben." #. translators: Placeholders: %s - Membership plan name #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:562 msgid "%s perks" msgstr "%s Vergünstigungen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:566 msgid "" "Let's create our first membership perks. You can create more restrictions " "and discounts when we're ready to review your plan." msgstr "" "Wir erstellen nun unsere ersten Mitgliedervergünstigungen. Du kannst weitere " "Einschränkungen und Vergünstigungen hinzufügen, sobald du bereit bis, deinen " "Plan zu überprüfen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:576 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:205 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:218 msgid "Restrict Content" msgstr "Inhalt einschränken" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:577 msgid "" "You can choose content or taxonomies (like categories) that only members can " "access." msgstr "" "Sie können Inhalte oder Taxonomien (wie Kategorien) auswählen, auf die nur " "Mitglieder Zugriff haben." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:586 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:210 msgid "Restrict Products" msgstr "Einschränkte Produkte" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:587 msgid "" "You can choose product or categories to restrict to members only, and " "whether non-members are only blocked from purchasing or from viewing a " "product." msgstr "" "Sie können ein Produkt oder eine Kategorie auswählen, die nur für Mitglieder " "gilt, und ob Nicht-Mitglieder nur am Kauf oder bei der Ansicht eines " "Produkts gehindert werden." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:596 msgid "Offer Discounts" msgstr "Vergünstigungen anbieten" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:597 msgid "" "You can offer discounts to members on products or categories. These " "discounts are automatically applied while members are logged in." msgstr "" "Sie können Mitgliedern Vergünstigungen auf Produkte oder Kategorien " "gewähren. Diese werden automatisch gewährt, wenn die Mitglieder angemeldet " "sind." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:662 msgid "What type of content should our first rule target?" msgstr "Auf welche Art von Inhalten soll unsere erste Regel abzielen?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:663 msgid "" "What content should be restricted to members? You can leave blank to select " "all." msgstr "" "Welche Inhalte sollten auf Mitglieder beschränkt sein? Sie können das Feld " "leer lassen, um alle auszuwählen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:672 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:754 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:851 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:129 msgid "Post types" msgstr "Inhaltstypen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:677 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:759 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:856 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:135 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:691 msgid "Search content…" msgstr "Inhalte suchen…" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:705 msgid "" "You can add more content restriction rules while reviewing this plan later." msgstr "" "Sie können weitere Regeln zur Inhaltseinschränkung hinzufügen, wenn Sie " "diesen Plan später überprüfen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:744 #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:841 msgid "What type of product content should our first rule target?" msgstr "Welche Art von Produktinhalten soll unsere erste Regel adressieren?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:745 msgid "" "What products should be restricted to members? You can leave blank to select " "all." msgstr "" "Welche Produkte sollten auf Mitglieder beschränkt sein? Sie können das Feld " "leer lassen, um alle auszuwählen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:786 msgid "How should this restriction work?" msgstr "Wie soll diese Einschränkung funktionieren?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:795 msgid "Non-members can view restricted products, but cannot purchase them" msgstr "" "Nicht-Mitglieder können eingeschränkte Produkte anschauen, aber nicht kaufen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:796 msgid "Non-members cannot view products or purchase them" msgstr "Nicht-Mitglieder können diese Produkte weder anschauen noch kaufen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:802 msgid "" "You can add more product restriction rules while reviewing this plan later." msgstr "" "Sie können weitere Produkteinschränkungsregeln hinzufügen, wenn Sie diesen " "Plan später überprüfen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:842 msgid "What products should be discounted? You can leave blank to select all." msgstr "" "Welche Produkte sollten vergünstigt werden? Sie können das Feld leer lassen, " "um alle auszuwählen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:884 msgid "What amount should the discount apply to the selected product(s)?" msgstr "Um welchen Betrag sollen die ausgewählten Produkte reduziert werden?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:911 msgid "" "You can add more product purchasing discount rules while reviewing this plan " "later." msgstr "" "Sie können weitere Vergünstigungen hinzufügen, wenn Sie diesen Plan später " "überprüfen." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1020 msgid "" "Now let's determine what happens when a membership ends. Should we send " "email notifications to members?" msgstr "" "Legen Sie fest was passiert, wenn eine Mitgliedschaft abläuft. Sollen " "Mitglieder darüber benachrichtigt werden?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1035 msgid "Ending Soon" msgstr "Endet bald" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1045 msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1055 msgid "Renewal Reminder" msgstr "Erinnerung zur Verlängerung" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1065 msgid "Advanced Emails" msgstr "Erweiterte E-Mails" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1097 msgid "" "Send a notification before the membership ends. You could use this to " "encourage renewals." msgstr "" "Verschicken Sie eine Benachrichtigung vor dem Ablauf einer Mitgliedschaft, " "um für eine Verlängerung zu werben." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1103 msgid "Send this how many days before the membership ends?" msgstr "Dies wieviele Tage vor Ablauf der Mitgliedschaft verschicken?" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1132 msgid "Notify members when a membership ends." msgstr "Benachrichtigen Sie Mitglieder, sobald eine Mitgliedschaft abläuft." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1136 msgid "This email will be sent immediately as soon as the membership expires." msgstr "" "Diese E-Mail wird unmittelbar nach Ablauf der Mitgliedschaft verschickt." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1156 msgid "Send a notification after a membership ends to encourage renewal." msgstr "" "Verschicken Sie eine Benachrichtigung nach dem Ablauf einer Mitgliedschaft, " "um für eine Verlängerung zu werben." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1162 msgid "Send this how many days after the membership ends?" msgstr "Dies wieviele Tage nach Ablauf der Mitgliedschaft verschicken?" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1193 msgid "" "Send advanced emails like welcome or win-back series %1$susing Jilt%2$s. Try " "it free for 14 days!" msgstr "" "Verschicken Sie erweiterte E-Mails wie z.B. für Willkommen- oder für " "Rückgewinnungsserien %1$smit Jilt%2$s. Sie können 14 Tage kostenlos Testen!" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1202 msgid "" "This plugin will be installed and activated for you: %1$sJilt for WooCommerce" "%2$s" msgstr "" "Dieses Plugin wird für Sie installiert und aktiviert: %1$sJilt für " "WooCommerce%2$s" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1257 msgid "Jilt for WooCommerce" msgstr "Jilt für WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1285 msgid "View my plan" msgstr "Meinen Plan anzeigen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1286 msgid "Review your plan" msgstr "Überprüfen Sie Ihren Plan" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1287 msgid "" "Your first plan has been started, you can now add more rules and publish it " "when you are ready." msgstr "" "Ihr erster Plan wurde gestartet. Sie können nun weitere Regeln hinzufügen " "und veröffentlichen, sobald Sie bereit sind." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1294 msgid "Visit docs" msgstr "Dokumentation ansehen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1295 msgid "Memberships knowledge base" msgstr "Wissensdatenbank für Mitgliedschaften" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1296 msgid "" "Check out the Memberships documentation to learn more about plan settings " "and advanced features." msgstr "" "Schauen Sie sich die Dokumentation für Mitgliedschaften an, um weitere " "Informationen zu den Einstellungen und die erweiterten Funktionen zu " "erhalten." #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1315 msgid "Review settings" msgstr "Einstellungen überprüfen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1316 msgid "View plans" msgstr "Pläne anzeigen" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1317 msgid "Add members" msgstr "Mitglieder hinzufügen" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing #. HTML link tag, %3$s - opening HTML link tag, %4$s - closing #. HTML link tag #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1338 msgid "" "Want to keep learning? Check out our %1$smonthly newsletter%2$s where we " "share updates, tutorials, and sneak peeks for new development. %3$sSign up " "→%4$s" msgstr "" "Möchten Sie auf dem Laufenden bleiben? Schauen Sie sich unseren " "%1$smonatlichen Newsletter%2$s an, wo wir über Aktualisierungen informieren " "und HowTos teilen. %3$sAnmelden →%4$s" #: includes/admin/class-wc-memberships-setup-wizard.php:1404 msgid "" "Could not create a membership plan. Please reload this page to try again." msgstr "" "Mitgliedschaftsplan konnte nicht erstellt werden. Bitte laden Sie diese " "Seite neu, um es erneut zu versuchen." #: includes/admin/meta-boxes/abstract-wc-memberships-meta-box.php:250 msgid "immediately" msgstr "sofort" #: includes/admin/meta-boxes/abstract-wc-memberships-meta-box.php:251 msgid "specify a time" msgstr "Zeit festlegen" #: includes/admin/meta-boxes/abstract-wc-memberships-meta-box.php:280 msgid "view" msgstr "ansehen" #: includes/admin/meta-boxes/abstract-wc-memberships-meta-box.php:281 msgid "purchase" msgstr "kaufen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:66 msgid "Membership Plan Data" msgstr "Angaben zum Mitgliedschafts-Plan" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:215 msgid "Purchasing Discounts" msgstr "Einkaufsrabatte" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:220 msgid "Members Area" msgstr "Mitgliederbereich" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:225 msgid "Email Content" msgstr "E-Mail Inhalt" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:310 msgid "Grant access upon" msgstr "Zugriff gewähren auf" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:333 msgid "" "Choose how customers will gain access to this membership plan. Memberships " "can always be manually assigned." msgstr "" "Wählen Sie, wie Kunden den Zugang zu diesem Mitgliedschaftsplan erhalten " "können. Mitgliedschaften können jederzeit manuell zugewiesen werden." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:347 msgid "Search for a product…" msgstr "Nach einem Produkt suchen…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:353 msgid "Leave empty to only allow members you manually assign." msgstr "Frei lassen um nur manuell zugewiesene Mitglieder zu erlauben." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:364 msgid "Membership length" msgstr "Dauer der Mitgliedschaft" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:387 msgid "When does the membership expire?" msgstr "Wann läuft die Mitgliedschaft ab?" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:436 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:301 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:446 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:311 msgid "End date" msgstr "Enddatum" #. translators: Placeholder: %s - list of products that are in the trash, #. linked to their edit screen #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:504 msgid "The product %s is in the trash and may not be purchasable." msgid_plural "The products %s are in the trash and may not be purchasable." msgstr[0] "" "Das Produkt %s befindet sich im Papierkorb und ist möglicherweise nicht " "kaufbar." msgstr[1] "" "Die Produkte %s befinden sich im Papierkorb und sind möglicherweise nicht " "kaufbar." #. translators: Placeholder: %s - links to posts #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:569 msgid "" "These posts are public, and will be excluded from all restriction rules: %s" msgstr "" "Diese Inhalte sind öffentlich und werden von allen Restriktionen entfernt: %s" #. translators: Placeholder: %s - links to posts #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:621 msgid "" "These products are public, and will be excluded from all restriction rules: " "%s" msgstr "" "Diese Produkte sind öffentlich und werden von allen Einschränkungsregeln " "ausgeschlossen: %s" #. translators: Placeholder: %s - links to posts #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:673 msgid "These products are excluded from all member discount rules: %s" msgstr "" "Folgende Produkte werden von den Mitgliedervergünstigungen ausgeschlossen: %s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:704 msgid "" "The Members Area is a portion of the My Accounts page that shows the member " "lists of available content, products, discounts, and / or membership notes." msgstr "" "Der Mitgliederbereich ist ein Teil der Mein-Konto-Seite, welcher Mitgliedern " "Listen der verfügbaren Inhalte zeigt, Produkte, Rabatte und/oder " "Mitgliedschafts-Hinweise." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:707 msgid "Include sections for:" msgstr "Fügen Sie Abschnitte ein für:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:727 msgid "Choose sections for this plan…" msgstr "Bereiche für diesen Plan auswählen…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:733 msgid "Leave empty to hide members area for this membership." msgstr "" "Leer lassen um den Mitgliederbereich für diese Mitgliedschaft zu verstecken." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:740 msgid "\"Content\" will show all pages, posts and other content." msgstr "\"Inhalt\" zeigt alle Seiten, Beiträge und andere Inhalte an." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:744 msgid "\"Products\" will show products that are viewable or purchaseable." msgstr "“Produkte” zeigt die Produkte welche sichtbar oder kaufbar sind." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:748 msgid "\"Discounts\" will list products carrying membership discounts." msgstr "" "\"Rabatte\" listet Produkte auf welche Mitgliedschaftsrabette enthalten." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:752 msgid "" "\"Notes\" will only display notes that have been emailed to the customer (no " "internal membership notes)." msgstr "" "\"Mitgliedschaftsnotizen\" zeigt nur Notizen an, die an den Kunden per E-" "Mail gesendet wurden (keine internen Mitgliedschafts-Hinweise)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:756 msgid "" "\"Manage\" will show details about the membership, such as status and action " "links." msgstr "" "\"Verwalten\" zeigt Details über die Mitgliedschaft an, z. B. Status- und " "Aktionslinks." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:804 msgid "Configure Email" msgstr "E-Mail konfigurieren" #. translators: Placeholder: %1$s - opening link tag, %2$s - closing #. link tag #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:819 msgid "" "It looks like you haven't enabled any of the Memberships emails. To " "configure email content for this plan, you need to enable at least one " "membership email from the %1$sWooCommerce Emails settings%2$s" msgstr "" "Es scheint, du hast keine der Mitgliedschafts-E-Mails aktiviert. Um E-Mail-" "Inhalte für diesen Plan zu konfigurieren, musst du mindestens eine " "Mitgliedschafts-E-Mail von den%1$sWooCommerce E-Mails Einstellungen%2$s " "aktivieren" #. translators: %1$s - line break, %2$s - opening link tag, %3$s - closing #. tag #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:866 msgid "" "When you add a restriction rule for content, it will no longer be public on " "your site. By adding a rule for a page, post, or taxonomy, it will become " "restricted, and can only be accessed by members of this plan, or by members " "of another plan that grants access to the content. Learn more about " "%1$srestriction rules in the documentation%2$s." msgstr "" "Wenn Sie eine Einschränkungsregel für Inhalte hinzufügen, ist sie auf Ihrer " "Website nicht mehr öffentlich. Durch Hinzufügen einer Regel für eine Seite, " "einen Beitrag oder eine Taxonomie wird sie eingeschränkt und kann nur von " "Mitgliedern dieses Plans oder von Mitgliedern eines anderen Plans, der " "Zugriff auf den Inhalt gewährt, aufgerufen werden. Weitere Informationen zu " "%1$srestriction-Regeln finden Sie in der Dokumentation%2$s." #. translators: these %s placeholders consist of pairs of opening a closing #. HTML tags highlighting text #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:878 msgid "" "When you add a %1$sviewing%2$s restriction rule for a product, it will no " "longer be public on your site, and can only be accessed by members of this " "plan, or by members of another plan that grants access to the product. By " "adding a %3$spurchasing%4$s restriction rule, the product can be viewed " "publicly, but only purchased by members. Learn more about %5$srestriction " "rules in the documentation%6$s." msgstr "" "Wenn Sie eine Einschränkungsregel %1$s viewing%2$s für ein Produkt " "hinzufügen, ist sie auf Ihrer Website nicht mehr öffentlich und kann nur von " "Mitgliedern dieses Plans oder von Mitgliedern eines anderen Plans aufgerufen " "werden, der Zugriff auf das Produkt gewährt. Durch Hinzufügen einer " "%3$spurchasing%4$s-Einschränkungsregel kann das Produkt öffentlich " "angezeigt, aber nur von Mitgliedern gekauft werden. Weitere Informationen zu " "%5$srestriction-Regeln finden Sie in der Dokumentation %6$s." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:975 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:759 msgid "" "You cannot set an access start date after the access end date, or on the " "same day. The two dates have been set one day apart from each other." msgstr "" "Das Startdatum kann nicht auf den Tag des Enddatums fallen oder auf einen " "Tag danach. Beide Daten wurden um einen Tag getrennt." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:982 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:770 msgid "" "You have chosen an end date that is set in the past. The selected access " "dates have been saved, but please make sure that this is correct." msgstr "" "Du hast ein Enddatum ausgewählt, das in der Vergangenheit festgelegt ist. " "Die ausgewählten Zugriffsdaten wurden gespeichert, aber stelle sicher, dass " "dies richtig ist." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-data.php:1061 msgid "" "It looks like that you have restricted one or more products that could grant " "access to this membership plan: this could make it impossible for shop " "customers to become members via purchase. Please double check your plan " "rules and the chosen products that grant access." msgstr "" "Es sieht so aus, als ob du ein oder mehrere Produkte eingeschränkt hast, die " "Zugang zu diesem Mitgliedsplan gewähren könnten: Dies könnte es unmöglich " "machen, dass Kunden über den Kauf Mitglied werden. Bitte überprüfe deine " "Plan-/Mitgliedschaftsregeln und die ausgewählten Produkte, die den Zugang " "gewähren." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-email-content-merge-tags.php:63 msgid "Email Content Merge Tags" msgstr "E-Mail-Inhalt Merge-Tags" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-membership-plan-email-content-merge-tags.php:81 msgid "" "For any of the emails, or the renewal prompt content, you can use any of the " "following merge tags to add dynamic content to the membership plan emails:" msgstr "" "Für jede der E-Mails oder der Erneuerungshinweis-Inhalte kannst du jeden der " "folgenden Merge-Tags verwenden, um dynamische Inhalte in den Mitgliedschafts-" "Plan-E-Mails hinzuzufügen:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:116 msgid "Content Restriction" msgstr "Inhaltsbeschränkung" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:297 msgid "Disable restrictions" msgstr "Einschränkungen deaktivieren" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:122 msgid "" "Check this box if you want to force the content to be public regardless of " "any restriction rules that may apply now or in the future." msgstr "" "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn dieser Inhalt zwingend öffentlich " "sein soll, und zwar unabhängig von irgendwelchen Beschränkungsregeln, die " "entweder jetzt oder auch in Zukunft gelten sollen." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:139 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:325 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:501 msgid "Need to add or edit a plan?" msgstr "Einen Plan hinzufügen oder bearbeiten?" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:139 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:325 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:501 msgid "Manage Membership Plans" msgstr "Mitgliedschaftspläne vewalten" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:144 msgid "Custom Restriction Message" msgstr "Benutzerdefinierte Einschränkungen Mitteilung" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:336 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:368 msgid "Use custom message" msgstr "Benutzerdefinierte Mitteilung verwenden" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:159 msgid "" "Check this box if you want to customize the content restricted message for " "this content." msgstr "" "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn du die Einschränkungsmitteilungen " "für diese Inhalte anpassen möchtest." #. translators: %1$s and %2$s placeholders are meant for {products} and #. {login_url} merge tags #. translators: Placeholders: %1$s and %2$s are placeholders meant for #. {products} and {login_url} merge tags #. translators: Placeholders: %1$s and %2$s are placeholders meant for #. {products} and {login_url} merge tags. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-post-memberships-data.php:168 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:347 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:379 msgid "" "%1$s automatically inserts the product(s) needed to gain access. %2$s " "inserts the URL to my account page. HTML is allowed." msgstr "" "%1$s fügt automatisch das/die Produkt(e) ein, die erforderlich sind, um " "Zugriff zu erhalten. %2$s fügt die URL zur \"Mein Konto\"-Seite ein. HTML " "ist erlaubt." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:202 msgid "Memberships do not support grouped products." msgstr "Memberships unterstützt keine gruppierten Produkte." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:227 #: includes/functions/wc-memberships-functions-membership-plans.php:90 msgid "Discounts" msgstr "Rabatte" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:298 msgid "" "Check this box if you want to force this product to be public regardless of " "any restriction rules that may apply now or in the future." msgstr "" "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn dieser Inhalt zwingend öffentlich " "sein soll, und zwar unabhängig von irgendwelchen Beschränkungsregeln, die " "entweder jetzt oder auch in Zukunft gelten sollen." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:337 msgid "" "Check this box if you want to customize the viewing restricted " "message for this product." msgstr "" "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn du die Mitteilung zur " "Sichtbarkeitsbeschränkung für dieses Produkt anpassen möchten." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:369 msgid "" "Check this box if you want to customize the purchasing restricted " "message for this product." msgstr "" "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn du die Mitteilung zur " "Kaufbeschränkung für dieses Produkt anpassen möchten." #. translators: %1$s - opening link tag, %2$s - closing link tag #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:429 msgid "" "These settings affect all variations. For variation-level control use the " "%1$smembership plan screen%2$s." msgstr "" "Diese Einstellungen betreffen alle Varianten. Gehe zur Übersicht mit den " "Mitgliedschafts-Plänen, um die Levels für die Varianten zu kontrollieren." #. translators: Placeholders: %1$s - opening link tag, %2$s - closing #. link tag #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:440 msgid "To grant membership access, please %1$sAdd a Membership Plan%2$s" msgstr "" "Um Zugang zur Mitgliedschaft zu gewähren, fügen Sie bitte %1$seinen " "Mitgliedschaftsplan hinzu%2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:446 msgid "Purchasing product grants access to" msgstr "Der Kauf gewährt Zugriff auf" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:453 msgid "Search for a membership plan…" msgstr "Suche nach einem Mitgliedschafts-Tarif…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:459 msgid "" "Select which membership plans does purchasing this product grant access to." msgstr "" "Legen Sie fest, zu welchen Mitgliedschaftsplänen der Erwerb dieses Produkts " "den Zugriff gewährt." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:481 msgid "Purchasing individual variations grants access to" msgstr "Der Kauf von Individuellen Varianten gewährt den Zugriff auf" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:537 msgid "Disable discounts" msgstr "Rabatte deaktivieren" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-product-memberships-data.php:538 msgid "" "Check this box if you want to exclude this product from member discounts of " "any membership plan, regardless of discount rules that may apply now or in " "the future." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie dieses Produkt von " "Mitgliederrabatten jeglicher Mitgliedschafts-Tarife ausschließen möchten, " "unabhängig von Rabattregeln, die jetzt oder in der Zukunft gelten." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:59 msgid "User Membership Data" msgstr "Benutzer Mitgliedschaftsdaten" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:181 msgid "Add a plan..." msgstr "Einen Plan hinzufügen…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:237 msgid "Delete User Membership" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft löschen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:247 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:298 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:299 msgid "Save/update the membership" msgstr "Mitgliedschaft speichern/aktualisieren" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:332 #: templates/myaccount/my-membership-details.php:42 msgid "Membership Details" msgstr "Mitgliedschafts-Details" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:359 msgid "Plan:" msgstr "Plan:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:369 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:388 msgid "Member since:" msgstr "Mitglied seit:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:390 msgid "Update start date to plan start access date" msgstr "Aktualisieren des Startdatums um das Startzugriffsdatum zu planen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:412 msgid "Expires:" msgstr "Läuft ab:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:414 msgid "Update expiration date to plan length" msgstr "Aktualisiere das Ablaufdatum um die Länge zu planen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:462 msgid "Billing Details" msgstr "Rechnungsdetails" #. translators: Placeholder: %s - order number #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:479 msgid "Order %s" msgstr "Bestellung %s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:482 msgid "Purchased in:" msgstr "Gekauft in:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:483 msgid "Order Date:" msgstr "Bestelldatum:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:484 msgid "Order Total:" msgstr "Gesamtsumme:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:490 msgid "No billing details:" msgstr "Keine Rechnungsdetails:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-data.php:490 msgid "This membership was created manually." msgstr "Diese Mitgliedschaft wurde manuell erstellt." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-member-details.php:60 msgid "Member Details" msgstr "Mitgliedsdetails" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-member-details.php:98 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #. translators: Placeholder: %s - date #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-member-details.php:108 msgid "Member since %s" msgstr "Mitglied seit %s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-member-details.php:136 msgid "User has not set up their billing address yet." msgstr "Der Benutzer hat noch keine Rechnungsadresse angegeben." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-notes.php:58 msgid "Membership Notes" msgstr "Nachrichten für Mitglieder" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-notes.php:116 msgid "Add note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-notes.php:117 msgid "" "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be " "notified)." msgstr "" "Fügen Sie hier eine Anmerkung hinzu, entweder für Ihre interne Verwaltung " "oder für den Kunden (welcher dann darüber benachrichtigt wird)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-notes.php:136 msgid "Notify Member" msgstr "Mitglied benachrichtigen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-notes.php:138 msgid "Add Note" msgstr "Anmerkung hinzufügen" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-notes.php:166 msgid "There are no notes yet." msgstr "Es gibt noch keine Anmerkungen." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-recent-activity.php:59 msgid "Recent Activity" msgstr "Letzte Aktivität" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-memberships-meta-box-user-membership-recent-activity.php:127 msgid "It's been quiet here. No activity yet." msgstr "Es war ruhig hier. Noch keine Aktivität." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:54 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:63 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:65 msgid "Select" msgstr "- Wähle -" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:103 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:60 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:113 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:66 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:206 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:92 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:204 #: templates/myaccount/my-membership-content.php:62 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:152 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:64 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:141 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:155 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:71 #: templates/myaccount/my-membership-content.php:61 #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:62 #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:138 #: templates/myaccount/my-membership-products.php:62 #: templates/myaccount/my-membership-products.php:116 msgid "Title" msgstr "Mitgliedschafts Titel" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:159 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:65 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:148 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:71 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:162 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:72 msgid "Search… or leave blank to apply to all" msgstr "Suchen… oder frei lassen, um alle auszuwählen" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:197 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:77 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:207 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:93 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:217 #: templates/myaccount/my-membership-content.php:63 #: templates/myaccount/my-membership-products.php:63 msgid "Accessible" msgstr "Zugänglich" #. translators: Placeholders: %1$s - an opening HTML tag, %2$s - a closing HTML #. tag, %3$s - a numeric value, %4$s - a period, such as day(s), month(s), etc. #. - The result will look something like: "after 3 day(s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:259 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:270 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:280 msgid "%1$safter%2$s %3$s %4$s" msgstr "%1$snach%2$s %3$s %4$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:295 msgid "" "This rule applies to a content type created by a plugin or theme that has " "been deactivated or deleted." msgstr "" "Diese Regel gilt für einen Inhaltstyp, der durch ein Plugin oder ein Thema " "generiert wurden, das deaktiviert oder gelöscht wurde." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:299 msgid "You are not allowed to edit this rule." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Regel zu bearbeiten." #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML tag, %2$s - closing #. HTML tag #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rule.php:305 msgid "" "This rule cannot be edited here because it applies to multiple content " "objects. You can %1$sedit this rule on the membership plan screen%2$s." msgstr "" "Diese Regel kann hier nicht bearbeitet werden, da sie für mehrere " "Inhaltsobjekte gilt. Du kannst %1$sdiese Regel im Mitgliedschaftsplan " "bearbeiten%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:50 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:57 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:57 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:78 msgid "When will members gain access to content?" msgstr "Wann erhalten die Mitglieder Zugang zum Inhalt?" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:107 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:125 msgid "There are no rules yet. Click below to add one." msgstr "Es gibt noch keine Regeln. Klicke unten um eine hinzuzufügen." #. translators: Placeholder: %s outputs "Add a Membership Plan" action link #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:111 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:135 msgid "Add a Membership Plan" msgstr "Mitgliedschafts-Plan hinzufügen" #. translators: Placeholder: %s outputs "Add a Membership Plan" action link #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:113 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:132 msgid "To create restriction rules, please %s" msgstr "Um eine Einschränkungsregel zu erstellen, bitte %s" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:115 msgid "" "This content can be viewed by all visitors. Add a rule to restrict it to " "members." msgstr "" "Dieser Inhalt ist allen Besuchern zugänglich. Füge eine Regel hinzu, um den " "Zugang auf Mitglieder zu beschränken." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:322 msgid "Add New Rule" msgstr "Neue Regel erstellen" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-content-restriction-rules.php:137 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:326 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:284 msgid "Delete Selected" msgstr "Ausgewählte löschen" #. translators: Placeholders: Date (%1$s) and time (%2$s) when a Membership #. Note was added #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-note.php:63 msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "hinzugefügt am %1$s um %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-note.php:68 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-recent-activity-note.php:84 #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:2133 #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:2135 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. translators: Placeholders: %1$s - membership note published date and time; #. %2$s membership note published by - for example "On 1 October 2020 at #. 10:25am by John Doe" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-note.php:71 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-recent-activity-note.php:87 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-note.php:80 msgid "Delete note" msgstr "Notiz löschen" #. translators: Placeholder: %s - the plan name if a plan has been removed #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-recent-activity-note.php:59 msgid "[Plan removed]" msgstr "[Plan entfernt]" #. translators: Placeholders: %1$s - Membership Plan Name, %2$s - Membership #. note. Example "Gold Plan: Membership cancelled" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-recent-activity-note.php:62 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Placeholders: Date (%1$s) and time (%2$s) when a Membership #. Note was published #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-membership-recent-activity-note.php:79 msgid "On %1$s at %2$s" msgstr "Am %1$s um %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:167 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:181 msgid "Any variation" msgstr "Jede Variante" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:192 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:202 msgid "Only Members Can" msgstr "Nur Mitglieder können" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:299 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:260 msgid "" "This rule applies to content generated by a plugin or theme that has been " "deactivated or deleted." msgstr "" "Diese Regel gilt für Inhalte, die durch ein Plugin oder ein Theme generiert " "wurden, das deaktiviert oder gelöscht wurde." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:303 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:264 msgid "You are not allowed to edit this rule" msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Regel zu bearbeiten" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML tag, %2$s - closing #. HTML tag #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rule.php:309 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:270 msgid "" "This rule cannot be edited here because it applies to multiple products. You " "can %1$sedit this rule on the membership plan screen%2$s." msgstr "" "Diese Regel kann hier nicht bearbeitet werden, da sie für mehrere Produkte " "gilt. Du kannst %1$sdiese Regel im Mitgliedschafts-Plan bearbeiten%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:78 msgid "Applies to" msgstr "Zugewiesen zu" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:94 msgid "When will members gain access to products?" msgstr "Wann erhalten die Mitglieder Zugang zu den Produkten?" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:134 msgid "" "This product can be viewed & purchased by all customers. Add a rule to " "restrict viewing and/or purchasing to members." msgstr "" "Dieses Produkt kann von allen Benutzern gesehen und gekauft werden. Füge " "eine Regel zur Einschränkung der Ansicht und/oder des Erwerbs auf Mitglieder " "ein." #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML tag, %2$s - closing #. HTML tag #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-product-restriction-rules.php:299 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:254 msgid "" "This rule cannot be edited here. You can %1$sedit this rule on the " "membership plan screen%2$s." msgstr "" "Diese Regel kann hier nicht bearbeitet werden. Du kannst %1$sdiese Regel auf " "der Seite des Mitgliedschaftsplans bearbeiten%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:114 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:67 #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:63 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:221 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:96 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:219 #: includes/class-wc-memberships-rules.php:374 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rule.php:237 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:100 #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:235 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:80 msgid "Rule applies to" msgstr "Regel gilt für" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:130 msgid "There are no discounts yet. Click below to add one." msgstr "Es gibt noch keine Rabatte. Klicke unten, um einen hinzuzufügen." #. translators: Placeholder: %s - "Add a membership plan" link #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:133 msgid "To create member discounts, please %s" msgstr "Um einen Mitglieder-Rabatt zu erstellen, bitte %s" #: includes/admin/meta-boxes/views/class-wc-memberships-meta-box-view-purchasing-discount-rules.php:278 msgid "Add New Discount" msgstr "Neuen Rabatt hinzufügen" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-batch-job-modal.php:67 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. translators: Placeholder: %s - percentage completed #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-batch-job-modal.php:108 msgid "Current progress: %s" msgstr "Laufender Fortschritt: %s" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-batch-job-modal.php:171 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:77 msgid "Select User" msgstr "Benutzer auswählen" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:85 msgid "Create User" msgstr "Benutzer erstellen" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:111 msgid "Add an existing user as a member" msgstr "Fügen Sie einen vorhandenen Benutzer als Mitglied hinzu" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:112 msgid "Create a new user to add as a member" msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer, den du als Mitglied hinzufügen willst" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:132 #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:133 msgid "Search for user" msgstr "Nach Kunden suchen" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:181 msgid "Username" msgstr "Nutzername" #. translators: Placeholder: %s - "required" in parenthesis #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:193 msgid "Email %s" msgstr "E-Mail %s" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:193 msgid "(Required)" msgstr "(erforderlich)" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:198 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:203 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-member-modal.php:208 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: includes/admin/modals/abstract-wc-memberships-modal.php:102 msgid "Close modal window" msgstr "Kontextfenster schließen" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-add-user-membership.php:48 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-add-user-membership.php:49 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:144 msgid "Add Member" msgstr "Mitglied hinzufügen" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-add-user-membership.php:61 msgid "Search for an existing user or create a new one to add as a new member." msgstr "" "Suche nach einem existierenden Benutzer oder erstelle einen neuen um ihn als " "Mitglied hinzuzufügen." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:48 msgid "Grant Access Retroactively" msgstr "Zugriff rückwirkend gewähren" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Bearbeitung anhalten" #. translators: Placeholder: %s - the plan name #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:64 msgid "" "This action will create a membership for registered users who are not yet " "members of the %s plan." msgstr "" "Diese Aktion erstellt einen Mitgliedschaftsplan für registrierte Benutzer " "welche noch keine Mitglieder des %s-Plans sind." #. translators: Placeholder: %s - the plan name #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:66 msgid "" "This action will create a membership for customers who have previously " "purchased one of the products that grant access to the %s plan." msgstr "" "Diese Aktion erstellt einen Mitgliedschaftsplan für registrierte Benutzer " "welche zuvor ein Produkt erworben haben welche Zugriff auf den %s-Plan gibt." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:67 msgid "" "If a user already has access to this plan, the original membership status " "and dates are preserved." msgstr "" "Wenn ein Benutzer bereits Zugriff auf diesen Plan hat, bleiben die " "originalen Mitgliedschaftsdetails- und Daten erhalten." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:71 msgid "" "For subscription-tied plans: only active subscribers will gain a membership." msgstr "" "Für Abonnement-verbundene Mitgliedschaftspläne: nur aktive Abonnenten werden " "eine Mitgliedschaft bekommen." #. translators: Placeholders: %1$s - opening tag, %2$s - opening #. tag, %3$s - closing tag, %4$s - opening tag, %5$s - closing #. tag, %6$s - opening tag, %7$s - closing tag, %8$s - closing #. tag #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:84 msgid "" "%1$s%2$sImportant!%3$s The process is %4$snot%5$s reversible. Once " "memberships have been created, you must manually delete them. Please be sure " "you have %6$ssaved changes to your plan%7$s before starting this process.%8$s" msgstr "" "%1$s%2$sWichtig!%3$s Der Vorgang ist %4$snicht%5$s rückgängig zu machen. " "Wenn die Mitgliedschaften erstellt worden sind, musst du diese manuell " "löschen. Bitte sei sicher dass du alle %6$sÄnderungen am Mitgliedschaftsplan " "gespeichert%7$s hast bevor du diesen Vorgang startest.%8$s" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:105 msgid "" "You can choose to stop the current process early. Please be aware that any " "newly created memberships will not be deleted automatically." msgstr "" "Du kannst den aktuellen Prozess vorzeitig beenden. Bitte beachte, dass neu " "erstellte Mitgliedschaften nicht automatisch gelöscht werden." #. translators: Placeholders: %s - current progress (number), either 0 or 1 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:131 msgid "Processed %s out of 1 user." msgstr "%s aus 1 Benutzer verarbeitet." #. translators: Placeholders: %1$s - current progress (number), %2$s - total #. amount of users to process (number) #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:134 msgid "Processed %1$s out of %2$s users." msgstr "%1$s aus %2$s Benutzern verarbeitet." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-grant-access-membership-plan.php:155 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:138 msgid "Done!" msgstr "Erledigt!" #. translators: Placeholders: %1$s - opening tag, %2$s - opening #. tag, %3$s - closing tag, %4$s - closing tag #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:67 msgid "" "%1$s%2$sImportant!%3$s Do not leave this window until the import completes " "or it will be cancelled. Imported memberships will not be deleted " "automatically if the import is interrupted.%4$s" msgstr "" "%1$s%2$sWichtig!%3$s Verlasse dieses Fenster nicht bis der Import " "abschlossen oder abgebrochen wurde. Bereits importierte Mitgliedschaften " "werden nicht automatisch gelöscht wenn diese Vorgang unterbrochen wurde.%4$s" #. translators: Placeholders: %1$s - opening tag, %2$s - opening #. tag, %3$s - closing tag, %4$s - closing tag #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:72 msgid "" "%1$s%2$sImportant!%3$s Do not leave this window until the export has " "completed or it will be stopped.%4$s" msgstr "" "%1$s%2$sWichtig!%3$s Verlasse dieses Fenster nicht bis der Export " "abschlossen oder abgebrochen wurde.%4$s" #. translators: Placeholders: %s - current progress (number), either 0 or 1 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:103 msgid "Processed %s out of 1 row." msgstr "%s von 1 Zeile verarbeitet." #. translators: Placeholders: %1$s - current progress (number), %2$s - total #. amount of rows processed during an import #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:106 msgid "Processed %1$s out of %2$s rows." msgstr "%1$s von %2$s Zeilen verarbeitet." #. translators: Placeholders: %s - current progress (number) #. translators: Placeholders: %s - current progress (number), either 0 or 1 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:117 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:114 msgid "Processed %s out of 1 membership." msgstr "%s von 1 Mitgliedschaft verarbeitet." #. translators: Placeholders: %1$s - current progress (number), %2$s - total #. amount of user memberships to process (number) #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:120 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:117 msgid "Processed %1$s out of %2$s memberships." msgstr "%1$s von %2$s Mitgliedschaften verarbeitet." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:146 msgid "Import complete." msgstr "Import vollständig." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:150 msgid "Export complete." msgstr "Export abgeschlossen." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:185 msgid "Stop Import" msgstr "Import anhalten" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-import-export-user-memberships.php:196 msgid "Stop Export" msgstr "Export stoppen" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:46 msgid "Reschedule Membership Emails" msgstr "Mitgliedschafts-E-Mails Erneut planen" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:49 msgid "Stop Rescheduling" msgstr "Neuplanung abbrechen" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:65 msgid "" "You can reschedule emails for existing members if you have updated your " "sending schedule. If you do not reschedule emails, members will still " "receive emails on the previous schedule." msgstr "" "Du kannst E-Mails für vorhandene Mitglieder neu planen falls Ihren Zeitplan " "aktualisiert haben. Wenn Sie die E-Mails nicht neu planen, erhalten bereits " "vorhandene Mitglieder diese nach dem alten Zeitplan." #. translators: Placeholders: %1$s - opening tag, %2$s - opening #. tag, %3$s - closing tag, %4$s - opening underline tag, %5$s, #. closing underline tag, %6$s - closing tag #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:67 msgid "" "%1$s%2$sImportant!%3$s Please be sure to %4$ssave your email settings%5$s " "before running this tool.%6$s" msgstr "" "%1$s%2$sImportant!%3$s Bitte sei sicher dass du die %4$sE-Mail-Einstellungen " "speicherst%5$s bevor du dieses Tool benutzt.%6$s" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:88 msgid "" "You can choose to stop the current process and start again later. Please be " "aware that any memberships that have been processed already will receive " "emails using your new schedule." msgstr "" "Du kannst den aktuellen Prozess beenden und später erneut starten. Bitte " "beachte, dass alle Mitgliedschaften, die bereits verarbeitet wurden die E-" "Mails nach deinem neuen Zeitplan erhalten." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:145 msgid "No memberships found to reschedule." msgstr "Keine Mitgliedschaften zum neu Planen gefunden." #. translators: Placeholder: %s - processed user memberships #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:153 msgid "Processed %s memberships." msgstr "%s Mitgliedschaften verarbeitet." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-reschedule-user-memberships-events.php:155 msgid "Processed 1 membership." msgstr "1 Mitgliedschaft verarbeitet." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-transfer-user-membership.php:51 #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-transfer-user-membership.php:52 msgid "Transfer Membership" msgstr "Mitgliedschaft übertragen" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-transfer-user-membership.php:64 msgid "" "Search for an existing user or create a new user to transfer this membership " "to." msgstr "" "Suchen sie einen bereits existierenden Benutzer oder erstellen Sie einen " "neuen um ihn diese Mitgliedschaft zu übertragen." #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-transfer-user-membership.php:77 msgid "Transfer this membership to an existing user" msgstr "Mitgliedschaft an einen existierenden Benutzer transferieren" #: includes/admin/modals/class-wc-memberships-modal-transfer-user-membership.php:78 msgid "Create a new user to transfer this membership to" msgstr "Mitgliedschaft an einen neu zu erstellenden Benutzer transferieren" #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-controller.php:53 msgid "Memberships object" msgstr "Gegenstand der Mitgliedschaft" #. translators: Placeholders: %1$s - post ID, %2$s - membership object name #. (e.g. Membership Plan or User Membership) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-controller.php:253 msgid "Object with ID %1$s is not a valid %2$s." msgstr "Ein Objekt mit der ID %1$s ist kein gültiges %2$s." #. translators: Placeholder: %s - membership object name (e.g. Membership Plan #. or User Membership) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-controller.php:256 msgid "%s invalid or not found." msgstr "%s ungültig oder nicht gefunden." #. translators: Placeholder: %s - object name (e.g. "User Membership") #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-controller.php:334 msgid "This %s cannot be deleted." msgstr "%s kann nicht gelöscht werden." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:50 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:112 msgid "Membership Plan" msgstr "Mitgliedschaftsplan" #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:94 msgid "Unique identifier of a membership plan." msgstr "Eindeutige Kennung eines Mitgliedschaftsplans." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:398 msgid "Unique identifier of the membership plan." msgstr "Eindeutige Kennung des Mitgliedschaftsplans." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:404 msgid "Membership plan name." msgstr "Name des Mitgliedschaftsplans." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:409 msgid "Membership plan slug." msgstr "Slug des Mitgliedschaftsplans." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:414 msgid "Membership plan status." msgstr "Status des Mitgliedschaftsplans." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:419 msgid "Membership plan access method." msgstr "Zugriffsmethode für den Mitgliedschaftsplan." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:424 msgid "List of products that can grant access to the membership plan." msgstr "" "Liste der Produkte, die Zugang zum Mitgliedschaftsplan gewähren können." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:432 msgid "Duration type of the membership." msgstr "Art der Dauer der Mitgliedschaft." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:437 msgid "Membership plan access duration in seconds." msgstr "Zugriffsdauer des Mitgliedschaftsplans in Sekunden." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:442 msgid "The date when access will start, in the site timezone." msgstr "Das Datum, an dem der Zugriff beginnt, in der Zeitzone der Webseite." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:447 msgid "The date when access will start, in UTC." msgstr "Das Datum, an dem der Zugriff beginnt, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:452 msgid "" "The set date when access will end for fixed-length membership plans, in the " "site timezone." msgstr "" "Das eingestellte Datum, an dem der Zugang für Mitgliedschaftspläne mit " "fester Laufzeit endet, in der Zeitzone der Webseite." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:457 msgid "" "The set date when access will end for fixed-length membership plans, in UTC." msgstr "" "Das eingestellte Datum, an dem der Zugang für Mitgliedschaftspläne mit " "fester Laufzeit endet, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:462 msgid "The date when the membership plan was created, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem der Mitgliedschaftsplan erstellt wurde, in der Zeitzone " "der Webseite." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:467 msgid "The date when the membership plan was created, in UTC." msgstr "Das Datum, an dem der Mitgliedschaftsplan erstellt wurde, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:472 msgid "" "The date when the membership plan was last updated, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem der Mitgliedschaftsplan zuletzt aktualisiert wurde, in der " "Zeitzone der Webseite." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:477 msgid "The date when the membership plan was last updated, in UTC." msgstr "" "Das Datum, an dem der Mitgliedschaftsplan zuletzt aktualisiert wurde, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:482 msgid "Membership plan additional meta data." msgstr "Zusätzliche Metadaten Mitgliedschaftsplan." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:489 #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1025 msgid "Meta ID." msgstr "Meta-ID." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:495 #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1031 msgid "Meta key." msgstr "Meta-Schlüssel." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-membership-plans.php:500 #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1036 msgid "Meta value." msgstr "Meta-Wert." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:50 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:142 msgid "User Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:107 msgid "Unique identifier of a user membership." msgstr "Eindeutige Kennung einer Benutzerzugehörigkeit." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:189 #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:282 msgid "Invalid request." msgstr "Ungültige Anfrage." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:195 msgid "Required %s is missing." msgstr "Erforderliche %s fehlt." #. translators: Placeholders: %1$s - customer ID, %2$s - membership plan ID #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:206 msgid "A membership already exists for user %1$s and plan %2$s." msgstr "Für Benutzer %1$s und Plan %2$s existiert bereits eine Mitgliedschaft." #. translators: Placeholder: %s - user membership identifier (may be empty) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:290 msgid "User Membership%s invalid or not found." msgstr "Mitgliedschaft%s ungültig oder nicht gefunden." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:316 msgid "Could not change the membership plan of this user membership. %s" msgstr "" "Der Mitgliedschaftsplan dieser Benutzermitgliedschaft konnte nicht geändert " "werden. %s" #. translators: Placeholder: %s - customer identifier (may be empty) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:361 msgid "Membership Plan%s invalid or not found." msgstr "Mitgliedschaftsplan%s ungültig oder nicht gefunden." #. translators: Placeholder: %s - customer identifier (may be empty) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:389 msgid "Customer%s invalid or not found." msgstr "Kunde%s ungültig oder nicht gefunden." #. translators: Placeholder: %s - date string name #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:432 msgid "Invalid %s date value." msgstr "Ungültiger %s Datumswert." #. translators: Placeholder: %s - product identifier (may be empty) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:445 msgid "Product%s invalid or not found." msgstr "Produkt%s ungültig oder nicht gefunden." #. translators: Placeholder: %s - order identifier (may be empty) #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:457 msgid "Order %s invalid or not found." msgstr "Auftrag %s ungültig oder nicht gefunden." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:468 msgid "Invalid user membership status: \"%s\"." msgstr "Ungültiger Status der Benutzerzugehörigkeit: \"%s\"." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:481 msgid "Invalid meta data." msgstr "Ungültige Metadaten." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:490 msgid "Invalid meta data key." msgstr "Ungültiger Metadatenschlüssel." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:495 msgid "Invalid meta data value." msgstr "Ungültiger Metadatenwert." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:516 msgid "An error occurred while setting properties for the user membership %s." msgstr "" "Beim Einstellen der Eigenschaften für die Benutzerzugehörigkeit %s ist ein " "Fehler aufgetreten." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:540 msgid "Limit results to user memberships of a specific status." msgstr "" "Beschränken Sie die Ergebnisse auf Benutzer-Mitgliedschaften mit einem " "bestimmten Status." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:548 msgid "" "Limit results to user memberships for a specific plan (matched by ID or " "slug)." msgstr "" "Beschränken Sie die Ergebnisse auf Benutzer-Mitgliedschaften für einen " "bestimmten Plan (abgestimmt über die ID oder den Permalink)." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:555 msgid "" "Limit results to user memberships belonging to a specific customer (matched " "by ID, login name or email address)." msgstr "" "Beschränken Sie die Ergebnisse auf Benutzer-Mitgliedschaften eines " "bestimmten Kunden (abgestimmt über die ID, Benutzername oder E-Mail Adresse)." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:562 msgid "" "Limit results to user memberships related to a specific order (matched by " "ID)." msgstr "" "Beschränken Sie die Ergebnisse auf Benutzer-Mitgliedschaften, die sich auf " "eine bestimmte Bestellung beziehen (abgestimmt über die ID)." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:569 msgid "" "Limit results to user memberships granted after the purchase of a specific " "product (matched by ID)." msgstr "" "Beschränken Sie die Ergebnisse auf Benutzer-Mitgliedschaften, die nach dem " "Erwerb eines bestimmten Produkts gewährt wurden (abgestimmt über die ID)." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:924 msgid "Unique identifier of the user membership." msgstr "Eindeutige Kennung der Benutzer-Mitgliedschaft." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:930 msgid "Unique identifier of the user the membership belongs to." msgstr "Eindeutige Kennung des Benutzers, zu dem die Mitgliedschaft gehört." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:935 msgid "Unique identifier of the plan the user membership grants access to." msgstr "" "Eindeutige Kennung des Plans, auf den die Benutzer-Mitgliedschaft Zugriff " "gewährt." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:940 msgid "User membership status." msgstr "Status Benutzer-Mitgliedschaft." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:946 msgid "Unique identifier of the order that grants access." msgstr "Eindeutige Kennung der Bestellung, die den Zugriff gewährt." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:951 msgid "" "Unique identifier of the purchased product, or its variation, that grants " "access." msgstr "" "Eindeutige Kennung des gekauften Produkts oder seiner Variante, die den " "Zugang gewährt." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:956 msgid "The date when the user membership is created, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem die Benutzermitgliedschaft angelegt wird, in der Zeitzone " "der Website." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:962 msgid "The date when the user membership is created, in UTC." msgstr "Das Datum, an dem die Benutzerzugehörigkeit angelegt wird, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:968 msgid "" "The date when the user membership starts being active, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem die Mitgliedschaft des Benutzers beginnt, aktiv zu werden, " "in der Zeitzone der Website." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:974 msgid "The date when the user membership starts being active, in UTC." msgstr "" "Das Datum, an dem die Mitgliedschaft des Benutzers beginnt, aktiv zu werden, " "in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:979 msgid "The date when the user membership ends, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem die Mitgliedschaft des Benutzers endet, in der Zeitzone " "der Website." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:985 msgid "The date when the user membership ends, in UTC." msgstr "Das Datum, an dem die Mitgliedschaft des Benutzers endet, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:990 msgid "" "The date when the user membership was last paused, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem die Benutzer-Mitgliedschaft zuletzt angehalten wurde, in " "der Zeitzone der Webseite." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:996 msgid "The date when the user membership was last paused, in UTC." msgstr "" "Das Datum, an dem die Benutzer-Mitgliedschaft zuletzt angehalten wurde, in " "UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1001 msgid "The date when the user membership was cancelled, in the site timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem die Benutzer-Mitgliedschaft gekündigt wurde, in der " "Zeitzone der Webseite." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1007 msgid "The date when the user membership was cancelled, in UTC." msgstr "Das Datum, an dem die Benutzer-Mitgliedschaft gekündigt wurde, in UTC." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1012 msgid "The URL pointing to the Members Area to view the membership." msgstr "URL für den Bereich Mitglieder, um die Mitgliedschaft anzuzeigen." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1018 msgid "User membership additional meta data." msgstr "Zusätzliche Metadaten der Benutzer-Mitgliedschaft." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1106 msgid "List of user memberships created." msgstr "Liste der erstellten Benutzerzugehörigkeiten." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1110 msgid "List of updated user memberships." msgstr "Liste der aktualisierten Benutzer-Mitgliedschaften." #: includes/api/abstract-wc-memberships-rest-api-user-memberships.php:1114 msgid "List of deleted user memberships." msgstr "Liste der gelöschten Benutzer-Mitgliedschaften." #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:171 msgid "User Membership Created" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft erstellt" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:172 msgid "User Membership Updated" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft aktualisiert" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:173 msgid "User Membership Transferred" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft transferiert" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:174 msgid "User Membership Deleted" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft gelöscht" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:178 msgid "Membership Plan Created" msgstr "Mitgliedschaftsplan erstellt" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:179 msgid "Membership Plan Updated" msgstr "Mitgliedschaftsplan aktualisiert" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:180 msgid "Membership Plan Deleted" msgstr "Mitgliedschaftsplan gelöscht" #: includes/api/class-wc-memberships-webhooks.php:181 msgid "Membership Plan Restored" msgstr "Mitgliedschaftsplan wiederhergestellt" #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:416 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please log in." msgstr "" "Für diese E-Mail-Adresse existiert bereits ein Kundenkonto. Bitte melden Sie " "sich an." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:420 msgid "An account is already registered with this email address." msgstr "Für diese E-Mail-Adresse existiert bereits ein Kundenkonto." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:428 msgid "Please ensure you have entered valid user information." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie gültige Benutzerinformationen eingegeben " "haben." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:492 #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1964 msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:509 #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:563 msgid "Must specify a valid job process name and job ID." msgstr "Du musst einen gültigen Jobnamen und eine gültige Job-ID angeben." #. translators: Placeholder: %s - a background job task run by Memberships #. translators: Placeholder: %s - a batch job task name run by Memberships #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:521 #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:576 msgid "Unknown job process \"%s\"." msgstr "Unbekannter Jobauftrag \"%s\"." #. translators: Placeholder: %s - a batch job task name run by Memberships #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:570 msgid "Could not find Memberships job handler for \"%s\"." msgstr "Konnte Mitgliedschaftsjobsteuerung für \"%s\" nicht finden." #. translators: Placeholder: %s - batch job ID #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:582 msgid "Could not remove batch job \"%s\"." msgstr "Konnte Stapeljob \"%s\" nicht entfernen." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:609 msgid "Must specify a valid Membership Plan ID." msgstr "Du musst eine gültige Mitgliedschaftsplan-ID angeben." #. translators: Placeholder: %s Membership PLan ID #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:615 msgid "Could not get a valid published plan with ID %s." msgstr "" "Es konnte kein gültiger Mitgliedschaftsplan mit der ID %s ermittelt werden." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:702 msgid "Could not start rescheduling user memberships events." msgstr "Konnte das neu Planen der Mitgliedschaftsereignisse nicht starten." #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:725 msgid "Invalid or missing export parameters." msgstr "Ungültige oder fehlende Exportparameter." #. translators: Placeholder: %s - error message #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:746 msgid "An error occurred while starting the export process. %s" msgstr "Ein Fehler ist beim Starten des Exportprozesses aufgetreten. %s" #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:763 #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:203 msgid "You need to provide a valid CSV file to import memberships from." msgstr "" "Du musst eine gültige CSV-Datei zum Importieren von Mitgliedschaften angeben." #. translators: Placeholder: %s - optional error message #: includes/class-wc-memberships-ajax.php:790 msgid "An error occurred while starting the import process. %s" msgstr "Ein Fehler ist beim Starten des Importprozesses aufgetreten. %s" #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:360 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:123 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:128 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:150 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-note-email.php:120 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:161 msgid "%s inserts your site name." msgstr "%s fügt den Namen Ihrer Website ein." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:363 msgid "%s inserts the member display name." msgstr "%s fügt den Anzeigenamen des Mitglieds ein." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:366 msgid "%s inserts the member first name." msgstr "%s fügt den Vornamen des Mitglieds ein." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:369 msgid "%s inserts the member last name." msgstr "%s fügt den Nachnamen des Mitglieds ein." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:372 msgid "" "%s inserts the member full name (or display name, if full name is not set)." msgstr "" "%s fügt den vollständigen Mitglied Namen (oder Anzeigenamen, wenn volle Name " "nicht gesetzt ist)." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:375 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:131 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:136 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:158 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-note-email.php:128 #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:169 msgid "%s inserts the membership plan name." msgstr "%s fügt den Namen des Mitgliedschaftsplans ein." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:378 msgid "%s inserts the expiration date of the membership." msgstr "%s fügt das Ablaufdatum der Mitgliedschaft ein." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:381 msgid "" "%s inserts the time difference between now and the date when the membership " "expires or has expired (e.g. \"2 days\", or \"1 week\", etc.)." msgstr "" "%s fügt die Zeitdifferenz zwischen jetzt und dem Zeitpunkt, wenn die " "Mitgliedschaft abläuft oder abgelaufen ist (zB \"2 Tage\" oder \"1 Woche\", " "etc.)." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:384 msgid "%s inserts a plain URL to the members area to view the membership." msgstr "" "%s fügt eine URL zum Mitgliederbereich ein, um die Mitgliedschaft anzuzeigen." #. translators: Placeholder: %s - merge tag #: includes/class-wc-memberships-emails.php:387 msgid "%s inserts a plain membership renewal URL." msgstr "%s fügt eine URL für die Verlängerung der Mitgliedschaft ein." #: includes/class-wc-memberships-member-discounts.php:1420 msgid "Member discount!" msgstr "Mitglieder-Rabatt!" #. translators: Membership of an unlimited length #: includes/class-wc-memberships-membership-plan.php:600 #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:255 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:211 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #. translators: Placeholders: %d - number of days #: includes/class-wc-memberships-membership-plan.php:608 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #. translators: Placeholders: %1$s - product name, %2$s - order number. #: includes/class-wc-memberships-membership-plan.php:2025 msgid "Membership access granted from purchasing %1$s (Order %2$s)" msgstr "" "Mitgliedschaftszugang gewährt durch den Kauf von %1$s (Bestellung %2$s)" #. translators: Placeholders: %1$s - product name, %2$s - order number. #: includes/class-wc-memberships-membership-plan.php:2038 msgid "Membership access renewed from purchasing %1$s (Order %2$s)" msgstr "Mitgliedschaft nach Kauf von %1$s erneuert (Bestellung %2$s)" #. translators: A User Membership is manually created #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:232 msgid "Manual assignment only" msgstr "Nur manuelle Zuordnung" #. translators: A User Membership is created when a user registers an account #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:234 msgid "User account registration" msgstr "Benutzerkontoregistrierung" #. translators: A User Membership is created when a customer purchases a #. product that grants access #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:236 msgid "Product(s) purchase" msgstr "Produkt(e) erwerben" #. translators: Specify the length of a membership #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:257 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:215 msgid "Specific length" msgstr "Spezifische Länge" #. translators: Membership set to expire in a specified date #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:259 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:217 msgid "Fixed dates" msgstr "Fixe Datumsangaben" #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:277 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:278 msgid "Week(s)" msgstr "Woche(n)" #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:279 msgid "Month(s)" msgstr "Monat(e)" #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:280 msgid "Year(s)" msgstr "Jahr(e)" #. translators: Placeholder: Membership plan name for a membership that is #. inactive #: includes/class-wc-memberships-membership-plans.php:325 msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (inaktiv)" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:114 msgid "Add Membership Plan" msgstr "Mitgliedschafts-Plan hinzufügen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:115 msgid "Add New Membership Plan" msgstr "Neuen Mitgliedschaftsplan hinzufügen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:116 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:146 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:117 msgid "Edit Membership Plan" msgstr "Mitgliedschaftsplan bearbeiten" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:118 msgid "New Membership Plan" msgstr "Neuer Mitgliedschaftsplan" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:119 msgid "View Membership Plans" msgstr "Mitgliedschaftspläne anzeigen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:120 msgid "View Membership Plan" msgstr "Mitgliedschaftsplan anzeigen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:121 msgid "Search Membership Plans" msgstr "Mitgliedschaftspläne suchen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:122 msgid "No Membership Plans found" msgstr "Keine Mitgliedschaftspläne gefunden" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:123 msgid "No Membership Plans found in trash" msgstr "Keine Mitgliedschaftspläne im Papierkorb gefunden" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:125 msgid "This is where you can add new Membership Plans." msgstr "Hier können Sie neue Mitgliedschaftspläne erstellen." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:145 msgid "Add New User Membership" msgstr "Neue Benutzer-Mitgliedschaft hinzufügen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:147 msgid "Edit User Membership" msgstr "Mitgliedschaft bearbeiten" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:148 msgid "New User Membership" msgstr "Neue Mitgliedschaft" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:149 msgid "View User Memberships" msgstr "Benutzermitgliedschaften anzeigen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:150 msgid "View User Membership" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft anschauen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:151 msgid "Search Members" msgstr "Mitglieder suchen" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:152 msgid "No User Memberships found" msgstr "Keine Benutzer-Mitgliedschaften gefunden" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:153 msgid "No User Memberships found in trash" msgstr "Keine Benutzer-Mitgliedschaften im Papierkorb gefunden" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:155 msgid "This is where you can add new User Memberships." msgstr "Hier können Sie neue Benutzer-Mitgliedschaften hinzufügen." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:207 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:210 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:212 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:213 msgid "Membership Plan saved." msgstr "Mitgliedschaftsplan gespeichert." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:208 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:222 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:209 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:223 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:216 msgid "Membership Plan draft updated." msgstr "Mitgliedschaftsprogramm aktualisiert." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:221 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:224 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:226 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:227 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:230 msgid "User Membership saved." msgstr "Mitgliedschaft gespeichert." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:251 msgid "%s membership plan updated." msgid_plural "%s membership plans updated." msgstr[0] "%s Mitgliedschaftsplan aktualisiert." msgstr[1] "%s Mitgliedschaftspläne aktualisiert." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:252 msgid "%s membership plan not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s membership plans not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s Mitgliedschaftsplan nicht aktualisiert, jemand bearbeitet ihn." msgstr[1] "%s Mitgliedschaftspläne nicht aktualisiert, jemand bearbeitet sie." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:253 msgid "%s membership plan permanently deleted." msgid_plural "%s membership plans permanently deleted." msgstr[0] "%s Mitgliedschaftsplan endgültig gelöscht." msgstr[1] "%s Mitgliedschaftspläne endgültig gelöscht." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:254 msgid "%s membership plan moved to the Trash." msgid_plural "%s membership plans moved to the Trash." msgstr[0] "%s Mitgliedschaftsplan in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%s Mitgliedschaftspläne in den Papierkorb verschoben." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:255 msgid "%s membership plan restored from the Trash." msgid_plural "%s membership plans restored from the Trash." msgstr[0] "%s Mitgliedschaftsplan in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%s Mitgliedschaftspläne aus dem Papierkorb wiederhergestellt." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:259 msgid "%s user membership updated." msgid_plural "%s user memberships updated." msgstr[0] "%s Benutzermitgliedschaft aktualisiert." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften aktualisiert." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:260 msgid "%s user membership not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s user memberships not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "" "%s Benutzermitgliedschaft nicht aktualisiert, jemand bearbeitet sie." msgstr[1] "" "%s Benutzermitgliedschaften nicht aktualisiert, jemand bearbeitet sie." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:261 msgid "%s user membership permanently deleted." msgid_plural "%s user memberships permanently deleted." msgstr[0] "%s Benutzermitgliedschaft dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften dauerhaft gelöscht." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:262 msgid "%s user membership moved to the Trash." msgid_plural "%s user memberships moved to the Trash." msgstr[0] "%s Benutzermitgliedschaft in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften in den Papierkorb verschoben." #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:263 msgid "%s user membership restored from the Trash." msgid_plural "%s user memberships restored from the Trash." msgstr[0] "%s Benutzermitgliedschaft aus dem Papierkorb wiederhergestellt." msgstr[1] "%s Benutzermitgliedschaften aus dem Papierkorb wiederhergestellt." #: includes/class-wc-memberships-rules.php:375 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:77 msgid "An active membership" msgstr "Eine aktive Mitgliedschaft" #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:80 msgid "Allowed membership plans" msgstr "Erlaubte Mitgliedschaftspläne" #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:85 msgid "Select plans whose members should be offered free shipping." msgstr "" "Pläne auswählen, deren Mitgliedern kostenloser Versand angeboten werden soll." #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:88 #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:102 msgid "Choose plans" msgstr "Pläne auswählen" #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:94 msgid "Disallowed membership plans" msgstr "Ausgeschlossene Mitgliedschaftspläne" #: includes/class-wc-memberships-shipping.php:99 msgid "Select plans whose members should not be offered this rate." msgstr "Pläne auswählen, deren Mitgliedern diese Rate nicht angeboten wird." #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:62 msgid "Membership plans" msgstr "Mitgliedschaftspläne" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:63 msgid "" "Membership plans limit access to content or products and apply perks such as " "discounts to members." msgstr "" "Mitgliedschaftspläne schränken den Zugriff auf Inhalte oder Produkte und " "Vergünstigungen auf Mitglieder ein." #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:106 msgid "%1$d (%2$d published)" msgid_plural "%1$d (%2$d published)" msgstr[0] "%1$d (%2$d veröffentlicht)" msgstr[1] "%1$d (%2$d veröffentlicht)" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:113 #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:127 msgid "No published plans" msgstr "Keine veröffentlichten Pläne" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:168 msgid "Restriction mode" msgstr "Einschränkungsmodus" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:169 msgid "Determines how restricted content is presented to non-members." msgstr "" "Legt fest, wie sich eingeschränkte Inhalte für Nicht-Mitglieder präsentieren." #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:207 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsverfahren" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:230 msgid "No access-granting products are purchasable" msgstr "Keine Produkte inklusive Zugriffsrechten verfügbar" #. translators: Placeholder: %s - post type name (plural, e.g. "posts") #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:274 msgid "The plan contains a rule to restrict all %s to non-members" msgstr "" "Der Plan enthält eine Regel, welche für Nicht-Mitglieder alle %s einschränkt" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:294 msgid "The plan has purchasing discounts, but none are active" msgstr "Der Plan enthält Vergünstigungen, von denen aber keine aktiv sind" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:324 msgid "Not published" msgstr "Nicht veröffentlicht" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:366 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d Artikel" msgstr[1] "%d Artikel" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:377 msgid "Public content" msgstr "Öffentliche Inhalte" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:378 msgid "" "Content (posts, pages, products) may be excluded from restrictions and will " "always be public." msgstr "" "Inhalte (Beiträge, Seiten, Produkte) können von Einschränkungen " "ausgeschlossen werden und sind immer öffentlich." #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:399 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d Produkt" msgstr[1] "%d Produkte" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:405 msgid "Excluded from discounts" msgstr "Aus Vergünstigungen ausgeschlossen" #: includes/class-wc-memberships-system-status-report.php:406 msgid "Products may be excluded from member discounts." msgstr "" "Produkte können von Vergünstigungen für Mitglieder ausgeschlossen werden." #: includes/class-wc-memberships-upgrade.php:281 #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:160 msgid "" "This product category can only be viewed by members. To view this category, " "sign up by purchasing {products}." msgstr "" "Diese Produktkategorie ist Mitgliedern vorbehalten. Um Produkte dieser " "Kategorie zu sehen, müssen Sie die Mitgliedschaft erwerben {products}." #: includes/class-wc-memberships-upgrade.php:282 msgid "" "Displays if viewing a product category is restricted to a membership that " "cannot be purchased." msgstr "" "Die Meldung wird angezeigt, wenn eine Produktkategorie angeschaut wird die " "auf eine Mitgliedschaft beschränkt ist die nicht gekauft werden kann." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1463 msgid "Membership paused." msgstr "Mitgliedschaft pausiert." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1491 msgid "Membership cancelled." msgstr "Mitgliedschaft beendet." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1535 msgid "Membership expired." msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1575 msgid "Membership resumed." msgstr "Mitgliedschaft wieder aufgenommen." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1579 msgid "Membership activated." msgstr "Mitgliedschaft aktiviert." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1967 msgid "Please select a valid user to transfer the membership to." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen gültigen Benutzer welchem Sie die Mitgliedschaft " "übertragen wollen." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1969 msgid "This membership cannot be transferred to this user." msgstr "Diese Mitgliedschaft kann nicht an diesen Benutzer übertragen werden." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1971 msgid "" "The user you have selected to transfer the membership to is the same user " "owning the membership to be transferred. Please select a different user." msgstr "" "Der Benutzer an welchen die Mitgliedschaft übertragen werden soll, ist der " "gleiche wie der, der diese Mitgliedschaft bereits besitzt. Bitte wählen Sie " "einen anderen Benutzer." #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:1973 msgid "The selected user to transfer the membership to is already a member." msgstr "" "Der ausgewählte Benutzer, auf den die Mitgliedschaft übertragen werden soll, " "ist bereits Mitglied." #. translators: Membership transferred from user %1$s to user %2$s #: includes/class-wc-memberships-user-membership.php:2018 msgid "Membership transferred from %1$s to %2$s." msgstr "Mitgliedschaft übertragen von %1$s zu %2$s." #. translators: Placeholder: %d - membership plan ID #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:146 msgid "" "Cannot create User Membership: Membership Plan with ID %d does not exist" msgstr "" "Konnte Benutzermitgliedschaft nicht erstellen: Plan mit der ID %d exisitert " "nicht" #. translators: Placeholder: %s - error message(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:164 msgid "Cannot create User Membership: %s." msgstr "Konnte Benutzermitgliedschaft nicht erstellen: %s." #. translators: Placeholder: %s - membership plan ID #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:173 msgid "Cannot create User Membership #%d." msgstr "Die Benutzermitgliedschaft kann nicht erstellt werden #%d." #. translators: Active Membership(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:787 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Aktiviert (%s)" msgstr[1] "Aktiviert (%s)" #. translators: Delayed Membership(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:793 msgid "Delayed (%s)" msgid_plural "Delayed (%s)" msgstr[0] "Verzögerte (%s)" msgstr[1] "Verzögerte (%s)" #. translators: Complimentary Membership(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:799 msgid "Complimentary (%s)" msgid_plural "Complimentary (%s)" msgstr[0] "Kostenlose (%s)" msgstr[1] "Kostenlose (%s)" #. translators: Membership(s) Pending Cancellation #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:805 msgid "Pending Cancellation (%s)" msgid_plural "Pending Cancellation (%s)" msgstr[0] "Ausstehende Stornierung (%s)" msgstr[1] "Ausstehende Stornierung (%s)" #. translators: Paused Membership(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:811 msgid "Paused (%s)" msgid_plural "Paused (%s)" msgstr[0] "Angehalten (%s)" msgstr[1] "Angehalten (%s)" #. translators: Expired Membership(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:817 msgid "Expired (%s)" msgid_plural "Expired (%s)" msgstr[0] "Abgelaufen (%s)" msgstr[1] "Abgelaufen (%s)" #. translators: Cancelled Membership(s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:823 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Storniert (%s)" msgstr[1] "Storniert (%s)" #. translators: Placeholders: Membership status changed from status A (%1$s) to #. status B (%2$s) #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:1015 msgid "Membership status changed from %1$s to %2$s." msgstr "Status der Mitgliedschaft geändert von %1$s zu %2$s." #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:1478 msgid "Membership cancelled because the associated order was trashed." msgstr "Mitgliedschaft beendet, weil die zugehörige Bestellung gelöscht wurde." #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:1493 msgid "Membership cancelled because the associated order was refunded." msgstr "" "Mitgliedschaft beendet, weil die zugehörige Bestellung zurückerstattet wurde." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:132 msgid "" "This content is part of your membership, but not yet! You will gain access " "on {date}." msgstr "" "Dieser Beitrag ist Teil Ihrer Mitgliedschaft, aber noch nicht " "freigeschaltet! Sie haben Zugriff ab {date}." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:133 msgid "To access this content, you must purchase {products}." msgstr "" "Um auf diese Inhalte zugreifen zu können, müssen Sie {products} erwerben." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:134 msgid "This content is only available to members." msgstr "Dieser Inhalt ist nur für Mitglieder verfügbar." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:137 msgid "" "This category is part of your membership, but not yet! You will gain access " "on {date}." msgstr "" "Diese Kategorie ist Teil Ihrer Mitgliedschaft, aber noch nicht " "freigeschaltet! Sie haben Zugriff ab {date}." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:138 msgid "" "This category can only be viewed by members. To view this category, sign up " "by purchasing {products}." msgstr "" "Diese Kategorie kann nur von Mitgliedern angeschaut werden. Um es " "anzuschauen, melden Sie sich über den Erwerb von {products} an." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:139 msgid "This category can only be viewed by members." msgstr "Diese Kategorie kann nur von Mitgliedern angeschaut werden." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:142 msgid "" "This post is part of your membership, but not yet! You will gain access on " "{date}." msgstr "" "Dieser Beitrag ist Teil Ihrer Mitgliedschaft, aber noch nicht " "freigeschaltet! Sie haben Zugriff ab {date}." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:143 msgid "To access this post, you must purchase {products}." msgstr "" "Um auf diesen Beitrag zugreifen zu können, müssen Sie {products} erwerben." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:144 msgid "This post is only available to members." msgstr "Dieser Beitrag ist nur für Mitglieder verfügbar." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:147 msgid "" "This page is part of your membership, but not yet! You will gain access on " "{date}." msgstr "" "Diese Seite ist Teil deiner Mitgliedschaft, aber noch nicht freigeschaltet! " "Du hast Zugriff ab {date}." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:148 msgid "To access this page, you must purchase {products}." msgstr "" "Um auf diese Seite zugreifen zu können, müssen Sie {products} erwerben." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:149 msgid "This page is only available to members." msgstr "Diese Seite ist nur für Mitglieder verfügbar." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:152 msgid "" "This product is part of your membership, but not yet! It will become " "available on {date}." msgstr "" "Dieses Produkt ist Teil Ihrer Mitgliedschaft, aber noch nicht " "freigeschaltet! Sie haben Zugriff ab {date}." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:153 msgid "" "This product can only be viewed by members. To view or purchase this " "product, sign up by purchasing {products}." msgstr "" "Dieses Produkt kann nur von Mitgliedern angesehen werden. Um dieses Produkt " "anzusehen oder zu kaufen, melden Sie sich durch den Erwerb von {products} an." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:154 msgid "This product can only be viewed by members." msgstr "Dieses Produkt kann nur von Mitgliedern angesehen werden." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:155 msgid "" "This product can only be purchased by members. To purchase this product, " "sign up by purchasing {products}." msgstr "" "Dieses Produkt kann nur von Mitgliedern erworben werden. Um dieses Produkt " "zu kaufen, melden Sie sich durch den Erwerb von {products} an." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:156 msgid "This product can only be purchased by members." msgstr "Dieses Produkt kann nur von Mitgliedern erworben werden." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:159 msgid "" "This product category is part of your membership, but not yet! You will gain " "access on {date}." msgstr "" "Diese Produktkategorie ist Teil Ihrer Mitgliedschaft, aber noch nicht " "freigeschaltet! Sie haben Zugriff ab {date}." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:161 msgid "This product category can only be viewed by members." msgstr "Diese Produktkategorie kann nur von Mitgliedern angesehen werden." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:164 msgid "Want a discount? Become a member by purchasing {products}!" msgstr "" "Möchten Sie einen Rabatt? Werden Sie Mitglied indem Sie {products} kaufen!" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:165 msgid "Want a discount? Become a member!" msgstr "Möchten Sie einen Rabatt? Werden Sie Mitglied!" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:168 msgid "This item is discounted for members. {Login} to claim it!" msgstr "Dieses Produkt hat Mitgliederrabatt. {Login} um davon zu profitieren!" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:169 msgid "An item in your cart is discounted for members. {Login} to claim it!" msgstr "" "Ein Produkt in Ihrem Warenkorb hat Mitgliederrabatt. {Login} um davon zu " "profitieren!" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:170 msgid "" "Some items in your cart are discounted for members. {Login} to claim them!" msgstr "" "Einige Produkte in Ihrem Warenkorb haben Mitgliederrabatt. {Login} um davon " "zu profitieren!" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:173 msgid "Discounted by membership plans in the cart" msgstr "Vergünstigt durch Mitgliedschaftspläne im Warenkorb" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:174 msgid "Discounted by {products} in cart" msgstr "Im Warenkorb vergünstigt nach \"Produkten\"" #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:763 msgid "A product that grants access" msgstr "Ein Produkt, das den Zugriff gewährt" #. translators: Placeholder: %s shows a message merge tag to be used #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1215 msgid "%s automatically inserts the product(s) needed to gain access." msgstr "" "%s fügt automatisch das Produkt/die Produkte die für den Zugriff benötigt " "werden ein." #. translators: Placeholder: %s shows a message merge tag to be used #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1217 msgid "" "%s inserts the date when the member will gain access to delayed content." msgstr "" "%s fügt den Zeitpunkt ein an welchem das Mitglied Zugriff auf verzögerten " "Inhalt bekommt." #. translators: Placeholder: %s shows a message merge tag to be used #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1219 msgid "" "%s inserts the highest product discount obtainable by becoming a member." msgstr "%s fügt den höchsten Preisnachlass für eine Mitgliedschaft ein." #. translators: Placeholder: %s shows a message merge tag to be used #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1221 msgid "%s inserts the URL to the \"My Account\" page with the login form." msgstr "%s fügt den Link zur Seite \"Mein Konto\" mit dem Login-Formular ein." #. translators: Placeholder: %s shows a message merge tag to be used #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1223 msgid "%s inserts a login link to the \"My Account\" page with the login form." msgstr "" "%s fügt einen Login-Link zur Seite \"Mein Konto\" mit dem Login-Formular ein." #. translators: Placeholders: %1$s - , %2$s - #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1246 msgid "" "%1$sHeads up!%2$s Restricted content is visible to you as an administrator, " "but will be restricted for guests and non-members." msgstr "" "%1$sAchtung!%2$s Eingeschränkte Inhalte sind für Sie als Administrator " "sichtbar, für Gäste und Nicht-Mitglieder jedoch eingeschränkt." #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:1250 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:57 msgid "CSV import file invalid or not found." msgstr "CSV-Importdatei ungültig oder nicht gefunden." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:64 msgid "" "Support for loopback connections is required to import memberships via " "command line." msgstr "" "Unterstützung für Loopback-Verbindungen ist erforderlich, um " "Mitgliedschaften über die Befehlszeile zu importieren." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:103 msgid "Invalid default start date." msgstr "Ungültiges Standardstartdatum." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:112 msgid "Invalid timezone." msgstr "Ungültige Zeitzone." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:121 msgid "Invalid CSV fields delimiter." msgstr "Ungültiges CSV-Feldtrennzeichen." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:189 msgid "Path to a local CSV file containing user memberships data." msgstr "" "Pfad zu einer lokalen CSV-Datei, die Benutzermitgliedschaftsdaten enthält." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:196 msgid "CSV fields delimiter." msgstr "CSV-Felder Trennzeichen." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:200 msgid "" "The timezone in which all dates from imported CSV data are assumed to be " "(defaults to the current site timezone)." msgstr "" "Die Zeitzone, in der alle Datumsangaben aus importierten CSV-Daten als " "(Standardwerte für die aktuelle Standortzeitzone) angenommen werden." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:204 msgid "" "Default start date of imported user memberships when a date is not specified " "from CSV data (defaults to today's date)." msgstr "" "Standardstartdatum importierter Benutzermitgliedschaften, wenn ein Datum " "nicht aus CSV-Daten angegeben ist (Standardeinstellung zum heutigen Datum)." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:208 msgid "Create new memberships from CSV data." msgstr "Erstellen Sie neue Mitgliedschaften aus CSV-Daten." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:213 msgid "Merge imported CSV data with existing memberships." msgstr "" "Führen Sie importierte CSV-Daten mit vorhandenen Mitgliedschaften zusammen." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:218 msgid "" "Allow transferring user memberships between users if a different owner is " "specified in CSV data." msgstr "" "Zulassen, dass Benutzermitgliedschaften zwischen Benutzern übertragen " "werden, wenn in CSV-Daten ein anderer Besitzer angegeben ist." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:223 msgid "" "Create a new WordPress user from CSV data when could not be determined among " "existing ones." msgstr "" "Erstellen Sie einen neuen WordPress-Benutzer aus CSV-Daten, wenn nicht unter " "bestehenden bestimmt werden konnte." #: includes/cli/class-wc-memberships-cli-import-user-memberships.php:228 msgid "" "Send email notifications when a new user is created during an import process." msgstr "" "Senden Sie E-Mail-Benachrichtigungen, wenn ein neuer Benutzer während eines " "Importvorgangs erstellt wird." #. translators: Placeholders: %1$s - Opening HTML tag, %2$s - Closing #. HTML tag #: includes/emails/abstract-wc-memberships-user-membership-email.php:65 msgid "" "You can edit the content of this email for %1$seach one of your plans%2$s " "individually." msgstr "" "Sie können den Inhalt dieser E-Mail individuell für %1$s jedes Ihrer Pläne s" "%2$s einstellen." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:48 msgid "Delayed membership activated" msgstr "Verzögerte Mitgliedschaft aktiviert" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:49 msgid "" "Delayed membership activated emails are sent to members when a delayed " "membership is activated." msgstr "" "Verzögerte Mitgliedschaft aktivierte E-Mails werden an Mitglieder gesendet, " "wenn eine verzögerte Mitgliedschaft aktiviert ist." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:50 msgid "Your {site_title} membership is now active!" msgstr "Ihre Mitgliedschaft bei {site_title} ist aktiviert!" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:51 msgid "You can now access {membership_plan}" msgstr "Sie können jetzt auf {membership_plan} zugreifen" #. translators: Placeholders: the text within curly braces consists of email #. merge tags that shouldn't be changed in translation #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-activated-email.php:154 msgid "" "\n" "\t\t\t

Hey {member_name},

\n" "\t\t\t

Your {membership_plan} membership at {site_title} is now active!\n" "\t\t\t

You can view more details about your membership from your account.

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t

Guten Tag {member_name}

\n" "\n" "\t\t\t

Ihre Mitgliedschaft {membership_plan} bei {site_title} is aktiviert!" "

\n" "\t\t\t

Die Angaben zu dieser Mitgliedschaft finden Sie in Ihrem Benutzerkonto.

\n" "\n" "\t\t\t

Freundliche Grüsse

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:48 msgid "Membership ended" msgstr "Die Mitgliedschaft ist beendet" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:49 msgid "" "Membership ended emails are sent to plan members in the moment their " "membership expires." msgstr "" "Die E-Mails zur Beendigung der Mitgliedschaften werden an die Mitglieder im " "dem Moment gesendet, in dem ihre Mitgliedschaft erlischt." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:50 msgid "Your {site_title} membership has expired" msgstr "Deine {site_title}-Mitgliedschaft ist abgelaufen" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:51 msgid "Renew your {membership_plan}" msgstr "Erneuere deinen {membership_plan}" #. translators: Placeholders: the text within curly braces consists of email #. merge tags that shouldn't be changed in translation #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ended-email.php:159 msgid "" "\n" "\t\t\t

Hey {member_name},

\n" "\t\t\t

Oh no, your access to {membership_plan} at {site_title} has now " "ended!

\n" "\t\t\t

If you would like to continue to access members-only content and " "perks, please renew your membership.

\n" "\t\t\t

Click here to log in and renew " "your membership now.

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t

Guten Tag {member_name}

\n" "\n" "\t\t\t

Ihr Zugang zur Mitgliedschaft {membership_plan} auf {site_title} " "ist abgelaufen!

\n" "\t\t\t

Wenn Sie weiterhin Zugriff auf geschützte Inhalte und spezielle " "Vergünstigungen möchten, können Sie die Mitgliedschaft verlängern.

\n" "\t\t\t

Klicken Sie hier, um sich " "anzumelden und die Mitgliedschaft zu verlängern.

\n" "\n" "\t\t\t

Freundliche Grüsse

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:52 msgid "Membership ending soon" msgstr "Die Mitgliedschaft endet bald" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:53 msgid "" "Membership ending soon emails are sent to plan members when their membership " "is about to expire." msgstr "" "Die E-Mails zur Ablauferinnerung der Mitgliedschaften werden an die Mitglied " "gesendet wenn ihre Mitgliedschaft im Begriff ist abzulaufen." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:54 msgid "Your {site_title} membership ends soon!" msgstr "Deine {site_title}-Mitgliedschaft endet bald!" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:55 msgid "An update about your {membership_plan}" msgstr "Ein Update über Ihre {membership_plan}" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:61 msgid "" "You are about to update the schedule to send emails when a membership is " "about to expire." msgstr "" "Du bist dabei den Zeitplan zum Versenden von Ablauferinnerungs-E-Mails zu " "ändern." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:129 msgid "Send Email Days Before" msgstr "Sende E-Mail x Tage zuvor" #. translators: Days before a membership expires #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:133 msgid "day(s) before" msgstr "Tag(e) zuvor" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:134 msgid "" "Number of days before the membership expires the email will be sent. Note: " "this shouldn't exceed the length of the Membership plan itself." msgstr "" "Anzahl der Tage vor Erlöschen der Mitgliedschaft, wann die E-Mail gesendet " "werden soll. Hinweis: Dies darf nicht die Länge des Mitgliedschafts-Plans " "selbst überschreiten." #. translators: Placeholders: the text within curly braces consists of email #. merge tags that shouldn't be changed in translation #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-ending-soon-email.php:181 msgid "" "\n" "\t\t\t

Hey {member_name},

\n" "\t\t\t

Heads up: your {membership_plan} at {site_title} is ending soon! " "Your membership access will stop on {membership_expiration_date}.

\n" "\t\t\t

If you would like to continue to access members-only content and " "perks, please renew your membership.

\n" "\t\t\t

Click here to log in and renew " "your membership now.

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t

Hey {member_name},

\n" "\t\t\t

Achtung: Deine {membership_plan} auf {site_title} läuft bald aus! " "Dein Mitgliedschafts am {membership_expiration_date} ab.

\n" "\t\t\t

Wenn Du weiterhin Zugriff auf unsere Community und Vorteile haben " "möchtest, erneuere sie.

\n" "\t\t\t

Klicke hier drauf, um deine " "Mitgliedschaft direkt zu verlängern.

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-note-email.php:52 msgid "Membership note" msgstr "Mitgliedschafts-Hinweis" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-note-email.php:53 msgid "" "Membership note emails are sent when you add a membership note and notify " "member." msgstr "" "E-Mails mit Hinweisen zur Mitgliedschaft werden dann verschickt, wenn Sie " "einen Hinweis hinzufügen und das Mitglied benachrichtigen wollen." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-note-email.php:54 msgid "Note added to your {site_title} membership" msgstr "Hinweis hinzugefügt zur {site_title} Mitgliedschaft" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-note-email.php:55 msgid "A note has been added about your membership" msgstr "Es wurde eine Hinweis deine Mitgliedschaft betreffend hinzugefügt" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:53 msgid "Membership renewal reminder" msgstr "Erinnerung zur Erneuerung der Mitgliedschaft" #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:55 msgid "" "Membership renewal reminder emails are sent to former plan members inviting " "them to renew their membership. %1$sRenewal reminders are not sent for non-" "renewable memberships, such as registration-based or admin-assign only " "memberships%2$s." msgstr "" "Die Mitgliedschaft-Erneuerung-Erinnerung-E-Mails werden an frühere " "Mitglieder verschickte, die sie auffordert, ihre Mitgliedschaft zu erneuern. " "%1$sErneuerungs-Erinnerungen werden nicht an die nicht erneuerbaren " "Mitgliedschaften gesendet, wie Registrierungs-basierte oder vom Admin " "zugewiesene Mitgliedschaften%2$s." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:56 msgid "Renew your {site_title} membership!" msgstr "Erneuere deine {site_title} Mitgliedschaft!" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:57 msgid "You can renew your {membership_plan}" msgstr "Sie können Ihre {membership_plan} nun erneuern" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:63 msgid "" "You are about to update the schedule to send emails after a membership is " "expired to remind users they can renew." msgstr "" "Du bist dabei den Zeitplan zum Versenden von E-Mails zur " "Erneuerungseinladung von abgelaufenen Mitgliedschaften zu ändern." #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:140 msgid "Send Email Days After" msgstr "E-Mail senden nach Tagen" #. translators: Days after a membership has expired #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:144 msgid "day(s) after" msgstr "Tag(e) danach" #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:145 msgid "" "Number of days after the membership has expired the email will be sent to " "users who haven't renewed their membership yet." msgstr "" "Anzahl der Tage nach Ablauf die Mitgliedschaft, an dem die E-Mail an " "Benutzer gesendet wird, die ihre Mitgliedschaft noch nicht erneuert haben." #. translators: Placeholders: the text within curly braces consists of email #. merge tags that shouldn't be changed in translation #: includes/emails/class-wc-memberships-user-membership-renewal-reminder-email.php:192 msgid "" "\n" "\t\t\t

Hey {member_name},

\n" "\t\t\t

Your {membership_plan} membership at {site_title} expired on " "{membership_expiration_date}!

\n" "\t\t\t

If you would like to continue to access members-only content and " "perks, please renew your membership.

Click here to log in and renew your membership " "now.

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t

Guten Tag {member_name}

\n" "\n" "\t\t\t

Ihre Mitgliedschaft {membership_plan} bei {site_title} ist am " "{membership_expiration_date} abgelaufen!

\n" "\t\t\t

Wenn Sie weiterhin Zugriff auf geschützte Inhalte und spezielle " "Vergünstigungen möchten, können Sie die Mitgliedschaft verlängern.

Klicken Sie hier, um sich anzumelden und " "die Mitgliedschaft zu verlängern.

\n" "\n" "\t\t\t

Freundliche Grüsse

\n" "\t\t\t

{site_title}

\n" "\t\t" #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:163 #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:394 msgid "Invalid membership." msgstr "Ungültige Mitgliedschaft." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:173 msgid "Membership cancelled by customer." msgstr "Mitgliedschaft vom Kunden gekündigt." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:182 msgid "Your membership was cancelled." msgstr "Ihre Mitgliedschaft wurde gekündigt." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:196 msgid "Cannot cancel this membership." msgstr "Die Mitgliedschaft kann nicht beendet werden." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:227 msgid "" "Cannot automatically log in. Please log into your account and renew this " "membership manually." msgstr "" "Automatische Anmeldung nicht möglich. Bitte log dich in dein Konto ein und " "erneuere dort manuell deine Mitgliedschaft." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:390 msgid "Cannot renew this membership. Please contact us if you need assistance." msgstr "" "Sie können diese Mitgliedschaft nicht verlängern. Bitte kontaktieren Sie " "uns, wenn Sie Fragen haben." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:403 msgid "Invalid renewal URL." msgstr "Ungültige Verlängerungs-URL." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:408 msgid "Invalid renewal token." msgstr "Ungültiger Verlängerungs-Token." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:416 msgid "Your renewal token has expired." msgstr "Dein Verlängerungs-Token ist abgelaufen." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:422 msgid "Please log in to renew this membership from your account page." msgstr "" "Bitte loggen Sie sich ein, um diese Mitgliedschaft von Ihrem Konto aus zu " "verlängern." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:424 msgid "Please renew this membership from your account page." msgstr "Bitte verlängern Sie diese Mitgliedschaft in Ihrem Konto." #. translators: Placeholder: %s - a product to purchase to renew a membership #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:478 msgid "Renew your membership by purchasing %s." msgstr "Erneuere deine Mitgliedschaft durch den Kauf von %s." #: includes/frontend/class-wc-memberships-frontend.php:479 msgid "You must be logged to renew your membership." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre Mitgliedschaft zu erneuern." #. translators: Placeholder: %s - "Back to Memberships" or "Back to Dashboard" #. label to return back to the memberships list or the My Account dashboard #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:425 msgid "Back to %s" msgstr "Zurück zu %s" #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:425 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:576 #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:581 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:164 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:148 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:207 #: templates/myaccount/my-memberships.php:120 #: templates/myaccount/my-memberships.php:130 msgid "N/A" msgstr "K/A" #: includes/frontend/class-wc-memberships-members-area.php:585 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:263 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:105 msgid "Renew" msgstr "Erneuern" #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:293 #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:305 #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:321 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:388 msgid "First" msgstr "Erste" #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:390 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:393 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: includes/functions/wc-memberships-functions-members-area.php:395 msgid "Last" msgstr "Letzte" #: includes/functions/wc-memberships-functions-membership-plans.php:88 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: includes/functions/wc-memberships-functions-membership-plans.php:91 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: includes/functions/wc-memberships-functions-membership-plans.php:92 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: includes/functions/wc-memberships-functions-misc.php:41 msgid "or" msgstr "oder" #: includes/functions/wc-memberships-functions-misc.php:43 msgid "and" msgstr "und" #: includes/functions/wc-memberships-functions-orders.php:306 msgid "Thanks for purchasing a membership!" msgstr "Vielen Dank für den Kauf einer Mitgliedschaft!" #. translators: Placeholders: %1$s - tag, %2$s - tag #: includes/functions/wc-memberships-functions-orders.php:311 msgid "" "You can view more details about your membership from %1$syour account%2$s." msgstr "" "Weitere Details zu deiner Mitgliedschaft siehst du in %1$sdeinem Kundenkonto" "%2$s." #: includes/functions/wc-memberships-functions-orders.php:315 msgid "You can view details for each membership in your account:" msgstr "Du kannst Details für jede Mitgliedschaft in deinem Konto anzeigen:" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:71 msgid "Groups Integration" msgstr "Gruppen Integration" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:82 msgid "Groups Import" msgstr "Gruppen Import" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:84 msgid "Click this button to import memberships from WordPress Groups plugin." msgstr "" "Klicken Sie hier um Mitgliedschaften aus dem Wordpress Groups Plugin zu " "importieren." #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:85 #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:160 msgid "Import Members from Groups" msgstr "Mitglieder von Groups importieren" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:149 msgid "There are no groups to import." msgstr "Es gibt keine Gruppen zu importieren." #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:161 msgid "For each group, specify which plan should we import members to." msgstr "" "Für jede Gruppe, geben Sie an zu welcher Mitgliedschaft wir die Mitglieder " "importieren sollen." #. translators: %s - Group name, %d - Group ID #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:167 msgid "Group: %s (ID #%d) " msgstr "Gruppe: %s (ID #%d) " #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:170 msgid "What should be done with members of this group?" msgstr "Was soll mit den Mitgliedern dieser Gruppe gemacht werden?" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:182 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:195 msgid "Import all members to:" msgstr "Importiere alle Mitglieder nach:" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:228 msgid "Confirm Import" msgstr "Import bestätigen" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:316 msgid "%d member imported from Groups." msgid_plural "%d members imported from Groups" msgstr[0] "%d Mitglied aus Gruppen importiert." msgstr[1] "%d Mitglieder aus Gruppen importiert" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:318 msgid "No members were imported from Groups." msgstr "Es wurden keine Mitglieder aus Gruppen importiert." #. translators: %s - Group name, %d Group ID #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:403 msgid "Membership imported from Group \"%s\" (ID #%d)" msgstr "Mitgliedschaft aus der Gruppe \"%s\" (ID #%d) importiert." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:102 msgid "Membership not linked to a Subscription" msgstr "Die Mitgliedschaft ist nicht mit einem Abonnement verknüpft" #. translators: Placeholders: %1$s - link to a Subscription, %2$s - opening #. HTML tag, %3%s - closing HTML tag #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:106 msgid "%1$s - %2$sEdit Link%3$s" msgstr "%1$s -%2$sLink bearbeiten%3$s" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:122 msgid "Link to a Subscription or keep empty to leave unlinked" msgstr "Link zu einem Abonnement oder leer lassen" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:163 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:164 msgid "Next Bill On:" msgstr "Nächste Rechnung am:" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:204 msgid "Subscription-tied Membership length" msgstr "Abonnement-gebundene Mitgliedschaftsdauer" #. translators: Membership of an unlimited length #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:213 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:542 msgid "Subscription length" msgstr "Dauer des Abonnements" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:239 msgid "When does the membership tied to a subscription expire?" msgstr "" "Wann läuft die Mitgliedschaft aus, die mit einem Abonnement verbunden ist?" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:245 msgid "" "The membership will be active indefinitely, even after the subscription " "billing cycle is complete, as long as it has been fully paid." msgstr "" "Die Mitgliedschaft ist auf unbestimmte Zeit aktiv, auch nach Abschluss der " "Abonnementabrechnung, solange sie vollständig bezahlt ist." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:246 msgid "" "When unlimited access is granted via the purchase of a subscription, the " "membership will be active for the period of the subscription length, and " "will stay active beyond that as long as the customer successfully completed " "the subscription billing cycle." msgstr "" "Wenn ein unbegrenzter Zugang durch den Kauf eines Abonnements gewährt wird, " "ist die Mitgliedschaft für die Dauer des Abonnements aktiv und bleibt " "darüber hinaus aktiv, solange der Kunde die Abonnementabrechnung erfolgreich " "abgeschlossen hat." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:250 msgid "" "The membership will be active as long as the purchased subscription stays " "active." msgstr "" "Die Mitgliedschaft wird aktiv bleiben, solange das gekaufte Abonnement aktiv " "bleibt." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:251 msgid "" "When access is granted via the purchase of a subscription, the membership " "length becomes tied to the length of the subscription." msgstr "" "Wenn der Zugriff über den Erwerb eines Abonnements gewährt wird, wird die " "Länge der Mitgliedschaft auf die Länge des Abonnements gebunden." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:284 msgid "" "The membership will be active for the length specified above, regardless of " "billing dates, so long as the subscription has been fully paid." msgstr "" "Die Mitgliedschaft ist für die oben angegebene Dauer aktiv, unabhängig vom " "Rechnungsdatum, solange das Abonnement vollständig bezahlt ist." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:285 msgid "" "When membership access is granted via the purchase of a subscription, then " "membership length will last for the specified period, regardless of the " "subscription length, as long as the customer pays for the subscription costs." msgstr "" "Wenn ein Mitgliedschaftszugang mit dem Kauf eines Abonnements gewährt wurde, " "so wird die Länge der Mitgliedschaft für den angegebenen Zeitraum andauern, " "unabhängig von der Abonnementsdauer, solange der Kunde für die Abo-Kosten " "aufkommt." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:322 msgid "" "The membership will be active between the selected dates, regardless of " "billing dates, so long as the subscription has been fully paid." msgstr "" "Die Mitgliedschaft wird zwischen den ausgewählten Daten, unabhängig von " "Abrechnungsdaten, solange das Abonnement wurde vollständig bezahlt, aktiv " "sein." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:323 msgid "" "When membership access is granted via the purchase of a subscription, the " "membership will last until the specified date, regardless of the " "subscription sign up date and the subscription length, as long as the " "customer pays for the subscription costs." msgstr "" "Wenn sich der Teilnehmerzugriff über den Kauf eines Abonnements gewährt " "wird, wird die Mitgliedschaft bis zum angegebenen Datum andauern, unabhängig " "von der Abonnement Anmelde-Datum und der Abonnementsdauer, solange der Kunde " "für die Abo-Kosten aufkommt." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:467 msgid "Start after trial" msgstr "Beginnt nach Testphase" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:503 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:610 msgid "" "Delete this membership permanently and the subscription associated with it" msgstr "" "Diese Mitgliedschaft und das damit verbundene Abonnement dauerhaft löschen" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:503 msgid "Delete with subscription" msgstr "Lösche mit Abonnement" #. translators: Placeholder: %s - length of a Subscription-tied membership plan #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:546 msgid "Subscription based: %s" msgstr "Abonnement basiert: %s" #. translators: Placeholder: %s - order ID #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:574 msgid "Subscription: %s" msgstr "Abonnement: %s" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:606 msgid "Delete User Membership with Subscription" msgstr "Benutzer-Mitgliedschaft mit Abonnement löschen" #. translators: Placeholder: %s - notice message #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:758 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:769 msgid "Subscription-tied membership plan: %s" msgstr "Abonnement-gebundenes Mitgliedschaftsprogramm: %s" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:799 #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:492 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:800 #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:492 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:803 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-admin.php:817 msgid "Installment plan" msgstr "Teilzahlung" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-discounts.php:267 msgid "Discounts apply to subscriptions sign up fees" msgstr "Anmeldegebühren des Abonnement werden rabattiert" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-discounts.php:268 msgid "" "If enabled, membership discounts will also apply to sign up fees of " "subscription products." msgstr "" "Wenn aktiviert, gelten Mitgliederrabatte auch für Abschlussgebühren von " "Abonnements." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-free-trial.php:69 msgid "Free Trial (%s)" msgid_plural "Free Trial (%s)" msgstr[0] "Kostenloser Testzeitraum (%s)" msgstr[1] "Kostenloser Testzeitraum (%s)" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:115 msgid "View Billing" msgstr "Rechnung anzeigen" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:153 msgid "Next Payment Date" msgstr "Nächste Zahlung" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:181 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-frontend.php:229 msgid "Next Bill On" msgstr "Nächste Rechnung am" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-lifecycle.php:104 msgid "Membership paused because WooCommerce Subscriptions was deactivated." msgstr "" "Mitgliedschaft wurde angehalten, weil WooCommerce Subscriptions deaktiviert " "wurde." #. translators: Placeholders: %1$s is the subscription product name, %2%s is #. the order number #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:259 msgid "" "Membership re-activated due to subscription re-purchase (%1$s, Order %2$s)." msgstr "" "Mitgliedschaft reaktiviert, da das Abonnement verlängert wurde (%1$s, " "Bestellung %2$s)." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:632 msgid "" "Marks a membership plan that has at least one subscription product that can " "give access upon purchase." msgstr "" "Kennzeichnet einen Mitgliedschaftsplan, der mindestens ein Abonnement " "enthält, über den Zugriff gewährt werden kann." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:637 msgid "" "Marks a membership plan whose duration is not bound to a tied subscription, " "but where the subscription handles installment billing." msgstr "" "Kennzeichnet einen Mitgliedschaftsplan, dessen Laufzeit nicht an ein " "verknüpftes Abonnement gebunden ist, bei dem das Abonnement jedoch die " "Teilzahlungen übernimmt." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:645 msgid "" "Duration type of the membership plan when access is tied to a subscription." msgstr "" "Art der Dauer des Mitgliedschaftsplans, wenn der Zugang an ein Abonnement " "gebunden ist." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:653 msgid "" "Membership plan access duration in seconds, when tied to a subscription." msgstr "" "Dauer des Zugangs zum Mitgliedschaftsplan in Sekunden, wenn dieser an ein " "Abonnement gebunden ist." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:661 msgid "" "The date when access will start, when tied to a subscription, in the site " "timezone." msgstr "" "Das Datum, an dem der Zugriff beginnt, wenn dieser an ein Abonnement " "gebunden ist, in der Zeitzone der Webseite." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:666 msgid "The date when access will start, when tied to a subscription, in UTC." msgstr "" "Das Datum, an dem der Zugriff beginnt, wenn dieser an ein Abonnement " "gebunden ist, in UTC." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:671 msgid "" "The set date when access will end for fixed-length membership plans tied to " "a subscription, in the site timezone." msgstr "" "Das festgelegte Datum, an dem der Zugriff für Mitgliedschaftspläne mit " "fester Laufzeit und Verknüpfung an ein Abonnement abläuft, in der Zeitzone " "der Webseite." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-membership-plans.php:676 msgid "" "The set date when access will end for fixed-length membership plans tied to " "a subscription, in UTC." msgstr "" "Das festgelegte Datum, an dem der Zugriff für Mitgliedschaftspläne mit " "fester Laufzeit und Verknüpfung an ein Abonnement abläuft, in UTC." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:382 msgid "" "Limit results to user memberships linked to a specific subscription (matched " "by ID)." msgstr "" "Ergebnisse auf Benutzer-Mitgliedschaften mit einem spezifischen Abonnement " "einschränken (über die ID)." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:510 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:546 msgid "Unique identifier of a subscription the user membership is tied to." msgstr "" "Eindeutige Kennung eines Abonnements, an das die Benutzermitgliedschaft " "gebunden ist." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:553 msgid "" "Flag whether the user membership is using a subscription for installments." msgstr "" "Markieren Sie, ob die Benutzermitgliedschaft ein Abonnement für Raten " "verwendet." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:605 msgid "" "Cannot unlink a subscription from a membership and keep an installment plan " "flag at the same time." msgstr "" "Es ist nicht möglich, ein Abonnement von einer Mitgliedschaft zu trennen und " "gleichzeitig ein Ratenplan-kennzeichen zu behalten." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:624 msgid "Subscription%s invalid or not found." msgstr "Abonnement%s ungültig oder nicht gefunden." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:638 msgid "Invalid installment plan flag value." msgstr "Kennzeichenwert für ungültigen Ratenplan." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-user-memberships.php:645 msgid "" "Cannot set an installment plan flag for a membership that is not linked to a " "subscription." msgstr "" "Es ist nicht möglich, ein Ratenplan-kennzeichen für eine Mitgliedschaft zu " "setzen, die nicht mit einem Abonnement verknüpft ist." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-utilities-activation-background-job.php:84 msgid "" "User Memberships to process for Subscriptions reactivation not set or " "invalid." msgstr "" "Aufgrund von Subscriptions-Reaktivierung zu verarbeitende " "Benutzermitgliedschaften nicht gesetzt." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-utilities-activation-background-job.php:173 msgid "Membership activated because WooCommerce Subscriptions was activated." msgstr "" "Mitgliedschaft aktiviert, da WooCommerce Subscriptions aktiviert wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-utilities-activation-background-job.php:176 msgid "" "Membership free trial activated because WooCommerce Subscriptions was " "activated." msgstr "" "Kostenlose Testphase der Mitgliedschaft aktiviert, da WooCommerce " "Subscriptions aktiviert wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:362 #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:509 msgid "Membership cancelled because subscription was trashed." msgstr "" "Mitgliedschaft beendet, da das Abonnement in den Papierkorb gelegt wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:365 msgid "Membership cancelled because subscription was deleted." msgstr "Die Mitgliedschaft wurde beendet, da das Abonnement gelöscht wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:410 msgid "Membership free trial activated because subscription was re-activated." msgstr "" "Kostenlose Testphase der Mitgliedschaft aktiviert, da das Abonnement " "erneuert wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:422 msgid "Membership activated because subscription was re-activated." msgstr "Mitgliedschaft aktiviert, da das Abonnement reaktiviert wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:433 msgid "Membership paused because subscription was put on-hold." msgstr "Mitgliedschaft pausiert, da das Abonnement angehalten wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:449 msgid "Membership expired because subscription expired." msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen, da Abonnement abgelaufen." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:471 msgid "" "Membership marked as pending cancellation because subscription is pending " "cancellation." msgstr "" "Mitgliedschaft für anstehende Kündigung markiert, da die Kündigung des " "Abonnements bevor steht." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:495 msgid "Membership cancelled because subscription was cancelled." msgstr "Beendete Mitgliedschaft, weil Abonnement gekündigt wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:612 msgid "Membership cancelled because subscription was switched." msgstr "Mitgliedschaft beendet, weil das Abonnement gewechselt wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:660 msgid "Membership cancelled because subscription was removed." msgstr "Mitgliedschaft beendet, weil Abonnement entfernt wurde." #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:692 msgid "Membership reactivated because subscription was readded." msgstr "Mitgliedschaft aktiviert, da das Abonnement reaktiviert wurde." #. translators: Placeholders: %1$s - The Subscription's id, %2$s - The #. Subscription's holder full name #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:867 msgid "Subscription #%1$s - %2$s" msgstr "Abonnement #%1$s -%2$s" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions.php:1129 msgid "Related Subscription" msgstr "Dazugehöriges Abonnement" #: includes/integrations/user-switching/class-wc-memberships-integration-user-switching.php:75 msgid "View site as a member of this plan" msgstr "Seite als Mitglied dieses Programms anschauen" #: includes/integrations/user-switching/class-wc-memberships-integration-user-switching.php:76 msgid "View site as member" msgstr "Seite als Mitglied anschauen" #. translators: %s - Membership Plan name #: includes/integrations/user-switching/class-wc-memberships-integration-user-switching.php:125 msgid "%s Plan" msgstr "%s Tarif" #: includes/integrations/user-switching/class-wc-memberships-integration-user-switching.php:126 msgid "Test User" msgstr "Test Benutzer" #. translators: %s - Membership Plan name #: includes/integrations/user-switching/class-wc-memberships-integration-user-switching.php:128 msgid "" "A temporary user created for testing the %s membership plan. If you don't " "use it, feel free to delete this user." msgstr "" "Es wurde ein temporärer Benutzer für die Mitgliedschaft %s zu Testzwecken " "erstellt. Wenn sie diesen Benutzer nicht mehr brauchen, können Sie ihn " "wieder löschen." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:222 msgid "No valid filename given for export file, can't export memberships." msgstr "" "Kein gültiger Dateiname für die Exportdatei vorhanden, konnte " "Mitgliedschaften nicht exportieren." #. translators: Placeholder: %s - directory path #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:247 msgid "Could not create an exports folder in \"%s\"." msgstr "Konnte keinen Exportordner in \"%s\" erstellen." #. translators: Placeholders: %s - file name #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:258 #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:572 msgid "Could not open the export file %s for writing." msgstr "Konnte die Exportdatei \"%s\" nicht zum schreiben öffnen." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:283 msgid "Could not find CSV headers to write in export file." msgstr "Konnte keine CSV-Header zum schreiben in die Exportdatei finden." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:325 msgid "User memberships to export not set or invalid." msgstr "" "Zu exportierende Benutzer-Mitgliedschaften nicht gesetzt oder ungültig." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:622 msgid "" "There were no User Memberships found for export that matched the chosen " "export criteria." msgstr "" "Keine Benutzermitgliedschaften mit den passenden Kriterien für den Export " "gefunden." #. translators: Placeholder: %s - User Memberships to import found in uploaded #. file #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:627 msgid "%s User Membership processed for export." msgid_plural "%s User Memberships processed for export." msgstr[0] "%s Mitgliedschaft, die für den Export verarbeitet wird." msgstr[1] "%s Mitgliedschaften, die für den Export verarbeitet werden." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:631 msgid "However, no User Memberships were successfully exported." msgstr "" "Wie auch immer, keine Benutzermitgliedschaften wurden erfolgreich exportiert." #. translators: Placeholder: %s - skipped User Memberships to import from file #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:637 msgid "%s User Membership successfully exported." msgid_plural "%s User Memberships successfully exported." msgstr[0] "%s Mitgliedschaft erfolgreich exportiert." msgstr[1] "%s Mitgliedschaften erfolgreich exportiert." #. translators: Placeholder: %s - skipped User Memberships to import from file #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:642 msgid "%s User Membership skipped." msgid_plural "%s User Memberships skipped." msgstr[0] "%s Mitgliedschaft übersprungen." msgstr[1] "%s Mitgliedschaften übersprungen." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:718 msgid "No User Memberships selected for export." msgstr "Keine Benutzermitgliedschaft zum Exportieren ausgewählt." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:903 msgid "You do not have the proper permissions to download this file." msgstr "" "Du verfügst nicht über die erforderlichen Berechtigungen zum Herunterladen " "dieser Datei." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-export-user-memberships.php:913 msgid "Export job not found" msgstr "Exportauftrag nicht gefunden" #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:95 msgid "The file uploaded exceeds the maximum file size allowed." msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die maximal zulässige Dateigröße." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:97 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen. Bitte versuche es erneut." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:99 msgid "No file was uploaded." msgstr "Keine Datei hochgeladen." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:101 msgid "Missing a temporary folder to store the file. Please contact your host." msgstr "" "Es fehlt ein temporärer Ordner um die Datei zu speichern. Bitte kontaktiere " "deinen Administrator." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:103 msgid "" "Failed to write file to disk. Perhaps a permissions error, please contact " "your host." msgstr "" "Datei konnte nicht auf die Festplatte geschrieben werden. Vielleicht ein " "Berechtigungsfehler, kontaktiere bitte deinen Administrator." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:105 msgid "A PHP Extension stopped the file upload. Please contact your host." msgstr "" "Eine PHP-Erweiterung hat den Datei-Upload gestoppt. Bitte kontaktiere deinen " "Administrator." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:107 msgid "File upload error." msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei." #. translators: Placeholders: %1$s - file name, %2$s - file path #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:235 msgid "" "Failed to move the file \"%1$s\" to \"%2$s\" for processing: is the " "directory writable?" msgstr "" "Fehler beim Verschieben der Datei \"%1$s\" nach \"%2$s\" für die " "Verarbeitung: ist das Verzeichnis beschreibbar?" #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:289 msgid "The uploaded file seems not to contain user memberships data." msgstr "" "Die hochgeladene Datei scheint keine Mitgliedschaftsdaten zu beinhalten." #. translators: Placeholder: %s - file path (if available) #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:328 msgid "Uploaded file %s not found or not readable." msgstr "Hochgeladene Datei %s nicht gefunden oder nicht lesbar." #. translators: Placeholder: %s - file path #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:365 msgid "Could not find valid CSV headers in uploaded file to import from." msgstr "" "Konnte keine CSV-Header zum Importieren aus der hochgeladenen Datei finden." #. translators: Placeholder: %s - User display name #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:683 msgid "Membership created from %s's import." msgstr "Mitgliedschaft erstellt von %s's Import." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1081 msgid "Could not find User Memberships to import from uploaded file." msgstr "" "Aus der hochgeladenen Datei konnten keine Mitgliedschaften importiert werden." #. translators: Placeholder: %s - User Memberships to import found in uploaded #. file #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1086 msgid "%s record found in file." msgid_plural "%s records found in file." msgstr[0] "%s Datensatz in der Datei gefunden." msgstr[1] "%s Datensätze in der Datei gefunden." #. translators: Placeholder: %s - User Memberships processed during import from #. file #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1091 msgid "%s row processed for import." msgid_plural "%s rows processed for import." msgstr[0] "%s Zeile, die für den Import verarbeitet wurde." msgstr[1] "%s Zeilen, die für den Import verarbeitet wurde." #. translators: Placeholder: %s - User Memberships created in import #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1097 msgid "%s new User Membership created." msgid_plural "%s new User Memberships created." msgstr[0] "%s neue Benutzermitgliedschaft erstellt." msgstr[1] "%s neue Benutzermitgliedschaften erstellt." #. translators: Placeholder: %s - User Memberships updated during import #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1102 msgid "%s existing User Membership updated." msgid_plural "%s existing User Memberships updated." msgstr[0] "%s bestehende Mitgliedschaft wurde aktualisiert." msgstr[1] "%s bestehende wurden aktualisiert." #. translators: Placeholder: %s - users created during import #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1107 msgid "%s new user was created during import." msgid_plural "%s new users were created during import." msgstr[0] "% neuer Benutzer wurde während des Imports erstellt." msgstr[1] "% neue Benutzer wurden während des Imports erstellt." #. translators: Placeholder: %s - skipped User Memberships to import from file #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1112 msgid "%s row skipped." msgid_plural "%s rows skipped." msgstr[0] "Übersprungene Zeile: %s" msgstr[1] "%s übersprungene Zeilen." #: includes/utilities/class-wc-memberships-csv-import-user-memberships.php:1119 msgid "" "However, no User Memberships were created or updated with the given options." msgstr "" "Es wurden jedoch keine Benutzermitgliedschaft erstellt oder mit den " "übergebenen Optionen aktualisiert." #: includes/utilities/class-wc-memberships-grant-retroactive-access.php:187 msgid "Users to look for granting access to a plan not defined or invalid." msgstr "" "Benutzer deren Zugriff auf einen Plan gewährt werden sollen wurden nicht " "definiert oder sind ungültig." #: includes/utilities/class-wc-memberships-grant-retroactive-access.php:195 msgid "Membership Plan to grant access to not defined or invalid." msgstr "" "Mitgliedschaftsplan zu welchem Zugriff gewährt werden sollen wurde nicht " "definiert oder ist ungültig." #. translators: Placeholders: %1$s - number of users that were just granted #. access to a plan, %2$s - Membership Plan name #: includes/utilities/class-wc-memberships-grant-retroactive-access.php:542 msgid "%1$s user was granted access to \"%2$s\"." msgid_plural "%1$s users were granted access to \"%2$s\"." msgstr[0] "%1$s Benutzer wurde Zugriff auf \"%2$s\" gewährt." msgstr[1] "%1$s Benutzern wurde Zugriff auf \"%2$s\" gewährt." #: includes/utilities/class-wc-memberships-grant-retroactive-access.php:544 msgid "No new users were given access to this plan." msgstr "Auf diesen Plan haben keine neuen Benutzer Zugriff erhalten." #: includes/utilities/class-wc-memberships-grant-retroactive-access.php:549 msgid "No users were found to process for granting previous access." msgstr "" "Es wurden keine Benutzer gefunden, die einen Prozess zur Gewährung eines " "früheren Zugriffs durchlaufen haben." #. translators: Placeholder: %s - Membership Plan name #: includes/utilities/class-wc-memberships-grant-retroactive-access.php:553 msgid "View all memberships for \"%s\"." msgstr "Alle Mitgliedschaften für \"%s\" anzeigen." #: includes/utilities/class-wc-memberships-user-memberships-reschedule-events.php:101 msgid "User memberships to reschedule events for are undefined or invalid." msgstr "" "Benutzermitgliedschaften deren Ereignisse neu geplant werden sollen wurden " "nicht definiert oder sind ungültig." #: templates/emails/membership-note.php:41 #: templates/emails/plain/membership-note.php:39 msgid "Hello, a note has just been added to your membership:" msgstr "Hallo, Ihrer Mitgliedschaft wurde eine Notiz hinzugefügt:" #: templates/myaccount/my-membership-content.php:40 msgid "There is no content assigned to this membership." msgstr "Es gibt keine zugewiesenen Inhalte zu dieser Mitgliedschaft." #: templates/myaccount/my-membership-content.php:64 msgid "Excerpt" msgstr "Auszug" #: templates/myaccount/my-membership-content.php:122 #: templates/myaccount/my-membership-products.php:128 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:40 msgid "There are no discounts available for this membership." msgstr "Für diese Mitgliedschaft sind keine Rabatte hinterlegt." #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:64 msgid "My Price" msgstr "Mein Preis" #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:65 #: templates/myaccount/my-membership-products.php:65 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:128 #: templates/myaccount/my-membership-products.php:106 msgid "Image" msgstr "Bild" #. translators: discount available from date #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:154 msgid "Available from %s" msgstr "Verfügbar ab %s" #: templates/myaccount/my-membership-discounts.php:201 msgid "There are no member discounts currently active." msgstr "Es gibt derzeit keine aktiven Mitgliedsrabatte." #: templates/myaccount/my-membership-notes.php:41 msgid "There are no notes for this membership." msgstr "Es gibt keine Anmerkungen zu dieser Mitgliedschaft." #: templates/myaccount/my-membership-notes.php:62 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/myaccount/my-membership-notes.php:63 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: templates/myaccount/my-membership-notes.php:64 msgid "Author" msgstr "Autor" #: templates/myaccount/my-membership-notes.php:65 msgid "Note Content" msgstr "Hinweis Inhalt" #: templates/myaccount/my-membership-products.php:40 msgid "There are no products assigned to this membership." msgstr "Zu dieser Mitgliedschaft gehören keine Produkte." #: templates/myaccount/my-membership-products.php:64 msgid "Price" msgstr "Preis" #: templates/myaccount/my-memberships.php:152 msgid "Are you sure that you want to cancel your membership?" msgstr "Wollen Sie die Mitgliedschaft wirklich beenden?" #: templates/myaccount/my-memberships.php:200 msgid "Looks like you don't have a membership yet!" msgstr "Sieht so aus, als hättest du derzeit noch keine Mitgliedschaft!" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://www.woocommerce.com/products/woocommerce-memberships/" msgstr "https://www.woocommerce.com/products/woocommerce-memberships/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Sell memberships that provide access to restricted content, products, " "discounts, and more!" msgstr "" "Verkaufen Sie Mitgliedschaften, die Zugriff auf eingeschränkte Inhalte, " "Produkte, Rabatte und mehr gewähren!" #. Author of the plugin/theme msgid "SkyVerge" msgstr "SkyVerge" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #: includes/admin/class-wc-memberships-admin-membership-plans.php:291 msgctxt "Duplicate a Membership Plan" msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:113 #: includes/class-wc-memberships-post-types.php:143 msgctxt "Admin menu name" msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaften" #: includes/class-wc-memberships-upgrade.php:130 msgctxt "Page title" msgid "Content restricted" msgstr "Zugriff eingeschränkt" #: includes/integrations/groups/class-wc-memberships-integration-groups.php:128 msgctxt "Page title" msgid "Import members from Groups" msgstr "Mitglieder aus Gruppen importieren" #: includes/class-wc-memberships-upgrade.php:131 msgctxt "Page slug" msgid "content-restricted" msgstr "content-restricted" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:785 msgctxt "Membership Status" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:797 msgctxt "Membership Status" msgid "Complimentary" msgstr "Gratis" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:803 msgctxt "Membership Status" msgid "Pending Cancellation" msgstr "Ausstehende Kündigung" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:809 msgctxt "Membership Status" msgid "Paused" msgstr "Angehalten" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:815 msgctxt "Membership Status" msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:821 msgctxt "Membership Status" msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: includes/integrations/subscriptions/class-wc-memberships-integration-subscriptions-free-trial.php:68 msgctxt "Membership Status" msgid "Free Trial" msgstr "Kostenlose Testversion" #: includes/class-wc-memberships-user-memberships.php:791 msgctxt "Membership status" msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" #: templates/myaccount/my-memberships.php:57 msgctxt "Membership status" msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s closing #. HTML link tag #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:819 msgctxt "Capitalized" msgid "%1$sLog in%2$s" msgstr "%1$sLog in%2$s" #. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s closing #. HTML link tag #: includes/class-wc-memberships-user-messages.php:821 msgctxt "Lowercase" msgid "%1$slog in%2$s" msgstr "%1$slog in%2$s" #: templates/myaccount/my-memberships.php:54 msgctxt "Membership plan" msgid "Plan" msgstr "Tarif" #: templates/myaccount/my-memberships.php:55 msgctxt "Membership start date" msgid "Start" msgstr "Start" #: templates/myaccount/my-memberships.php:56 msgctxt "Membership end date" msgid "Expires" msgstr "Ablaufdatum"