# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:17:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Finden Sie heraus, wie ein Rich Snippet die Sichtbarkeit und Klickrate verbessern kann."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Dies fügt dem Artikelausschnitt eine Autorenzeile und eine Schätzung der Lesezeit hinzu, wenn er auf Slack veröffentlicht wird."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:157
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Verbessertes Slack-Sharing"
#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Warten Sie etwa eine Woche, bis %1$s den Großteil Ihrer Inhalte automatisch im Hintergrund verarbeitet hat."
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:72
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:45
msgid "Est. reading time"
msgstr "Geschätzte Lesezeit"
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:41
msgid "Written by"
msgstr "Geschrieben von"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:329
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Google Rich Ergebnisse Test"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Aufgrund einer Änderung der URL-Einstellung Ihrer Schlagworte müssen einige Ihrer SEO-Daten neu verarbeitet werden."
#. translators: %s: 'SEMrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "Die %s-Integration bietet Vorschläge und Einsichten für Schlüsselwörter, die mit der eingegebenen Fokus-Schlüsselphrase zusammenhängen."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Diese Registerkarte ermöglicht es Ihnen, %1$s Integrationen mit Produkten von Drittanbietern für alle Sites im Netzwerk selektiv zu deaktivieren. Standardmäßig sind alle Integrationen aktiviert, so dass Site-Administratoren selbst wählen können, ob sie eine Integration für ihre Site ein- oder ausschalten möchten. Wenn Sie hier eine Integration deaktivieren, können Site-Administratoren diese Integration nicht mehr verwenden."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:24
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s kann mit Produkten von Drittanbietern verbunden werden. Sie können diese Verbindungen unten aktivieren oder deaktivieren."
#: admin/class-admin.php:237
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Abonnement aktivieren"
#: languages/wordpress-seojs.php:97
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "SEO-Datenoptimierung beenden"
#: languages/wordpress-seojs.php:109
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process."
msgstr "Leider konnte die Optimierung Ihrer SEO-Daten nicht abgeschlossen werden, weil ein Fehler aufgetreten ist. Um den Vorgang erneut zu starten, klicken Sie bitte nochmals auf die Schaltfläche."
#: languages/wordpress-seojs.php:106
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "SEO-Daten werden optimiert... Dies kann eine Weile dauern."
#: languages/wordpress-seojs.php:112
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "SEO-Datenoptimierung abgeschlossen"
#: languages/wordpress-seojs.php:103
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "Die SEO-Datenoptimierung ist für Nicht-Produktionsumgebungen deaktiviert."
#: languages/wordpress-seojs.php:94
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Diese Funktion beinhaltet und ersetzt den Textlinkzähler und die Analyse interner Verlinkungen."
#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:421
msgid "Check out %s!"
msgstr "Sehen Sie sich %s an!"
#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:417
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "Möchten Sie gerne diese verwandten Schlüsselphrasen zur %s-Analyse hinzufügen, um Ihre Inhalte noch weiter zu verbessern?"
#: languages/wordpress-seojs.php:413
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Bei dem Versuch, verwandte Schlüsselphrasen zu erhalten, sind wir auf ein Problem gestoßen. Bitte versuchen Sie es später erneut."
#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:410
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Sie haben die maximale Anzahl von 4 verwandten Schlüsselphrasen erreicht. Sie können verwandte Schlüsselphrasen in der %s-Metabox oder in der Seitenleiste ändern oder entfernen."
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "SEMrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:406
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1$s eine Verbindung zu %2$s herstellt, um verwandte Schlüsselphrasen zu ermitteln..."
#. translators: %s : Expands to "SEMrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:402
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Stufen Sie Ihren %s-Tarif hoch"
#. translators: %s : Expands to "SEMrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:398
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Sie haben Ihr Anfragelimit für heute erreicht. Versuchen Sie es morgen erneut oder stufen Sie Ihren Tarif bei %s hoch."
#: languages/wordpress-seojs.php:394
msgid "Last month"
msgstr "Letzter Monat"
#: languages/wordpress-seojs.php:391
msgid "Two months ago"
msgstr "Vor zwei Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:388
msgid "Three months ago"
msgstr "Vor drei Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:385
msgid "Four months ago"
msgstr "Vor vier Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:382
msgid "Five months ago"
msgstr "Vor fünf Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:379
msgid "Six months ago"
msgstr "Vor sechs Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:376
msgid "Seven months ago"
msgstr "Vor sieben Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:373
msgid "Eight months ago"
msgstr "Vor acht Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:370
msgid "Nine months ago"
msgstr "Vor neun Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:367
msgid "Ten months ago"
msgstr "Vor zehn Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:364
msgid "Eleven months ago"
msgstr "Vor elf Monaten"
#: languages/wordpress-seojs.php:361
msgid "Twelve months ago"
msgstr "Vor zwölf Monaten"
#. translators: %s expands to SEMrush
#: languages/wordpress-seojs.php:358
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Mehr Infos unter %s"
#: languages/wordpress-seojs.php:354
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "Umfang der Schlüsselphrasen in den letzten 12 Monaten auf einer Skala von 0 bis 100."
#: languages/wordpress-seojs.php:351
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "Mehr zur Tendenz der verwandten Schlüsselphrasen erfahren"
#: languages/wordpress-seojs.php:348
msgid "Trend"
msgstr "Tendenz"
#: languages/wordpress-seojs.php:345
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "Mehr über das Volumen der verwandten Schlüsselphrasen erfahren"
#: languages/wordpress-seojs.php:342
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: languages/wordpress-seojs.php:339
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Verwandte Schlüsselphrase"
#: languages/wordpress-seojs.php:336
msgid "Select country"
msgstr "Land wählen"
#: languages/wordpress-seojs.php:333
msgid "Show results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: languages/wordpress-seojs.php:231
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine Fokus-Schlüsselphrase ein, um verwandte Schlüsselphrasen zu erhalten"
#: languages/wordpress-seojs.php:158
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "Leider sind für diese Kombination aus Schlüsselphrase und Land keine Daten verfügbar."
#: languages/wordpress-seojs.php:152
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Verwandte Schlüsselphrasen ermitteln"
#: languages/wordpress-seojs.php:149
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Verwandte Schlüsselphrasen"
#: languages/wordpress-seojs.php:67
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "Die Anzahl der Kopfzeilen und Kopfzeilenbeschriftungen stimmen nicht überein."
#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:121
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Alle Permalinks wurden erfolgreich zurückgesetzt"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Sie können die Geschwindigkeit Ihrer Website erhöhen und einen Einblick in die interne Verlinkungsstruktur erhalten, wenn Sie uns einige Verbesserungen bezüglich der Speicherung von SEO-Daten vornehmen lassen."
#: languages/wordpress-seojs.php:100
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "SEO-Datenoptimierung starten"
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Vorteile von optimierten SEO-Daten."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Sie können die Geschwindigkeit Ihrer Website erhöhen und einen Einblick in Ihre interne Verlinkungsstruktur erhalten, wenn Sie uns einige Verbesserungen bezüglich der Speicherung von SEO-Daten vornehmen lassen. Wenn Sie viele Inhalte haben, könnte es eine Weile dauern, aber vertrauen Sie uns, es lohnt sich."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "SEO-Daten optimieren"
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:46
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Support."
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:40
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Wir konnten die Optimierung Ihrer SEO-Daten nicht abschließen, da ein Fehler aufgetreten ist. Bitte %1$sstarten Sie den Prozess neu%2$s."
#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:671
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Wenn Sie weiterhin Unterstützung benötigen und ein aktives Abonnement für dieses Produkt haben, senden Sie bitte eine E-Mail an %s."
#. translators: 1: expands to that refers to the help page, 2: closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:668
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Eine Antwort auf Ihre Frage finden Sie wahrscheinlich in unserem %1$sHilfszentrum%2$s."
#: inc/class-addon-manager.php:665
msgid "Need support?"
msgstr "Brauchen Sie Unterstützung?"
#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:189
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Die Deaktivierung der XML-Sitemaps von Yoast SEO deaktiviert nicht die Core-Sitemaps von WordPress. In einigen Fällen kann dieser %1$s zu SEO-Fehlern auf Ihrer Website%2$s führen. Diese können in der Google Search Console und anderen Tools gemeldet werden."
#: languages/wordpress-seojs.php:441
msgid "Twitter preview"
msgstr "Twitter Vorschau"
#: languages/wordpress-seojs.php:438
msgid "Facebook preview"
msgstr "Facebook Vorschau"
#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:435
msgid "Return to your %s"
msgstr "Zurück zu Ihren %s"
#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:431
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre %s speichern, damit Änderungen wirksam werden"
#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Heben Sie Ihre Produkte in Google hervor"
#: admin/views/licenses.php:56
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Alles, was Sie für Google News benötigen"
#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Beginnen Sie mit einem besseren Ranking für Ihre Videos"
#: admin/views/licenses.php:29
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Keine Kunden mehr an andere lokale Unternehmen verlieren"
#. translators: %s expands to the plugin version.
#: admin/class-admin-init.php:218
msgid "Read all about version %s here"
msgstr "Lesen Sie hier alles über Version %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version.
#: admin/class-admin-init.php:206
msgid "New in %1$s %2$s: "
msgstr "Neu in %1$s %2$s: "
#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Der erweiterte Abschnitt in der %1$s-Meta-Box ermöglicht es Benutzern, Beiträge aus den Suchergebnissen zu entfernen oder das Canonical zu ändern. Die Einstellungen im Schema-Reiter ermöglichen es Benutzern, Schema-Metadaten für Beiträge zu ändern. Diese Änderungen sollten besser nicht von allen Autoren vorgenommen werden können. Deshalb können dies standardmäßig nur Redakteure und Administratoren tun. Wenn Sie die Einstellung auf \"%2$s\" setzen, können alle Benutzer diese Änderungen vornehmen."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Sicherheit: Keine erweiterten oder Schema-Einstellungen für Autoren"
#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:186
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "Voreinstellung für %1$s (%2$s)"
#: languages/wordpress-seojs.php:472
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Dies hilft den Suchmaschinen, Ihre Website und Ihren Inhalt zu verstehen. Sie können einige Ihrer Einstellungen für diese Seite unten ändern."
#: languages/wordpress-seojs.php:469
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO beschreibt Ihre Seiten automatisch mit schema.org"
#: languages/wordpress-seojs.php:466
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: languages/wordpress-seojs.php:182
msgid "Article type"
msgstr "Artikel-Typ"
#: languages/wordpress-seojs.php:203
msgid "Page type"
msgstr "Seitentyp"
#: languages/wordpress-seojs.php:199
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Seiten- oder Inhaltstypen"
#: languages/wordpress-seojs.php:196
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Um welche Art von Seite oder Inhalt handelt es sich dabei?"
#: languages/wordpress-seojs.php:193
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Erfahren Sie mehr über strukturierte Daten mit Schema.org"
#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:190
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Sie können den Standardtyp für %1$s in Ihren %2$sEinstellungen für das Erscheinungsbild der Suche%3$s ändern."
#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:178
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "Nach dem Speichern gilt diese Einstellung für alle Ihre %1$s. %1$s, die manuell konfiguriert wurden, bleiben unberührt."
msgstr[1] "Nach dem Speichern gelten diese Einstellungen für alle Ihre %1$s. %1$s, die manuell konfiguriert wurden, bleiben unberührt."
#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:174
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Wählen Sie aus, wie Ihre %1$s standardmäßig im Markup Ihrer Website auf schema.org beschrieben werden sollen. Sie können diese Einstellungen für einzelne %1$s ändern."
#: languages/wordpress-seojs.php:170
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Schema Einstellungen"
#: languages/wordpress-seojs.php:167
msgid "Schema settings"
msgstr "Schema Einstellungen"
#: languages/wordpress-seojs.php:164
msgid "Default Article type"
msgstr "Standard Artikeltyp"
#: languages/wordpress-seojs.php:161
msgid "Default Page type"
msgstr "Standard Seitentyp"
#: src/config/schema-types.php:145
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#: src/config/schema-types.php:141
msgid "Tech Article"
msgstr "Technischer Artikel"
#: src/config/schema-types.php:137
msgid "Scholary Article"
msgstr "Wissenschaftlicher Artikel"
#: src/config/schema-types.php:133
msgid "Satirical Article"
msgstr "Satirischer Artikel"
#: src/config/schema-types.php:129
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artikel für Werbung"
#: src/config/schema-types.php:125
msgid "News Article"
msgstr "Nachrichtenartikel"
#: src/config/schema-types.php:121
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Social-Media-Beitrag"
#: src/config/schema-types.php:117
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "Suchergebnisseite"
#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Immobilienliste"
#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "Kasse"
#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "Sammlungsseite"
#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Medizinische Website"
#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "Kontaktseite"
#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "Profilseite"
#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "QA-Seite"
#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "FAQ-Seite"
#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "Über uns-Seite"
#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "Artikel Seite"
#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "Webseite"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Erlauben Sie uns, einige Daten über Ihre Website zu erfassen, um unser Plugin zu verbessern."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:135
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136
msgid "Usage tracking"
msgstr "Nutzungsverfolgung"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Help us improve %s"
msgstr "Helfen Sie uns, %s zu verbessern"
#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "Lesen Sie mehr über unsere Nutzungsüberwachung."
#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19
msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "Wir bei Yoast sind immer bestrebt, Ihnen die bestmögliche Erfahrung zu bieten. Zu diesem Zweck möchten wir einige Daten darüber sammeln, welche anderen Plugins und Themen Sie installiert haben und welche Funktionen Sie nutzen und welche nicht. Seien Sie versichert, dass wir diese Daten niemals weiterverkaufen werden. Und natürlich werden wir, wie immer, keine persönlichen Daten über Sie oder Ihre Besucher sammeln!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "Ja, Sie können die Daten meiner Website erfassen!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "Nein, ich möchte Ihnen nicht erlauben, die Daten meiner Website zu erfassen."
#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "Dürfen wir anonyme Informationen über Ihre Website und deren Nutzung sammeln?"
#: languages/wordpress-seojs.php:568
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Yoast How-to"
#: languages/wordpress-seojs.php:537
msgid "Structured Data"
msgstr "Strukturierte Daten"
#: languages/wordpress-seojs.php:520
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Yoast FAQ"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Aufgrund einer Änderung in Ihrer Permalink-Struktur müssen einige Ihrer SEO-Daten neu verarbeitet werden."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Aufgrund einer Änderung in der URL-Einstellung Ihrer Homepage müssen einige Ihrer SEO-Daten neu verarbeitet werden."
#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:463
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "Ändern Sie Ihre %s Beschreibung, indem Sie sie direkt hier bearbeiten..."
#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:458
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "Ändern Sie Ihren %s Titel, indem Sie ihn hier bearbeiten..."
#. translators: %s expands to Twitter.
#: languages/wordpress-seojs.php:445
msgid "%s preview"
msgstr "%s Vorschau"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%3$s: Nicht alle Wörter aus Ihrer Schlüsselphrase \"%4$s\" erscheinen im SEO-Titel. %2$sFür die besten SEO-Ergebnisse schreiben Sie die exakte Übereinstimmung Ihrer Schlüsselphrase in den SEO-Titel, und setzen Sie die Schlüsselphrase an den Anfang des Titels%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%3$s:Enthält nicht die genaue Übereinstimmung. %2$sVersuchen Sie, die exakte Übereinstimmung Ihrer Schlüsselphrase in den SEO-Titel zu schreiben und sie an den Anfang des Titels%3$s zu setzen."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%3$s:Die exakte Übereinstimmung der Fokus-Schlüsselphrase erscheint im SEO-Titel, aber nicht am Anfang. %2$sVerschieben Sie sie an den Anfang für die besten Ergebnisse%3$s."
#. translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:147
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "Die Dateigröße des hochgeladenen Bildes ist zu groß für %s. Die Dateigröße muss kleiner als %s sein."
#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:143
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "Das Format des hochgeladenen Bildes wird nicht unterstützt. Die unterstützten Formate werden unterstützt: %s, %s, %s und %s."
#. translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:139
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Sie haben ein %s hochgeladen. Bitte beachten Sie, dass bei einem animierten %s nur der erste Frame verwendet wird."
#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. height, %d expands to the maximum width, %d expands to the maximum height.
#: languages/yoast-components.php:135
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Ihre Bildmaße sind nicht geeignet. Die Mindestabmessungen sind %dx%d Pixel. Die maximalen Abmessungen sind %dx%d Pixel."
#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:131
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "Das Format des hochgeladenen Bildes wird nicht unterstützt. Die unterstützten Formate werden unterstützt: %s, %s und %s."
#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:127
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Ihre Bildmaße sind nicht geeignet. Die Mindestabmessungen sind %dx%d Pixel."
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:45
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s Interne Verknüpfungsblöcke"
#: languages/wordpress-seojs.php:517
msgid "Open in new tab"
msgstr "In neuem Tab öffnen"
#: languages/wordpress-seojs.php:514
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Dies ist ein gesponserter Link oder eine gesponserte Anzeige (markieren Sie als %1$sgesponsort%2$s)%3$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:511
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Suchmaschinen sollten diesen Link ignorieren (markieren als %1$snofollow%2$s)%3$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:508
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Erfahren Sie mehr darüber, wie Sie einen Link als nofollow oder gesponsert kennzeichnen können."
#: languages/wordpress-seojs.php:505
msgid "Link inserted."
msgstr "Link eingefügt."
#: languages/wordpress-seojs.php:502
msgid "Link edited."
msgstr "Link bearbeitet."
#: languages/wordpress-seojs.php:499
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Warnung: Der Link wurde eingefügt, könnte aber fehlerhaft sein. Bitte testen Sie ihn."
#: languages/wordpress-seojs.php:496
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: languages/wordpress-seojs.php:493
msgid "Unlink"
msgstr "Trennen"
#: languages/wordpress-seojs.php:490
msgid "Link removed."
msgstr "Link entfernt."
#: languages/wordpress-seojs.php:487
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihre WordPress-Version oder installieren Sie das Gutenberg-Plugin, um diese %1$s Funktion zu erhalten."
#: languages/wordpress-seojs.php:484
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "Die Markierung von Links mit nofollow/sponsored wurde für WordPress-Installationen < 5.4 deaktiviert."
#: languages/wordpress-seojs.php:135
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Es wurde kein Fokus-Schlüsselwort eingegeben"
#: languages/wordpress-seojs.php:132
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Wir haben Ihren Beitrag analysiert. Es gibt noch Raum für Verbesserungen!"
#: languages/wordpress-seojs.php:129
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Wir haben Ihren Beitrag analysiert. Alles sieht gut aus. Gut gemacht!"
#: languages/wordpress-seojs.php:126
msgid "Share your post!"
msgstr "Teilen Sie Ihren Beitrag!"
#: languages/wordpress-seojs.php:91
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Verbessern Sie Ihre Beitrag mit Yoast SEO"
#: languages/wordpress-seojs.php:87
msgid "SEO analysis:"
msgstr "SEO-Analyse:"
#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:54
msgid "Show SEO settings for %1$s"
msgstr "SEO-Einstellungen für %1$s anzeigen"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast
#. knowledge base, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"Da der Indizierbarkeitsstatus Ihrer Website nur alle 15 Sekunden von %1$s abgerufen werden kann,\n"
"\t\t\tein erster Schritt könnte darin bestehen, mindestens 15 Sekunden zu warten und die Site Health-Seite zu aktualisieren. Wenn das nicht helfen würde,\n"
"\t\t\t%2$slesen Sie mehr über die Fehlerbehebung bei der Suchmaschinen-Sichtbarkeit%3$s."
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indexierbarkeit für Benutzer von %2$s. Die Anfrage an %1$s zu prüfen, ob Ihre Website von Suchmaschinen gefunden werden kann, ist aufgrund eines Fehlers fehlgeschlagen."
#. translators: 1: Link to the Yoast knowledge base, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our knowledge base%2$s."
msgstr "%1$sFinden Sie auf unserer Wissensdatenbank heraus, wie dieses Problem gelöst werden kann%2$s."
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Die Textlinkzähler-Funktion funktioniert nicht wie erwartet"
#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Der Textlinkzähler hilft Ihnen, Ihre Site-Struktur zu verbessern. %1$sFinden Sie heraus, wie der Textlinkzähler Ihre SEO%2$s verbessern kann."
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Der Textlinkzähler funktioniert wie erwartet"
#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Die Spalten \"Links\" zeigen die Anzahl der Artikel auf dieser Website, die %3$sauf%4$s diesen Artikel verlinken, sowie die Anzahl der URLs, die %3$svon%4$s diesen Artikel verlinkt sind. Erfahren Sie mehr darüber, %1$swie Sie diese Funktionen nutzen können, um Ihre interne Verlinkung%2$s zu verbessern, wodurch Ihr SEO erheblich verbessert wird."
#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Wir haben einen Artikel über %1$show geschrieben, um die SEO-Punktzahl und die Lesbarkeits-Punktzahl%2$s zu verwenden."
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s fügt dieser Seite mehrere Spalten hinzu."
#: admin/class-admin-init.php:554
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Ich möchte nicht, dass diese Website in den Suchergebnissen erscheint."
#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:549
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Wenn Sie möchten, dass Suchmaschinen diese Website in ihren Ergebnissen anzeigen, müssen Sie %1$sgo zu Ihren Leseeinstellungen%2$s gehen und das Kästchen für Suchmaschinensichtbarkeit deaktivieren."
#: languages/wordpress-seojs.php:237
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Ihr Schlüsselsatz ist zu lang. Er darf maximal 191 Zeichen lang sein."
#: languages/wordpress-seojs.php:56
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung \"Kein Index\" auf unserer Hilfeseite."
#: languages/wordpress-seojs.php:49
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Auch wenn Sie hier die Meta-Robots-Einstellung festlegen können, wird die gesamte Website in den siteweiten Privatsphäre-Einstellungen auf noindex gesetzt, so dass diese Einstellungen keine Auswirkungen haben."
#: languages/wordpress-seojs.php:36
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Erfahren Sie mehr über kanonische URLs auf unserer Hilfeseite."
#: languages/wordpress-seojs.php:30
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Breadcrumb-Einstellung auf unserer Hilfeseite."
#: languages/wordpress-seojs.php:24
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Erfahren Sie mehr über fortgeschrittene Meta-Roboter-Einstellungen auf unserer Hilfeseite."
#: languages/wordpress-seojs.php:9
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Erfahren Sie mehr über die No-Follow-Einstellung auf unserer Hilfeseite."
#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:6
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Sollten Suchmaschinen Links auf diese %s folgen"
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Entwickler-Informationen anzeigen"
#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Ihre Website wird weiterhin normal funktionieren, aber die %s nicht voll ausnutzen."
#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s hatte Probleme bei der Erstellung der Datenbanktabellen, die zur Beschleunigung Ihrer Website erforderlich sind."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Wir schätzen, dass dies weniger als eine Minute dauern wird."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Wir schätzen, dass dies ein paar Minuten dauern wird."
#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sIndexierungsprozesses auf Ihrem Server%2$s unter Verwendung von %3$sWP CLI%2$s ausführen."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Wir schätzen, dass dies aufgrund der Größe Ihrer Website sehr lange dauern könnte. Als Alternative zum Warten könnten Sie das tun:"
#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "ein Thema, das die richtige Unterstützung für ein Titel-Tag-Thema hat, oder passen Sie Ihr Thema so an, dass es diese Unterstützung hat"
#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Bitte lesen Sie %1$sthis Hilfe-Artikel%2$s, um herauszufinden, wie Sie dieses Problem lösen können."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Mit dem Begriff Beschreibung ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Begriffshierarchie"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:151
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Dieser %1$s REST API-Endpunkt bietet Ihnen alle Metadaten, die Sie für eine bestimmte URL benötigen. Dadurch wird es für Headless WordPress-Sites sehr einfach, %1$s für ihre gesamte SEO-Meta-Ausgabe zu verwenden."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: Head Endpunkt"
#: inc/health-check-curl-version.php:77
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Großartig! Sie können Ihr(e) Premium-Plugin(s) aktivieren und Updates erhalten."
#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "Ihre Website kann sich mit %1$s verbinden"
#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:61
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "Sie können Ihr(e) Premium-Plugin(s) %1$snicht%2$s aktivieren und Updates erhalten. Die Ursache für diesen Fehler ist wahrscheinlich, dass die cURL-Software auf Ihrem Server zu alt ist. Bitte kontaktieren Sie Ihren Gastgeber und bitten Sie ihn, sie auf mindestens Version 7.34 zu aktualisieren. %3$sLesen Sie mehr über cURL in unserer Wissensdatenbank%4$s."
#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "Sie können %1$snot%2$s Ihr(e) Premium-Plugin(s) aktivieren und Updates erhalten. Eine häufige Ursache dafür, dass keine Verbindung hergestellt werden kann, ist eine veraltete Version von cURL, einer Software, die zur Verbindung mit anderen Servern verwendet wird. Ihre cURL-Version scheint jedoch in Ordnung zu sein. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Gastgeber und, falls erforderlich, mit dem Yoast-Supportteam, um herauszufinden, was kaputt ist. %3$sLesen Sie mehr über cURL in unserer Wissensdatenbank%4$s."
#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:54
msgid "Your site can not connect to %1$s"
msgstr "Ihre Website kann keine Verbindung zu %1$s herstellen"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sGehen Sie zu %2$s, um Ihre gesamte Website zu analysieren%3$s"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indexierbarkeit für %2$s-Benutzer, und sie zeigt, dass Ihre Website von Suchmaschinen gefunden werden kann."
#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Ihre Website kann von Suchmaschinen gefunden werden"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indexierbarkeit für Benutzer von %2$s an, und im Moment hat es Probleme, festzustellen\n"
"\t\t\tob Suchmaschinen Ihre Website finden können. Dies könnte mehrere (legitime) Gründe haben und\n"
"\t\t\tist an sich kein Problem. Wenn es sich um eine Live-Site handelt, wird empfohlen, dass Sie herausfinden, warum\n"
"\t\t\tdie Prüfung %1$s ist fehlgeschlagen."
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s kann nicht feststellen, ob Ihre Website von Suchmaschinen gefunden werden kann"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sLesen Sie mehr über die Fehlerbehebung bei der Sichtbarkeit von Suchmaschinen.%2$s"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indizierbarkeit für %2$s-Benutzer an und hat festgestellt, dass Ihre Website von Suchmaschinen nicht gefunden werden kann. Wenn diese Site live ist oder dabei ist, live zu werden, sollte dies behoben werden."
#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Ihre Website kann von Suchmaschinen nicht gefunden werden"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Wenn es sich um eine Live-Site handelt, wird %1$sit empfohlen, dass Sie herausfinden, warum der Check fehlgeschlagen ist.%2$s"
#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Details zum Fehler: %1$s %2$s %3$s"
#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Überprüfung, ob Ihre Website von Suchmaschinen gefunden werden kann."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sSie können den Untertitel im Customizer ändern.%2$s "
#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Sie verwenden noch den Standard-WordPress-Untertitel. Selbst ein leerer Untertitel wäre besser."
#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Sie sollten den standardmäßigen WordPress-Untertitel ändern"
#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Sie benutzen einen individuellen Untertitel oder einen leeren."
#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Sie haben den Standard-WordPress-Untertitel geändert"
#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Kommentare zu Ihren Beiträgen werden auf einer einzelnen Seite angezeigt. Das ist genau so, wie wir es vorschlagen würden. Sie machen das super!"
#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Es wird dringend empfohlen, Ihren Beitragsnamen in der URL Ihrer Beiträge und Seiten zu benutzen. Überpürfen Sie die Einstellung Ihrer Permalink-Struktur auf %s."
#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Sie haben Ihren Beitragstitel nicht in der URL Ihrer Beiträge und Seiten"
#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Sie haben Ihren Beitragsnamen in der URL Ihrer Beiträge und Seiten."
#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Ihre Permalink-Struktur beinhaltet den Namen des Beitrags"
#: admin/ryte/class-ryte-request.php:89
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "Die Anfrage an Ryte hat einen Fehler zurückgegeben."
#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Kommentare zu Ihren Beiträgen werden auf mehrere Seiten aufgeteilt. Da dies in 999 von 1000 Fällen nicht erforderlich ist, empfehlen wir, es zu deaktivieren. Um dies zu beheben, deaktivieren Sie die Option \"Kommentare in Seiten aufteilen...\" auf der Seite Diskussionseinstellungen."
#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Kommentare werden auf mehrere Seiten aufgeteilt"
#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Die Kommentare werden auf einer einzigen Seite angezeigt"
#: src/helpers/post-helper.php:102
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"
#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sDies wurde vom %2$s-Plugin%3$s berichtet"
#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sZur Seite mit den Diskussionseinstellungen gehen%2$s"
#: languages/yoast-components.php:156
msgid "Mobile result"
msgstr "Ergebnis für die mobilen Geräte"
#: languages/yoast-components.php:153
msgid "Preview as:"
msgstr "Vorschau als:"
#: languages/yoast-components.php:150
msgid "Desktop result"
msgstr "Ergebnis für den Desktop"
#: languages/wordpress-seojs.php:279 languages/yoast-seo-js.php:515
msgid "Google preview"
msgstr "Google-Vorschau"
#: languages/wordpress-seojs.php:478
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Wenn Sie auf OK klicken, öffnen wir unseren HelpScout-Beacon, in dem Sie Antworten auf Ihre Fragen finden können. Dieser Beacon lädt unsere Supportdaten und setzt möglicherweise auch Cookies."
#: admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "If you want to apply advanced meta
robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Wenn Sie erweiterte Meta
Robots Einstellungen für diese Seite setzen möchten, definiere diese im folgenden Feld."
#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:139 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:102
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Der Browser, den Sie gerade benutzen, ist leider eher veraltet. Da wir bestrebt sind, Ihnen das bestmögliche Erlebnis zu bieten, unterstützen wir diesen Browser nicht mehr. Stattdessen verwenden Sie bitte %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s oder %3$sMicrosoft Edge%4$s."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:141
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Beachten Sie %1$s"
#: admin/views/sidebar.php:134
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Wir haben sowohl kostenlose als auch Premium-Online-Kurse, damit Sie alles lernen können, was Sie über SEO wissen müssen."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:132
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Möchten Sie SEO von Team Yoast lernen? Schauen Sie sich unsere %1$s an!"
#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "SEO kennenlernen"
#: admin/views/sidebar.php:116
msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!"
msgstr "Beginnen Sie noch heute mit der Optimierung Ihrer Website für den Traffic von Google News!"
#: admin/views/sidebar.php:87
msgid "Make sure your videos rank and are easy to share with our Video SEO plugin."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Videos einen hohen Rang einnehmen und mit unserem Video-SEO-Plugin leicht zugänglich sind."
#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results."
msgstr "Unser lokales SEO-Plugin hilft Ihnen bei der Platzierung in Google Maps und in lokalen Suchergebnissen."
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s Einstellungen zum Importieren:"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importieren Sie die Einstellung von einer anderen %1$s Installation, in dem Sie sie hierher kopieren und \"%2$s\" anklicken. "
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Ihre %1$s Einstellungen:"
#: languages/wordpress-seojs.php:288 admin/metabox/class-metabox.php:399
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter nutzt die selben Open-Graph-Metadaten wie Facebook. Kontrollieren Sie daher, ob Sie die \"Open-Graph-Checkbox\" im Facebook-Tab angeklickt haben, um Ihre Seite auch für Twitter zu optimieren."
#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:172
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen eingegebenen Youtube-URL. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen eingegebenen Wikipedia-URL. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen eingegebenen Interessen-URL. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen angegebenen MySpace-URL. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen angegebenen Linkedin-URL. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen eingegebenen Instagram URL. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Format der von Ihnen eingegebenen Facebook-Seiten-URL. %s"
#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Diese Warnung ablehnen"
#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Ein Firmenname und ein Logo müssen festgelegt werden, damit strukturierte Daten ordnungsgemäß funktionieren. %1$sLernen Sie mehr über die Bedeutung strukturierter Daten.%2$s"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Continue learning"
msgstr "Lernen Sie weiter"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s kümmert sich nun um die gesamte technische Optimierung Ihrer Website. Um die Leistung Ihrer Website in den Suchergebnissen wirklich zu verbessern, ist es wichtig, alles zu wissen, was unser Plugin zu bieten hat. Registrieren Sie sich für unser kostenloses %1$s Plugin-Training, in dem Sie lernen, wie man %1$s verwendet und wie es Ihnen helfen kann, das Beste aus Ihrer Website herauszuholen!"
#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:474
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s scheint keine gültige Facebook-App-ID zu sein. Bitte korrigieren."
#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:316
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Der eingereichte Wert war: %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Yandex Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Twitter-Benutzernamen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Pinterest Bestätigungscodes dürfen nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Bing Bestätigungscodes dürfen nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Google-Verifizierungscodes dürfen nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s"
msgstr "Die von Ihnen eingegebene Facebook-App-ID existiert nicht. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Baidu-Verifizierungscodes dürfen nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. %s"
#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Dieses Element anzeigen."
#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Dieses Element ausblenden."
#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Sie haben %d verstecktes Problem:"
msgstr[1] "Sie haben %d versteckte Probleme:"
#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Sie haben %d versteckte Benachrichtigung:"
msgstr[1] "Sie haben %d versteckte Benachrichtigungen:"
#: languages/yoast-components.php:58
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Sobald Sie eine weitere Kopie hinzufügen, geben wir Ihnen eine Liste der Wörter, die am häufigsten im Inhalt vorkommen. Diese geben einen Hinweis darauf, worauf sich Ihre Inhalte konzentrieren."
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "SEO-Einstellungen konfiguriert"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Wenn du deine %1$s-Einstellungen überprüfen oder etwas ändern möchtest, kannst du jederzeit %2$s den Konfigurationsassistenten%3$s erneut öffnen."
#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Das Formular enthält %1$s Fehler. %2$s"
msgstr[1] "Das Formular enthält %1$s Fehler. %2$s"
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:163 admin/views/licenses.php:268
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Aktivieren Sie %s für Ihre Website auf MyYoast"
#. translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:68
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d Vorkommen"
#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Blog-Seite in Breadcrumbs anzeigen"
#: languages/yoast-components.php:84
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Wir konnten keine relevanten Artikel auf Ihrer Website finden, auf die Sie von Ihrem Beitrag aus verlinken könnten."
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:139
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:109
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLesbarkeit%2$s: %3$s"
#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "Feedback vorhanden"
#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "Content-Optimierung:"
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Beiträge mit dem SEO Wert: %s"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "%s erweitern"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:77
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Logo / Avatar"
#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:320
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s Videoanleitung"
#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Nicht zu indexierender Beitrag"
#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Keine Fokus-Schlüsselphrase"
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Um Ihre aktuellen Crawlingfehler zu sehen, %1$sbesuchen Sie die Google Search Console%2$s."
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google hat die API zur Anzeige von Crawling-Fehlern eingestellt. Deswegen können mögliche Crawling-Fehler hier nicht mehr dargestellt werden. %1$sLesen Sie unsere Stellungnahme für weitergehende Informationen%2$s."
#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:123
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Holen Sie sich jetzt das %s-Plugin"
#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:119
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Optimieren Sie Ihre Website für ein lokales Publikum mit unserem %s-Plugin! Optimierte Adressdaten, Öffnungszeiten, Filialfinder und Abhol-Option!"
#: languages/wordpress-seojs.php:115
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Betreuung lokaler Kunden?"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:74
msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Daten"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69
msgid "Organization logo"
msgstr "Organisations-Logo"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Organization name"
msgstr "Organisations-Name"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Wählen Sie, ob die Website eine Organisation oder eine Person repräsentiert."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph & Schema.org"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Soziale Profile der Organisation"
#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Damit Ihre Website eine Firma oder Organisation repräsentiert, gehen Sie zu %1$sDarstellung in Suchergebnissen%2$s und stellen Sie Organisation oder Person auf „Organisation” ein."
#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Um die Sozialen Konten zu ändern, die auf Ihrer Website benutzt werden, aktualisieren Sie die Details für %1$s."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Das bedeutet, dass das Formular und die Angaben darunter deaktiviert sind und nicht verwendet werden."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Ihre Website ist für die Repräsentation einer Person konfiguriert"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:51
msgid "Organization or person"
msgstr "Organisation oder Person"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:48
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:54
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Repräsentiert Ihre Website eine Person oder ein Unternehmen?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Stellen Sie ein Bild des Firmenlogos bereit"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Der Name der Organisation"
#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Die Person"
#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Sie haben zuvor eingestellt, dass Ihre Website eine Person repräsentiert. Wir haben die Funktionalität rund um Schema und den Knowledge Graph verbessert, deshalb sollten Sie %1$sdiese Einstellungen%2$s vervollständigen."
#: admin/class-admin.php:287
msgid "(if one exists)"
msgstr "(wenn eine existiert)"
#: admin/class-admin.php:287
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Wikipedia-Seite über Sie"
#: admin/class-admin.php:286
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "YouTube Profil URL"
#: admin/class-admin.php:284
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Tumblr Profil URL"
#: admin/class-admin.php:283
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "SoundCloud Profil URL"
#: admin/class-admin.php:281
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "MySpace Profil URL"
#: src/generators/schema/article.php:135
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
#: languages/wordpress-seojs.php:225
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Sie haben den Benutzer %1$s als die Person ausgewählt, den diese Website repräsentiert. Die Daten aus dem Benutzerprofil dieses Benutzers werden jetzt in den Suchergebnissen verwendet. %2$sAktualisieren Sie dieses Benutzerprofil, um sicherzustellen, dass die Angaben korrekt sind.%3$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:222
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Bitte wählen Sie unten einen Benutzer aus, um die Metadaten Ihrer Website zu vervollständigen."
#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:216
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Sie können die Angaben zu sozialen Profilen, den Namen und die Beschreibung dieses Benutzers, die in den Metadaten sichtbar sind, auf dessen %1$s Profilseite bearbeiten."
#: languages/wordpress-seojs.php:209
msgid "Select a user..."
msgstr "Wählen Sie einen Benutzer..."
#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:612
msgid "SEO score: %s"
msgstr "SEO-Score: %s"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Falls es eine Wikipedia-Seite für Sie oder Ihre Organisation gibt, fügen Sie diese auch hinzu."
#: admin/class-admin.php:282
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Pinterest-Profil-URL"
#: admin/class-admin.php:280
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "LinkedIn-Profil-URL"
#: admin/class-admin.php:279
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Instagram-Profil URL"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "Wikipedia-URL"
#: inc/class-my-yoast-api-request.php:140
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Es wurde kein JSON-Objekt zurückgegeben."
#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Keyword-Recherche ist unerlässlich in jeder SEO-Strategie. Sie entscheiden, für welche Suchbegriffe Sie gefunden werden möchten, und finden heraus, welche Wörter Ihr Publikum verwendet, um Sie zu finden. Große Keyword-Recherche sagt Ihnen, welche Inhalte Sie benötigen, um ein Ranking für die Begriffe, für die Sie ein Ranking durchführen möchten, zu starten. Stellen Sie sicher, dass Ihre Bemühungen in die Keywords gehen, für die Sie tatsächlich eine Chance auf ein Ranking haben! Der %1$s führt Sie Schritt für Schritt durch diesen Prozess."
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Finden Sie heraus, welche Wörter Ihr Publikum verwendet, um Sie zu finden"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:146
msgid "Received internal links"
msgstr "Empfangene interne Links"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:139
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Ausgehende interne Links"
#: languages/wordpress-seojs.php:580
msgid "New step added"
msgstr "Neuer Schritt hinzugefügt"
#: languages/wordpress-seojs.php:540
msgid "New question added"
msgstr "Neue Frage hinzugefügt"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: Die Kopie punktet im Test mit %3$s, der als %4$s es gelesen wird. %5$s"
#: admin/class-meta-columns.php:101
msgid "Keyphrase"
msgstr "Suchwort"
#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Bitte bedenken Sie sorgfältig die Auswirkungen und %1$s lesen Sie diesen Beitrag%2$s, wenn Sie mehr Informationen über die Auswirkungen der Darstellung von Medien in den Suchergebnissen wünschen."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren, werden die URLs von Anhängen sowohl für Ihre Besucher als auch für Google sichtbar. Um einen Mehrwert für Ihre Website zu schaffen, sollten sie nützliche Informationen enthalten. Sie könnten sich sonst negativ auf Ihr Ranking auswirken."
#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Damit diese Funktion funktioniert, muss %1$s eine Tabelle in Ihrer Datenbank erstellen. Wir konnten diese Tabelle nicht automatisch erstellen."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Kann aus unbekannten Gründen nicht die Größe von %1$s erreichen."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Kann nicht die Größe von %1$s erreichen, da es extern gehostet wird."
#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sImage alt-Attribute%5$s: Von%2$d-Bildern auf dieser Seite haben %1$d alt-Attribute mit Wörtern aus Ihrer Schlüsselphrase oder Synonymen. Das ist ein bisschen viel. %4$sNur die Schlüsselphrase oder ihre Synonyme einschließen, wenn sie wirklich zum Bild passt%5$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImage alt attribute%2$s: Guter Job!"
#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$s-sImage-Alt-Attribute%5$s: Von %2$d-Bildern auf dieser Seite verfügt nur %1$d über ein alt-Attribut, das das Thema des Textes wiedergibt. %4$sFügen Sie Ihre Keyphrase oder Synonyme zu den Alt-Tags relevanterer Bilder hinzu%5$s!"
msgstr[1] "%3$s-sImage-Alt-Attribute%5$s: Von %2$d-Bildern auf dieser Seite verfügen nur %1$d über Alt-Attribute, die das Thema des Textes widerspiegeln. %4$sFügen Sie Ihre Keyphrase oder Synonyme zu den Alt-Tags relevanterer Bilder%5$s hinzu!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sImage alt-Attribute%3$s: Bilder auf dieser Seite haben keine Alt-Attribute, die das Thema Des Textes widerspiegeln. %2$sFügen Sie Ihre Keyphrase oder Synonyme zu den Alt-Tags relevanter Bilder%3$s hinzu!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sImage alt-Attribute%3$s: Bilder auf dieser Seite haben alt-Attribute, aber Sie haben Ihre Keyphrase nicht festgelegt. %2$sFix that%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sSchlüsselphrase in Untertiteln%2$s: %3$s Ihrer H2 oder H3 Untertitel entsprechen dem Thema Ihres Textes. Gut gemacht!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s Ihrer hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegeln das Thema Ihres Textes wider. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Untertitel%2$s: Ihre H2 oder H3 Untertitel entsprechen dem Thema Ihres Textes. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:309
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in Unterposition%3$s : Mehr als 75 %% Ihrer übergeordneten Unterüberschriften spiegeln das Thema Ihrer Kopie wider. Das ist zu viel.%2$sNicht überoptimieren%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in Unterposition%3$s: %2$sVerwenden Sie mehr Schlüsselphrasen oder Synonyme in Ihren übergeordneten Unterüberschriften%3$s!"
#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Die Methode %1$s() ist in Klasse %2$s nicht vorhanden"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sEinzeltitel%3$s: H1s sollten nur als Haupttitel verwendet werden. Finden Sie alle H1s in Ihrem Text, die nicht Ihr Haupttitel sind und %2$s ändern Sie sie zu einer niedrigeren ÜberschriftenEbene %3$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d-Zeit gefunden. Das ist weit mehr als das empfohlene Maximum von %3$d-Mal für einen Text dieser Länge. %4$sNicht überoptimieren%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d-Mal gefunden. Das ist weit mehr als das empfohlene Maximum von %3$d-Mal für einen Text dieser Länge. %4$sNicht überoptimieren%2$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d-Zeit gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d-Mal für einen Text dieser Länge. %4$sNicht überoptimieren%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d-Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d-Mal für einen Text dieser Länge. %4$sNicht überoptimieren%2$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %3$d-Zeit gefunden. Das ist großartig!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %3$d-Mal gefunden. Das ist großartig!"
#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d-Zeit gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d-Zeiten für einen Text dieser Länge. %4$sFocus auf Ihre Keyphrase%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase-Dichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d-Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d-Zeiten für einen Text dieser Länge. %4$sFocus auf Ihre Keyphrase%2$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde nicht gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentrieren Sie sich auf Ihre Keyphrase%2$s!"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Mit %s können Sie solche Umleitungen einfach erstellen."
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Der Import von Einstellungen ist nur auf Servern mit mindestens PHP 5.3 möglich."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exportieren Sie Ihre %1$s Einstellungen hier, um sie auf eine andere Seite zu kopieren."
#: admin/views/licenses.php:78
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Das Teilen auf Facebook und Pinterest verbessern"
#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Keine Einstellungen gefunden."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Dies sind Einstellungen für das Plugin %1$s von %2$s"
#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Kopieren Sie all diese Einstellungen in einen Tab auf einer anderen Seite %1$s und klicke dort \"%1$s\"."
#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um die Einstellungen zu exportieren."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Anzeigen"
#. translators: 1: expands to noindex
; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Wenn die Datumsarchive in den Suchergebnissen nicht angezeigt werden, bedeutet das aus technischer Sicht, dass diese Seiten eine %1$s robots-Meta-Angabe aufweisen werden. %2$sWeitere Informationen zu den Einstellungen der Suchergebnisse%3$s."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/sidebar.php:24 admin/views/sidebar.php:152
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade zu %s"
#: admin/class-admin-init.php:506
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Erfahren Sie, warum Permalinks für SEO wichtig sind."
#. translators: %1$s and %2$s expand to items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:500
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Das Ändern Ihrer Permalinks-Einstellungen kann die Sichtbarkeit Ihrer Suchmaschine erheblich beeinträchtigen. Es sollte %1$s niemals %2$s auf einer Live-Website angewendet werden."
#: admin/class-admin-init.php:497
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sBereits verwendete Keyphrase%6$s: Sie haben diese Keyphrase zuvor schon %1$s%2$d Mal verwendet%3$s. %5$sVerwenden Sie Ihre Keyphrasen immer nur einmal.%6$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sBereits verwendete Schlüsselphrase%5$s: Sie haben diese Schlüsselphrase bereits zuvor schon %1$seinmal%2$s verwendet. %4$sVerwenden Sie Ihre Schlüsselphrasen immer nur einmal.%5$s."
#: languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sBereits verwendete Schlüsselphrase%2$s: Sie haben diese Schlüsselphrase bisher noch nie verwendet. Sehr gut!"
#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sStoppwörter im Slug%3$s: Der Seitenslug enthält ein Stoppwort %2$sEntfernen Sie es%3$s!"
msgstr[1] "%1$sStoppwörter im Slug%3$s: Der Seitenslug enthält Stoppwörder %2$sEntfernen Sie sie%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sSlug ist zu lang%3$s: der Seitenslug ist etwas zu lang %2$sMachen Sie ihn kürzer%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Über die Hälfte Ihrer Keyphrase kommt im Permalink vor. Das ist super!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%3$s: Ihre Keyphrase kommt (teilweise) nicht im Permalink vor. %2$sÄndern Sie das%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Vorhanden. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%2$s: Die genaue Übereinstimmung des Fokus-Schlüsselwortes erscheint am Anfang des SEO-Titels. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Auf dieser Seite gibt es keine Bilder. %2$sFügen Sie welche hinzu%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sLink Schlüsselphrase%3$s: Sie verlinken mit den Wörtern, für die diese Seite ranken soll, zu zu einer anderen Seite. %2$sVermeiden Sie das%3$s!"
#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Das ist weit unter dem empfohlenen Minimum von %5$d Wort. %3$sMehr Inhalt dazufügen%4$s."
msgstr[1] "Das ist weit unter dem empfohlenen Minimum von %5$d Wörtern. %3$sMehr Inhalt dazufügen%4$s."
#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wort. %3$sFügen Sie mehr Inhalt hinzu%4$s."
msgstr[1] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wörtern. %3$sFügen Sie mehr Inhalt hinzu%4$s."
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] " %2$sTextlänge%4$s: Der Text enthält %1$d Wort."
msgstr[1] " %2$sTextlänge%4$s: Der Text enthält %1$d Wörter."
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wort. Gut gemacht!"
msgstr[1] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wörter. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: %2$sBitte erstellen Sie einen SEO-Titel%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist breiter als das sichtbare Limit. %2$sKürzen Sie ihn%3$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sSEO Titelbreite%2$s: Gute Arbeit!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist zu kurz. %2$sNutzen Sie den vorhandenen Platz aus, indem Sie Varianten der Schlüsselphrase oder einen ansprechenden Call-to-Action-Text hinzufügen%3$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Es gibt sowohl Links mit nofollow-Attribut als auch normale ausgehende Links auf dieser Seite. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Alle Links auf dieser Seite haben ein nofollow-Attribut. %2$sFügen Sie einige normale Links hinzu%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Es gibt keine ausgehenden Links auf dieser Seite. %2$sFügen Sie welche hinzu%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist länger als %4$d Zeichen. Damit die vollständige Beschreibung sichtbar ist, %2$sollten Sie sie kürzen%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist zu kurz (weniger als %4$d Zeichen). Es sind bis zu %5$d Zeichen verfügbar. %2$sMachen Sie sich dies zunutze%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249
msgid "%1$sMeta description length%3$s: No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Es wurde keine Meta-Beschreibung festgelegt. Suchmaschinen werden stattdessen Textauschnitte dieser Seite darstellen. %2$sSchreiben Sie eine Meta-Beschreibung%3$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung wurde festgelegt, aber die Schlüsselphrase fehlt darin. %3$sBeheben Sie dies%4$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Schlüsselphrase %3$s mal. Das liegt über dem empfohlenen Maximum von 2 Vorkommnissen. %4$sVerwende die Schlüsselphrase weniger oft%5$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Schlüsselphrase oder Synonyme. Gut gemacht!"
#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sSchlüsselwortlänge%5$s: Das Schlüsselwort ist %1$d Wörter lang. Das ist viel mehr als das Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürzen Sie es%5$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:217
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLänge der Schlüsselphrase%5$s: Die Schlüsselphrase ist %1$d Wörter lang. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürzen Sie Ihre Schlüsselphrase!%5$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:214
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLänge der Schlüsselphrase%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: Es wurde keine Fokus-Keyphrase für diese Seite festgelegt. %2$sLegen Sie eine Keyphrase fest, damit Ihr SEO-Score berechnet werden kann.%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: %2$sLegen Sie eine Keyphrase fest, damit Ihr SEO-Score errechnet werden kann%3$s."
#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Schlüsselphrase%3$s: Ungleichmäßig. Einige Textabschnitte enthalten weder die Schlüsselphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteilen Sie diese gleichmäßiger%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Schlüsselphrase%3$s: Sehr ungleichmäßig. Viele Textabschnitte enthalten weder die Schlüsselphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteilen Sie diese gleichmäßiger%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: %2$sVerwenden Sie Ihre Keyphrase oder deren Synonyme im Text, damit wir die Verteilung der Keyphrase prüfen können%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Weder Ihre Keyphrase noch deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor. %2$sStellen Sie sicher, dass das Thema sofort klar ist%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Ihre Keyphrase oder deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor, allerdings nicht im selben Satz. %2$sBeheben Sie das%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Es gibt sowohl Links mit nofollow-Attribut als auch normale interne Links auf dieser Seite. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Sie haben genügend Interne Links. Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Die internen Links auf dieser Seite haben alle ein nofollow-Attribut. %2$sFügen Sie einige gute interne Links hinzu%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Es gibt keine internen Links auf dieser Seite. %2$sFügen Sie welche hinzu%3$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sFunktionswörter in der Schlüsselphrase%3$s: Ihre Schlüsselphrase \"%4$s\" besteht ausschließlich aus Funktionswörtern. %2$sErfahren Sie mehr darüber, was eine gute Schlüsselphrase ausmacht.%3$s"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Nur %3$s der Sätze enthalten Bindewörter. Das reicht nicht aus. %4$sVerwenden Sie mehr davon%2$s."
#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Keiner der Sätze beinhaltet Bindewörter. %3$sVerwenden Sie welche%2$s."
#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sNicht genug Inhalt%2$s: %3$sUm bessere Analysen zu ermöglichen, bitte mehr Inhalt hinzufügen%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Sie nutzen keine Zwischenüberschriften. Da Ihr Text sehr kurz ist, benötigen Sie wahrscheinlich auch keine."
#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Sie benutzen gar keine Zwischenüberschriften, obwohl Ihr Text relativ lang ist. %3$sVersuchen Sie einige Zwischenüberschriften hinzuzufügen%2$s."
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] " %1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitt Ihres Textes ist länger als %4$d Wörter und wird durch keine Zwischenüberschriften geteilt. %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, fügen Sie Zwischenüberschriften hinzu%2$s."
msgstr[1] "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitte Ihres Textes sind länger als %4$d Wörter und werden durch keine Zwischenüberschriften geteilt. %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, fügen Sie Zwischenüberschriften hinzu%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Gut gemacht!"
#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: %3$s der Sätze enthalten mehr als %4$s Wörter, was mehr ist als das empfohlene Maximum von%5$s. %6$sVersuchen Sie, die Sätze zu kürzen%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: Großartig!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Es ist genug Abwechslung in Ihren Sätzen. Das ist großartig!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %3$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuchen Sie es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %4$d Fälle, in denen %3$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuchen Sie es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: %3$s der Sätze sind passiv, was mehr als das empfohlene Maximum von %4$s ist. %5$sVersuchen Sie mehr aktive Sätze zu benutzen%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: Sie benutzen genug aktive Sätze. Sehr gut!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absatz beinhaltet mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürzen Sie den Absatz%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absätze beinhalten mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürzen Sie die Absätze%2$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sAbsatzlänge%2$s: Keiner der Absätze ist zu lang. Gut gemacht!"
#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "Gute Arbeit!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFlesch-Reading-Ease%2$s: Der Text wird beim Test mit %3$s bewertet, was als %4$s zu lesen betrachtet wird. %5$s%6$s%7$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:241
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Fokus-Schlüsselphrase"
#: languages/wordpress-seojs.php:228
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Hilfe bei der Auswahl der perfekten Fokus-Schlüsselphrase"
#: languages/wordpress-seojs.php:260
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie verwandte Schlüsselwörter hinzufügen ?"
#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:64
msgid "Go %s!"
msgstr "Los %s!"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:60
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Wussten Sie, dass %s auch die verschiedenen Formen Ihres Schlüsselwortes, wie Plural und Vergangenheit, analysiert?"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Dichte der Schlüsselphrase prüfen"
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Kontrolle zulassen"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "In diesem Reiter können Sie selektiv %s Funktionen für alle Netzwerkseiten deaktivieren. Standardmäßig sind alle Funktionen aktiviert, so dass die Seiten-Administratoren selbst entscheiden können, ob sie einzelne Funktionen für ihre Netzwerkseite ein- oder ausschalten möchten. Deaktivieren Sie hier auf Netzwerkebene eine der Funktionen, steht sie den Seiten-Administratoren nicht mehr zur Auswahl zur Verfügung."
#: languages/wordpress-seojs.php:295 admin/views/sidebar.php:29
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Mit Synonymen und verwandten Schlüsselphrasen besser ranken"
#: admin/views/licenses.php:127
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "Einen einzelnen Beitrag für Synonyme und verwandte Schlüsselphrasen optimieren."
#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:95
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s ist ein erforderliches Argument für Funktions-Schieberegler"
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Synonyme und verwandte Keyphrasen"
#: languages/wordpress-seojs.php:263
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Fügen Sie verwandte Schlüsselwörter hinzu"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:68
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Schlüsselwort entfernen"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:67
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Schlüsselwort:"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s Video"
#: admin/class-yoast-form.php:793
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Diese Funktion wurde vom Netzwerkadministrator deaktiviert."
#: admin/class-yoast-form.php:585 admin/metabox/class-metabox.php:622
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
msgid "Clear Image"
msgstr "Bild löschen"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Mehrere Schlüsselwörter"
#: admin/class-meta-columns.php:151 admin/class-meta-columns.php:652
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Fokus-Schlüsselphrase wurde nicht gesetzt."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:257 admin/class-add-keyword-modal.php:38
#: admin/views/sidebar.php:46 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:238
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
msgid "Get %s"
msgstr "%s holen"
#: languages/wordpress-seojs.php:619
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Optional. Individualisieren Sie die Beschreibung für die Dauer der Anleitung"
#: languages/wordpress-seojs.php:616
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Anleitungsdauer beschreiben:"
#: languages/wordpress-seojs.php:248
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Lesbarkeits-Analyse."
#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse:"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:662
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Es liegt eine neue Benachrichtigung vor."
msgstr[1] "Es liegen neue Benachrichtigungen vor."
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s verwalten die SEO Ihrer Website. Zwei SEO-Plugins parallel laufen zu lassen, ist schädlich."
#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:669
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:664
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
#: languages/wordpress-seojs.php:659
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#: languages/wordpress-seojs.php:655
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
#: languages/wordpress-seojs.php:651
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
#: languages/wordpress-seojs.php:644
msgid "Enter a step title"
msgstr "Titel für den Schritt eingeben"
#: languages/wordpress-seojs.php:613
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Optional. Dies gibt ihnen eine bessere Kontrolle über die Ausgestaltung der Schritte."
#: languages/wordpress-seojs.php:610
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Den Schritten hinzuzufügende CSS-Klasse(n)"
#: languages/wordpress-seojs.php:601
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: languages/wordpress-seojs.php:598
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: languages/wordpress-seojs.php:595
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: languages/wordpress-seojs.php:571
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Erstellen Sie eine SEO-freundliche Anleitung. Es kann lediglich ein Anleitungs-Block pro Beitrag genutzt werden."
#: languages/wordpress-seojs.php:523
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Listen Sie Ihre Häufigen Fragen SEO-freundlich aus. Pro Beitrag kann nur ein FAQ-Block verwendet werden."
#: languages/wordpress-seojs.php:142
msgid "Copy error"
msgstr "Kopierfehler"
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:139
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Beim Laden der Auswahl für die primäre Taxonomie %s ist ein Fehler aufgetreten"
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:37
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Strukturierte Daten Blöcke"
#: languages/wordpress-seojs.php:629
msgid "Time needed:"
msgstr "Erforderlicher Zeitaufwand:"
#: languages/wordpress-seojs.php:555
msgid "Move question down"
msgstr "Frage nach unten verschieben"
#: languages/wordpress-seojs.php:552
msgid "Move question up"
msgstr "Frage nach oben verschieben"
#: languages/wordpress-seojs.php:549
msgid "Insert question"
msgstr "Frage angeben"
#: languages/wordpress-seojs.php:546
msgid "Delete question"
msgstr "Frage löschen"
#: languages/wordpress-seojs.php:561
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Antwort zur Frage eingeben"
#: languages/wordpress-seojs.php:558
msgid "Enter a question"
msgstr "Eine Frage stellen"
#: languages/wordpress-seojs.php:543
msgid "Add question"
msgstr "Frage hinzufügen"
#: languages/wordpress-seojs.php:529
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:330 admin/class-add-keyword-modal.php:26
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:226
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:26
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Gute Neuigkeiten: Wir unterstützen nun auch %s!"
#: languages/wordpress-seojs.php:155
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Öffnet sich in einem neuen Browserfenster)"
#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:146
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Primäre %s wählen"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Link zu dieser URL prüfen"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Training für Schlüsselwort-Recherche"
#: languages/wordpress-seojs.php:234
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Möchten Sie mehrere Schlüsselphrasen verwenden? Fügen Sie sie einzeln unten ein."
#: languages/wordpress-seojs.php:79 languages/yoast-components.php:104
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Als Cornerstone-Inhalt markieren"
#: languages/wordpress-seojs.php:641
msgid "Move step down"
msgstr "Einen Schritt nach unten bewegen"
#: languages/wordpress-seojs.php:638
msgid "Move step up"
msgstr "Einen Schritt nach oben bewegen"
#: languages/wordpress-seojs.php:635
msgid "Insert step"
msgstr "Schritt einschieben"
#: languages/wordpress-seojs.php:632
msgid "Delete step"
msgstr "Schritt löschen"
#: languages/wordpress-seojs.php:565
msgid "Add image"
msgstr "Bild einfügen"
#: languages/wordpress-seojs.php:647
msgid "Enter a step description"
msgstr "Beschreibung eingeben"
#: languages/wordpress-seojs.php:625
msgid "Enter a description"
msgstr "Beschreibung eingeben"
#: languages/wordpress-seojs.php:622
msgid "Unordered list"
msgstr "Unsortierte Liste"
#: languages/wordpress-seojs.php:589
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Schritt-Objekte als unsortierte Liste anzeigen."
#: languages/wordpress-seojs.php:586
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Zeige Schrittfolge in einer unsortierten Liste"
#: languages/wordpress-seojs.php:583
msgid "Add step"
msgstr "Schritt hinzufügen"
#: languages/wordpress-seojs.php:604
msgid "Delete total time"
msgstr "Gesamtzeit löschen"
#: languages/wordpress-seojs.php:592
msgid "Add total time"
msgstr "Gesamtzeit hinzufügen"
#: languages/wordpress-seojs.php:577
msgid "How to"
msgstr "Anleitung"
#: languages/wordpress-seojs.php:574
msgid "How-to"
msgstr "Anleitung"
#: languages/wordpress-seojs.php:245
msgid "Analysis results"
msgstr "Analyseergebnis"
#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Eine Fokus-Schlüsselphrase eingeben, um den SEO-Wert zu berechnen"
#: languages/wordpress-seojs.php:76
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Lernen Sie mehr über Cornerstone-Inhalt."
#: languages/wordpress-seojs.php:73
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Fundamentale Beiträge sollten die wichtigsten und ausdruckstärksten Beiträge auf Ihrer Site sein."
#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Site wiederherstellen"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Sie verfügen nicht über ausreichende Rechte, um diesen Vorgang auszuführen."
#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Erfolg: %s"
#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Site mit ID %d nicht gefunden."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Es wurde keine Seite für die Wiederherstellung ausgewählt."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, unregistrierte Netzwerkeinstellungen zu ändern."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie gerne weitere Schlüsselphrasen hinzufügen?"
#: languages/yoast-components.php:205
msgid "image preview"
msgstr "Bildvorschau"
#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Not supported!"
msgstr "Wird nicht unterstützt!"
#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about site structure.
#: languages/yoast-components.php:88
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}}Lesen Sie unseren Artikel über Website-Struktur{{/a}}, um mehr darüber zu erfahren, wie interne Verlinkungen Ihr SEO verbessern können."
#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about cornerstone content.
#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Erwägen Sie die Verlinkung mit diesen {{a}}Cornerstone-Artikeln:{{/a}}"
#: languages/yoast-components.php:95
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Denken Sie daran, diese Artikel zu verlinken:"
#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren"
#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Link zum vorgeschlagenen Artikel kopieren: %s"
#: languages/yoast-components.php:55
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Lesen Sie unser %1$sultimatives Handbuch zur Keyword-Recherche%2$s, um mehr über Keyword-Recherche und Keyword-Strategie zu erfahren."
#: languages/yoast-components.php:61
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Die folgenden Wörter kommen im Inhalt am häufigsten vor. Diese geben einen Hinweis darauf, worauf sich Ihr Inhalt konzentriert. Wenn sich die Wörter stark von Ihrem Thema unterscheiden, möchten Sie vielleicht Ihren Inhalt entsprechend umschreiben. "
#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Prominent words"
msgstr "Prominente Wörter"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "The site's tagline"
msgstr "Der Website-Untertitel"
#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Es wurden nicht alle Felder ausgefüllt! Fehlendes Feld %1$s"
#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimieren Sie das SEO Ihres Shops und verkaufen Sie mehr!"
#: languages/wordpress-seojs.php:272
msgid "Add synonyms"
msgstr "Synonyme hinzufügen"
#: languages/wordpress-seojs.php:275 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Möchten Sie Synonyme für Schlüsselphrasen hinzufügen?"
#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:223
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie mehr als eine Schlüsselphrase hinzufügen?"
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Die SEO Metadaten für diesen benutzerdefinierten Beitragstyp können auf der %1$sShop-Seite%2$s bearbeitet werden."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Sie haben in Ihren WooCommerce Einstellungen bisher keine Shop-Seite eingestellt. Bitte erledigen Sie dies zuerst."
#: languages/wordpress-seojs.php:672
msgid "Current year"
msgstr "Aktuelles Jahr"
#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Das hat nicht funktioniert. Bitte laden Sie die Seite neu."
#: languages/yoast-components.php:183
msgid "Url preview"
msgstr "URL-Vorschau"
#: languages/yoast-components.php:180
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Bitte bearbeiten Sie das Codeschnipsel und richten Sie eine Meta-Beschreibung ein. Wenn Sie dies nicht tun, wird Google selbständig versuchen, einen relevanten Teil Ihres Beitrags in den Suchergebnissen anzuzeigen."
#: languages/wordpress-seojs.php:687 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Tagline"
msgstr "Untertitel"
#: languages/wordpress-seojs.php:681
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: languages/wordpress-seojs.php:206 languages/yoast-components.php:159
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Bearbeiten Sie direkt hier Ihre Meta-Beschreibung "
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "Beschreibung (benutzerdefinierte Taxonomie)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(benutzerdefinierte Taxonomie)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "(custom field)"
msgstr "(benutzerdefiniertes Feld)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Term404"
msgstr "404Hinweis"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Caption"
msgstr "Beschreibung"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Pagenumber"
msgstr "Seitennummer"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "Pagetotal"
msgstr "Seitenanzahl"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300
msgid "Page number"
msgstr "Seite Nummer"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299
msgid "User description"
msgstr "Benutzerbeschreibung"
#: languages/wordpress-seojs.php:678 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1295
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Beitragstyp (Plural)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1294
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Beitragstyp (Singular)"
#: languages/wordpress-seojs.php:708 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: languages/wordpress-seojs.php:684 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Search phrase"
msgstr "Suchwort"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Term title"
msgstr "Begriffstitel"
#: languages/wordpress-seojs.php:720 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Term description"
msgstr "Begriffsbeschreibung"
#: languages/wordpress-seojs.php:717 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Tag description"
msgstr "Schlagwortbeschreibung"
#: languages/wordpress-seojs.php:714 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Category description"
msgstr "Kategoriebeschreibung"
#: languages/wordpress-seojs.php:705 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Primary category"
msgstr "Primäre Kategorie"
#: languages/wordpress-seojs.php:693 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: languages/wordpress-seojs.php:711 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "Excerpt only"
msgstr "Nur Auszug"
#: languages/wordpress-seojs.php:702 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"
#: languages/wordpress-seojs.php:690 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "Site title"
msgstr "Seitentitel"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Archive title"
msgstr "Archivtitel"
#: languages/wordpress-seojs.php:699 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Parent title"
msgstr "Titel der übergeordneten Seite"
#: languages/wordpress-seojs.php:675 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1264
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Sie sollten eine Weiterleitung einrichten, damit Besucher keinen 404 Fehler erhalten, wenn sie eine veraltete URL anklicken."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Suchmaschinen und andere Websites können weiterhin Besucherstrom zu Ihren gelöschten Beiträgen leiten."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Lassen Sie sich den Besucherstrom nicht durch die Lappen gehen!"
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Sie haben %1$s gelöscht."
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "%1$s in den Papierkorb geworfen."
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Breadcrumb-Einstellungen für %s Archiv"
#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Einstellungen für %s Archiv"
#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Einstellungen für einzelne %s URLs"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Die Einstellungen auf dieser Seite erlauben das Festlegen der standardmäßigen Darstellung Ihrer sämtlichen Inhaltstypen in den Suchergebnissen. Sie können auswählen, welche Inhaltstypen in den Suchergebnissen erscheinen sollen und wie Ihre Standard-Beschreibungen lauten sollen."
#: languages/yoast-components.php:46
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden"
#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Ihre Website-Sprache ist auf %s eingestellt. Wenn dies falsch ist, wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Website."
#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s respektiert Ihre Privatsphäre. Lesen Sie unsere %2$sDatenschutzerklärung%3$s, um zu erfahren, wie wir mit Ihren persönlichen Daten umgehen."
#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Wenn Sie wissen, was dies bedeutet, und Sie diese Nachricht nicht mehr sehen möchten, können Sie %1$sdiese Nachricht verbergen%2$s."
#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Die Einstellungen Ihrer Website ermöglichen derzeit den Einsatz von Anhangs-URLs auf Ihrer Website. Bitte lesen Sie %1$sdiesen Beitrag über ein mögliches Problem%2$s bei der Verwendung von Anhangs-URLs und prüfen Sie, ob Sie die richtige Einstellung für Ihre Seite gesetzt haben."
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Beinhaltet einen kostenlosen MyYoast-Account, mit dem Sie Zugang zu unserem kostenlosen SEO-Anfänger-Kurs erhalten!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Melden Sie sich für unseren Newsletter an, wenn Sie über %1$s, andere coole Plugins von %2$s und interessante Neuigkeiten und Tipps aus der SEO-Welt auf dem Laufenden bleiben möchten."
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Baidu-Verifizierungscode in den %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu-Verifizierungscode"
#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Die %s Importfunktionalität nutzt temporäre Datenbanktabellen. Anscheinend verfügt Ihre WordPress Installation nicht über die erforderlichen Berechtigungen, um diesen Vorgang durchzuführen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hostinganbieter."
#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Bereinigung der %s Daten fehlgeschlagen."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "Nach Inhaltstyp filtern"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Alle Inhaltstypen anzeigen"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Wird mit dem normalen Archivtitel, der von WordPress generiert wird, ersetzt."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Bereinigen"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Sobald Sie sicher sind, dass Ihre Website in Ordnung ist, können Sie die Bereinigung starten. Dieser Vorgang entfernt alle ursprünglichen Daten."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Schritt 5: Bereinigung"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO → General → Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Um sicher zu stellen, dass alle Einstellungen für Ihre Website korrekt sind, sollten Sie den Konfigurationsassistenten von der Seite SEO → Allgemein → Dashboard starten."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Schritt 4: Starten Sie den Konfigurationsassistenten"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihre Beiträge und Seiten und schauen Sie nach, ob die Metadaten erfolgreich importiert wurden."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Schritt 3: Prüfen Sie Ihre Daten"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Mit diesem Vorgang importieren Sie Beitragsmetadaten wie SEO Titel und Beschreibungen in Ihre %1$s Metadaten. Vorhandene %1$s Metadaten werden dabei nicht überschrieben und ursprüngliche Daten bleiben bestehen."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Schritt 2: Importieren"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Bitte legen Sie ein Backup Ihrer Datenbank an bevor Sie den Prozess starten."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Schritt 1: Backup erstellen"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Wir haben Daten aus einem oder mehreren SEO Plugins in Ihrer Website erkannt. Bitte folgen Sie den nachfolgenden Schritten um diese Daten zu importieren:"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin: "
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s hat keine Daten aus anderen Plugins erkannt, die importiert werden können."
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Beiträge, die nicht in Suchergebnissen erscheinen sollen"
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s Daten gefunden."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s Daten erfolgreich entfernt."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s Daten erfolgreich importiert."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s Daten nicht gefunden."
#: languages/wordpress-seojs.php:313 admin/views/sidebar.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "24/7 email support"
msgstr "24/7 E-Mail Support"
#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Keine toten Links (404 Seiten) mehr"
#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Sofortige Vorschläge für interne Verlinkungen erhalten"
#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Eine Vorschau Ihrer Seite auf Facebook und Twitter ansehen"
#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "das Archiv dieses Autors"
#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Suchmaschinen verbieten %s in den Suchergebnissen anzuzeigen."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:58
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Klicken Sie den Button \"%3$s\", wenn Sie die Meta-Beschreibung verwenden möchten, die bereits in der Einstellung %1$sSite-Darstellung in den Suchergebnissen%2$s festgelegt ist."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:55
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Hilfe bei der Erstellung der Startseiten Meta-Beschreibung"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Geben Sie die Daten zu den sozialen Netzwerkprofilen Ihrer Site an, damit Suchmaschinen erkennen, welche Profile zu dieser Site gehören."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellungen für Ihre sozialen Netzwerkprofile"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Entfernen Sie das Kategorie-Präfix"
#. translators: %s expands to /category/
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "In WordPress enthalten Kategorie-URLs ein Präfix - für gewöhnlich %s - und diese Einstellungsmöglichkeit entfernt dieses Präfix aus den Kategorie-URLs."
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für das Kategorie-Präfix"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:51
msgid "Category URLs"
msgstr "Kategorie-URLs"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die verfügbaren Variablen"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für den RSS feed"
#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "das Archiv für %s"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Die Anhangs-URLS zur Anhangseite selbst weiterleiten?"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Wir empfehlen Ihnen, dies auf Ja einzustellen."
#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "Medien & Anhangs-URLs"
#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Beim Hochladen von Medien (ein Bild oder ein Video zum Beispiel) in WordPress, werden nicht einfach nur die Medien gespeichert, sondern es wird außerdem eine Anhangs-URL erzeugt. Diese Anhangsseiten sind ziemlich leer: sie enthalten das Medien-Objekt und vielleicht einen Titel, sofern Sie einen eingetragen haben. Wenn Sie diese Anhangsseiten also niemals ausgiebig nutzen, ist es deshalb besser, wenn Sie die Verlinkung zu den Anhangsseiten deaktivieren und stattdessen die direkte Verlinkung auf die Mediendatei einstellen."
#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für Medien und Anhangs-URLs"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für Titel-Trennzeichen"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für den Knowledge Graph"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Das ist das, was in den Suchergebnissen angezeigt wird, wenn andere Ihre Website finden. Das bedeutet also, dass es vermutlich das ist, was gesehen wird, wenn nach Ihrem Markennamen gesucht wird."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für die Startseite"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für spezielle Seiten"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "Datums-Archive"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Datums-Archiven"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "Archive für Autoren ohne Beiträge"
#. translators: 1: expands to noindex
; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Archive von Autoren ohne Beiträge in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Archiven der Autoren ohne Beiträge"
#. translators: 1: expands to noindex
; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Autoren-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für Suchergebnisse von Autoren-Archiven"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Hilfe für Archiveinstellungen"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung von Archiven"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Yandex-Verifizierungscode in den %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Yandex-Verifizierungscode"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Google Verifizierungscode in der %1$sGoogle Search Console%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Google Verifizierungscode"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Bing Verifizierungscode in den %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Bing-Verifizierungscode"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Sie können die unten stehenden Felder verwenden, um die verschiedenen Webmaster Tools zu verifizieren. Diese Einstellungsmöglichkeit fügt eine Meta-Angabe auf Ihrer Website hinzu. Folgen Sie den Links zu den diversen Webmaster Tools und suchen Sie nach Anweisungen für die Meta-Tag-Verifikationsmethode, um den Verifizierungscode zu erhalten. Sofern Ihre Site bereit verifiziert ist, können Sie dies überspringen."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Verifikation in Webmaster Tools"
#: languages/yoast-components.php:49
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "On"
msgstr "An"
#. translators: %s expands to an integration's name
#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:47
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "Hilfe zu: %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s bietet viele Funktionen. Sie können einige davon nachfolgend aktivieren / deaktivieren. Beim Klick auf das Fragezeichen erhalten Sie weitere Informationen zur jeweiligen Funktion."
#: languages/yoast-components.php:52
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:55
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Lesen Sie, warum XML-Sitemaps für Ihre Website wichtig sind."
#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Die von %s generierten XML-Sitemaps aktivieren."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "XML Sitemap ansehen."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Sehen Sie, wer zu %1$s beigetragen hat."
#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Hilfe bei dieser Einstellung für Suchergebnisse"
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to noindex
; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der %1$s-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s."
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to noindex
; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen von %1$s in den Suchergebnissen darin, dass diese Seiten eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s."
#. translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:46
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (aktueller Standard für %s)"
#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Inhaltstypen"
#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:170
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Sollen Suchmaschinen den Links zu diese/n %1$s folgen?"
#. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:165
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Standard für %2$s, derzeit: %1$s"
#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#. translators: %s expands to the post type name.
#: languages/wordpress-seojs.php:53 admin/metabox/class-metabox.php:160
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Suchmaschinen das Anzeigen diese/r %s in den Suchergebnissen erlauben?"
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
#: admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "Darstellung in Suchergebnissen"
#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Bitte legen Sie genauer fest, welche Inhaltstypen Sie in den Suchmaschinen darstellen möchten. Wenn Sie die Unterschiede nicht kennen, ist es am besten die Standardeinstellungen zu wählen."
#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Suchmaschinen sollten \"%1$s\" in den Suchergebnissen anzeigen:"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen"
#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "%s in Suchergebnissen anzeigen?"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Ein-/Ausschalten von %1$ss XML-Sitemap"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Twitter eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen soll, sobald ein Link zu Ihrer Website geteilt wird."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Facebook und andere soziale Medien eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen sollen, wenn ein Link zu Ihrer Website geteilt wird."
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Lesen Sie mehr darüber, wie %s funktioniert."
#. translators: %s: 'SEMrush'
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
msgid "%s integration"
msgstr "%s Integration"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Finden Sie heraus, wie der Textlink-Zähler die SEO verbessern kann."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Der Textlink-Zähler hilft Ihnen, die Struktur Ihrer Website zu verbessern."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Erfahren Sie, wie Cornerstone-Inhalte Ihnen helfen können, die Struktur Ihrer Website zu verbessern."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Mit der Cornerstone-Funktion können Sie Cornerstone-Inhalte auf Ihrer Website markieren und filtern."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Erfahren Sie, warum Lesbarkeit für SEO wichtig ist."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Die Lesbarkeitsanalyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der Struktur und des Stils Ihres Textes."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Lernen Sie, wie die SEO-Analyse für die Platzierung helfen kann."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Die SEO-Analyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der SEO Ihres Textes."
#: languages/wordpress-seojs.php:269
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO Analyse"
#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Erlauben Sie Kunden, ihre %s Bestellung vor Ort abzuholen."
#: admin/views/licenses.php:33
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Bessere Suchergebnisse bei lokaler Suche erhalten"
#: languages/yoast-components.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
msgid "Good results"
msgstr "Gute Ergebnisse"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:449
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Finden Sie heraus, warum Sie auf %s erweitern sollten."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"
#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Letzte Blog-Beiträge auf %1$s"
#: languages/yoast-components.php:8
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Text-Markierung entfernen"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Die Sprache Ihrer Website ist auf {language} eingestellt."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Starten Sie schnell und einfach mit dem %1$s %2$sKonfigurationsassistenten%3$s!"
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Erstmalige SEO-Konfiguration"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Die Sprache Ihrer Website ist auf {language} eingestellt. Sollte dies nicht richtig sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Website-Administrator."
#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Ihre Seitensprache ist auf %s eingestellt."
#: languages/yoast-components.php:11
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:206
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text"
#: languages/yoast-components.php:17
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
msgid "Considerations"
msgstr "Überlegungen"
#: languages/yoast-components.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: languages/yoast-components.php:43
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
msgid "Change language"
msgstr "Sprache ändern"
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s Datei"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Speichere die Änderungen der %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Bearbeiten Sie den Inhalt Ihrer %s:"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "%s-Datei erstellen"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "%s aktualisiert"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Sie können die %s Datei nicht bearbeiten."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Sie können keine %s Datei erstellen."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem Sie ein Hilfsplugin hinzufügen. Bitte aktivieren Sie %3$s, um Ihr Leben besser zu machen."
#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Weitere Informationen über %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem Sie ein Hilfsplugin hinzufügen. Bitte installieren Sie %3$s, um Ihr Leben besser zu machen. %4$s."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Sie haben es geschafft!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:120
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem Sie ein Hilfsplugin hinzufügen. Bitte installieren Sie %3$s, um Ihr Leben besser zu machen."
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:149 admin/views/licenses.php:253
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Verwalten Sie Ihr Abonnement von %s bei MyYoast"
#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Markieren Sie die wichtigsten %1$s als 'cornerstone content', um die Struktur Ihrer Website zu verbessern. %2$sLernen Sie mehr über cornerstone content%3$s."
#: languages/yoast-components.php:74 admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/views/licenses.php:95 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:209
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:242
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab)"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Beiträge %1$sohne%2$s Fokus Schlüsselphrase"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, Ihr SEO ist ziemlich gut! Sehen Sie sich die Statistiken an:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Sie haben noch keine veröffentlichten Beiträge, Ihre SEO-Werte werden hier erscheinen, wenn Sie Ihren ersten Beitrag erstellt haben!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "Auf dieser Seite können Sie den Namen Ihrer Website ändern und auswählen welche Trennsymbole Sie verwenden möchten. Das Trennsymbol wird zum Beispiel zwischen Ihrem Beitragstitel und Ihrem Website-Namen angezeigt. Symbole werden in der Größe angezeigt, in der sie in den Suchergebnissen erscheinen. Wählen Sie das was am besten zu Ihrer Marke passt oder eines, das am wenigsten Platz in den Snippets einnimmt."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Etwas anderes"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Ein Portfolio"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Ein Unternehmen"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Ein kleines Offline-Unternehmen"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Ein Nachrichtenkanal"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Ein Online-Shop"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Ein Blog"
#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Was wird durch die Website %1$s repräsentiert?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent duplicate content issues."
msgstr ""
"Wenn Sie Nein wählen, werden Ihre Autoren-Archive deaktiviert,\n"
"um Duplicate Content Probleme zu vermeiden."
#: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "Hinweis: Wir speichern Ihre Daten nicht und haben keinen vollständigen Zugriff auf Ihr Konto. Ihre Privatsphäre wird gewahrt."
#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s verbindet sich mit der Google Search Console, ein Pflicht-Tool für Website-Besitzer, das Ihnen Informationen über den Zustand Ihrer Website liefert. Haben Sie noch kein Google-Konto oder ist Ihre Website noch nicht aktiviert? Erfahren Sie, wie Sie %2$sdie Google Search Console mit Ihrer Website verbinden können%3$s."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Option B: Meine Seite befindet sich im Aufbau und sollte nicht indiziert werden."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Option A: Meine Seite ist live und bereit für die Indexierung"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr ""
"Wähle Im Aufbau, falls Sie Ihre Website aus dem Index von\n"
"Suchmachinen heraushalten wollen. Denken Sie daran, es zu aktivieren,\n"
"sobald Sie soweit sind, Ihre Website zu veröffentlichen."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Bitte wählen Sie ob Ihre Seite sich im Aufbau befindet oder bereits aktiv ist."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Diese Information wird in der Google's Knowledge Graph Karte verwendet. Das ist der große Block mit Informationen, den Sie auf der rechten Seite in den Suchergebnissen sehen."
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Lesen Sie mehr Beiträge wie diesen in unserem SEO Blog"
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Lesbarkeit: %s"
#: admin/views/licenses.php:157 admin/views/licenses.php:262
msgid "Not activated"
msgstr "Nicht aktiviert"
#: admin/views/licenses.php:143 admin/views/licenses.php:247
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s Empfehlungen für Sie"
#: admin/class-meta-columns.php:253
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Alle Lesbarkeitsbewertungen"
#: admin/class-meta-columns.php:249
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Nach Lesbarkeits Bewertungen filtern"
#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:313
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Sie erhalten weder Aktualisierungen noch Support! Beheben Sie dieses Problem, indem Sie diese Website hinzufügen und %1$s dafür in %2$s aktivieren."
#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Anforderungsmethode %1$s ist nicht gültig."
#. translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:453
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr ""
"Möchten Sie sehen, wie es aussieht, wenn die Leute diesen Beitrag auf %s teilen?\n"
"Können Sie, mit %s."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Text Link Zähler"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Anzahl interner Links welche zu diesem Beitrag verweisen. Für mehr Information konsultieren Sie den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab."
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Anzahl ausgehender interner Verlinkungen in diesem Beitrag. Für mehr Information konsultieren Sie den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab."
#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Spalten"
#: admin/class-meta-columns.php:94 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Lesbarkeitsbewertung"
#: languages/yoast-components.php:177 languages/yoast-seo-js.php:536
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Scrollen Sie, um die Vorschau zu sehen."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:322 admin/class-add-keyword-modal.php:32
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:232
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Andere Vorteile von %s für Sie:"
#: languages/wordpress-seojs.php:70
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Cornerstone-Inhalt"
#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Wenn Sie die Konkurrenz in einer bestimmten Stadt oder Region überholen möchten, dann schauen Sie sich unser %1$s Plugin an! Sie können ganz einfach Google Maps, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen und eine Filialsuche einfügen. Ausserdem hilft Ihnen %1$s die Usability Ihrer Kontaktseite zu verbessern."
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Gewinnen Sie mehr Kunden in Ihrer Nähe"
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Auf Premium erweitern"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Wollen Sie sich von der Konkurrenz abheben? %1$s bietet Ihnen zusätzliche Funktionen, die Ihnen helfen, Ihre SEO Strategie professionell aufzusetzen. Fügen Sie Synonyme und verwandte Schlüsselwörter hinzu, nutzen Sie unsere Premium SEO Analyse, den Weiterleitungsmanager und unser Tool für die Interne Verlinkungsstruktur Ihrer Site. Mit %1$s haben Sie auch Zugang zu Premium-Support."
#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Mit %s die Wettbewerber übertrumpfen"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie diesen Assistenten noch nicht vollständig abgeschlossen haben. Wir empfehlen Ihnen, den %2$sKonfigurationsassistent zu starten um %1$s%3$s zu konfigurieren."
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Der Konfigurations-Assistent hilft Ihnen dabei, Ihre Website einfach zu konfigurieren, um die optimalen SEO-Einstellungen zu haben."
#: languages/wordpress-seojs.php:304
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge"
#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:292
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Großartige Neuigkeit: Sie können es, mit %1$s!"
#: admin/class-yoast-form.php:137 admin/class-yoast-form.php:142
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: languages/wordpress-seojs.php:326 admin/class-add-keyword-modal.php:41
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41 admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:241
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 Jahr kostenfreier Support und Aktualisierungen inbegriffen!"
#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Das Plugin %2$s verändert die Ausgabe Ihrer Website je nachdem ob eine Suchmaschine oder ein normaler Benutzer die Seite aufruft. Dieser Prozess nennt sich Cloaking. Wir empfehlen Ihnen sehr, dieses Plugin zu deaktivieren."
#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:309
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sSocial-Media-Vorschau%2$s: Facebook & Twitter"
#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:300
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sKeine verwaisten Links mehr%2$s: Einfacher Redirect-Manager"
#: languages/wordpress-seojs.php:317 admin/views/sidebar.php:39
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59
msgid "No ads!"
msgstr "Werbefrei!"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Social-Media-Vorschau"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Einfacher Redirect Manager"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Keine toten Links mehr"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Vergrößern Sie Ihre SEO Reichweite"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Verfügbare Variablen"
#: admin/class-admin.php:321
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen."
#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten."
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist."
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist."
#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Dies ist etwas weniger als das %2$sempfohlene Minimum%3$s von %4$d Wort. Fügen Sie etwas mehr Text hinzu."
msgstr[1] "Dies ist etwas weniger als das %2$sempfohlene Minimum%3$s von %4$d Wörtern. Fügen Sie etwas mehr Text hinzu."
#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuchen Sie, diesen Satz zu kürzen."
msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuchen Sie, diese Sätze zu kürzen."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s."
#: languages/yoast-components.php:123
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Schritt %1$d: %2$s"
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "Alles speichern"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor bei %2$s"
#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobil-Vorschau"
#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "Desktop-Vorschau"
#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Bitte legen Sie den SEO-Titel fest, indem Sie den Code-Schnipsel bearbeiten."
#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:"
#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "Titel-Vorschau:"
#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "SEO-Titel-Vorschau:"
#: languages/yoast-components.php:162 languages/yoast-seo-js.php:512
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Ausschnitt-Editor schließen"
#: languages/yoast-components.php:171 languages/yoast-seo-js.php:506
msgid "Slug"
msgstr "Titelform"
#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Entferne Markierungen im Text"
#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text"
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:491
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:208
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert."
#: languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "Guter SEO-Wert"
#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "Ausreichender SEO-Wert"
#: languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-components.php:202
msgid "Choose an image"
msgstr "Bild wählen"
#: languages/yoast-components.php:208
msgid "Remove the image"
msgstr "Bild entfernen"
#: languages/yoast-components.php:198
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:"
#: languages/yoast-components.php:195
msgid "Sign Up!"
msgstr "Registrieren!"
#: languages/wordpress-seojs.php:219 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: languages/wordpress-seojs.php:475 languages/yoast-seo-js.php:542
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Bitte legen Sie eine Meta-Beschreibung fest, indem Sie den Code-Schnipsel bearbeiten."
#: languages/yoast-components.php:165 languages/yoast-seo-js.php:500
msgid "Edit snippet"
msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten"
#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Sie können auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen."
#: languages/yoast-components.php:186
msgid "SEO title preview"
msgstr "Vorschau des SEO-Titels"
#: languages/yoast-components.php:189
msgid "Meta description preview"
msgstr "Vorschau der Meta-Beschreibung"
#: languages/yoast-components.php:107
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Beim Speichern des aktuellen Schritts ist ein Problem aufgetreten. {{link}}Bitte erfassen Sie einen Fehlerbericht{{/link}}, der beschreibt in welchen Schritt Sie waren und welche Änderungen Sie vorgenommen haben (falls Änderungen gemacht wurden)."
#: languages/yoast-components.php:110
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Assistenten schließen"
#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s Video-Tutorial"
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s › Configuration Wizard"
msgstr "%s ›-Konfigurations-Assistent"
#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Diese Benachrichtigung bitte nicht mehr anzeigen"
#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Wenn Sie Schwierigkeiten haben, %1$sfüllen Sie bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um Ihnen zu helfen."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Uns ist aufgefallen, dass Sie %1$s bereits seit einiger Zeit verwenden; wir hoffen dass es Ihnen gefällt! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn Sie uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würden%3$s!"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Datums-Archiv-Einstellungen"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen"
#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:314
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Achtung: die Variable %1$s kann in dieser Vorlage nicht verwendet werden. Schauen Sie für weitere Informationen im %2$s nach."
#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Übrigens, wussten Sie, dass wir auch ein %1$sPremium Plugin%2$s haben? Es bietet erweiterte Funktionen, wie einen Weiterleitungsmanager und Unterstützung für mehrere Schlüsselwörter. Zudem beinhaltet es den persönlichen 24/7-Support."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(Kein Titel)"
#. translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:120
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s Installationsassistent"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:117
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Adminleisten-Menü"
#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s prüft wöchentlich, ob Ihre Website weiterhin von Suchmaschinen indexiert werden kann und %2$s benachrichtigt Sie, wenn dies nicht der Fall ist."
#: admin/pages/network.php:19 admin/pages/dashboard.php:48
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: languages/yoast-components.php:168 languages/yoast-seo-js.php:503
#: admin/metabox/class-metabox.php:156
msgid "SEO title"
msgstr "SEO-Titel"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google zeigt den Namen Ihrer Website in den Suchergebnissen an. Wenn Sie ihn ändern möchten, können Sie das hier machen."
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:911
msgid "Greater than sign"
msgstr "Größer-als-Zeichen"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:907
msgid "Less than sign"
msgstr "Kleiner-als-Zeichen"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:903
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Größer-gleich-Zeichen"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:899
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:895
msgid "Small tilde"
msgstr "kleine Tilde"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:891
msgid "Vertical bar"
msgstr "vertikaler Balken"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:887
msgid "Low asterisk"
msgstr "unterer Stern"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883
msgid "Asterisk"
msgstr "Sternchen"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879
msgid "Bullet"
msgstr "Kugel"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875
msgid "Middle dot"
msgstr "mittlerer Punkt"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867
msgid "Em dash"
msgstr "Em Gedankenstrich"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863
msgid "En dash"
msgstr "Gedankenstrich"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Dash"
msgstr "Gedankenstrich"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden."
#: languages/wordpress-seojs.php:212
msgid "The name of the person"
msgstr "Der Name der Person"
#: languages/wordpress-seojs.php:39
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: admin/class-yoast-form.php:717 admin/metabox/class-metabox.php:167
#: admin/metabox/class-metabox.php:172
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: languages/wordpress-seojs.php:42
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:716 admin/metabox/class-metabox.php:166
#: admin/metabox/class-metabox.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Hat oder wird Ihre Seite mehrere Autoren haben? "
#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren."
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "Titel-Einstellungen"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "Mehrere Autoren"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "Seitentyp"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden."
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Beitrags-Liste"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation der Beitrags-Liste"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtere Beitrags-Liste"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Beachten Sie, dass Links zu Archiven möglicherweise von Ihrem Theme ausgegeben werden und Sie diese separat entfernen müssen."
#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:223
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s um Ihre Website noch weiter zu optimieren."
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:218
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s Erweiterungen"
#: admin/views/licenses.php:207
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen."
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:298
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s"
#: admin/views/licenses.php:140 admin/views/licenses.php:244
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: admin/views/licenses.php:135
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Erhalten Sie Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für Sie da ist."
#: admin/views/licenses.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Premium Support"
#: admin/views/licenses.php:131
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "prüfen Sie, wie Ihre Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten."
#: admin/views/licenses.php:130
msgid "Social previews"
msgstr "Vorschau für soziale Netzwerke"
#: admin/views/licenses.php:123
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "Erstellen und verwalten Sie Weiterleitungen innerhalb Ihrer WordPress-Installation."
#: admin/views/licenses.php:122
msgid "Redirect manager"
msgstr "Redirect Manager"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:110
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, bringen Sie Ihre Optimierung auf die nächste Stufe!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Nutzen Sie %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s"
#: admin/views/licenses.php:34
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Fügen Sie einfach Google Maps, eine Liste Ihrer Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu."
#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Erstellt XML-News-Sitemaps"
#: admin/views/licenses.php:61
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags."
#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimieren Sie Ihre Website für Google News"
#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Machen Sie Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js"
#: admin/views/licenses.php:48
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Verbessern Sie das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos"
#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Zeigen Sie Ihre Videos in Google Videos"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Bearbeite ”%s„"
#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin/class-admin.php:244
msgid "Get Premium"
msgstr "Holen Sie sich Premium"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Entfernt den Focus Schlüsselphrasen-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle SEO-relevanten Vorschläge."
#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "SEO-Analyse deaktivieren"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter-Einstellungen"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest-Einstellungen"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:27
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Titel-Trennzeichen"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed"
#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Breadcrumbs-Einstellungen"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Mache primär"
#. translators: %s: number of notifications
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:642 admin/menu/class-admin-menu.php:116
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s Benachrichtigung"
msgstr[1] "%s Benachrichtigungen"
#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse deaktivieren"
#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Entfernt den Lesbarkeits-Reiter aus der Metabox und deaktiviert alle für die Lesbarkeit relevanten Empfehlungen."
#: languages/wordpress-seojs.php:251
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "Readability analysis"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse"
#: languages/yoast-seo-js.php:474 inc/class-wpseo-rank.php:140
#: inc/class-wpseo-rank.php:163 inc/class-wpseo-rank.php:195
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:149
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
msgid "Needs improvement"
msgstr "Verbesserungsbedarf"
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Readability"
msgstr "Lesbarkeit"
#: languages/yoast-components.php:14
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
msgid "Improvements"
msgstr "Verbesserungen"
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Dieses Element ausblenden."
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen."
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO Ihrer Website beeinflussen."
#: languages/yoast-components.php:26
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
msgid "Problems"
msgstr "Probleme"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:169
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
#: inc/class-wpseo-rank.php:138 admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:142
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: admin/class-meta-columns.php:221
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Nach SEO-Wert filtern"
#: admin/class-meta-columns.php:138
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta Beschreibung nicht gesetzt."
#: languages/wordpress-seojs.php:424
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: admin/pages/dashboard.php:39 admin/menu/class-admin-menu.php:37
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Sie können dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest-Bestätigung"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Wenn Sie Ihre Seite bereits auf Pinterest bestätigt haben, können Sie diesen Schritt überspringen."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Formatbasierende Archive"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung"
#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:283
msgid "Buy %s"
msgstr "%s kaufen"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Neuer %1$s Titel"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Vorhandener %1$s Titel"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet."
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Sie fordern wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. "
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Die letzte Seite hervorheben"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Blog-Seite anzeigen"
#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primär %s"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "%1$s als primär %2$s setzen"
#: admin/pages/network.php:20 admin/pages/dashboard.php:54
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Autorenarchive"
#: admin/class-yoast-form.php:747
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:327
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:327
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Der Platzhalter, der im %s-Element Ihres Themes definiert wird."
#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Nicht indexieren"
#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Einmal wöchentlich"
#: admin/class-meta-columns.php:90 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "SEO-Wert"
#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"
#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Die erste echte All-in-One-SEO-Lösung für WordPress, einschließlich On-Page Inhaltsanalyse, XML-Sitemaps und vielem mehr."
#. Plugin Name of the plugin
#: languages/wordpress-seojs.php:481
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: wp-seo-main.php:570
msgid "Activation failed:"
msgstr "Aktivierungsfehler:"
#: wp-seo-main.php:559
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitten Sie Ihren Hoster, sie einzuschalten."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:535
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schauen Sie in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach."
#: wp-seo-main.php:513
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitten Sie Ihren Web-Hoster sie zu aktivieren."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO-Einstellungen"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Mobile-Friendly-Test"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:354
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google-Page-Speed-Test"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:349
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS-Validator"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:344
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML-Validator"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:324
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Google-Cache überprüfen"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:304
msgid "Analyze this page"
msgstr "Diese Seite analysieren "
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Keyword-Recherche"
#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:396
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren."
#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:360
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s scheint eine ungültige %2$s Bestätigungszeichenfolge zu sein. Bitte korrigieren."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archiv"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "You searched for %s"
msgstr "Sie haben nach %s gesucht"
#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:197
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s scheint kein gültiger Twitter-Benutzername zu sein. Bitte korrigieren."
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild"
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:213
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten"
#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:201
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:197
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:213
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die Sie als Standard nutzen wollen. "
#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:177
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die %2$s Einstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt."
#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:480
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Beitragstyp für Taxonomie \"%s\""
#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:442
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\""
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:237
msgid "You searched for"
msgstr "Sie suchten nach"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Archives for"
msgstr "Archive für"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden"
#: languages/yoast-seo-js.php:488 inc/class-wpseo-rank.php:142
#: inc/class-wpseo-rank.php:173 inc/class-wpseo-rank.php:205
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Mit einer Beschreibung der individuellen Taxonomien ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Mit individuellen Taxonomien eines Beitrags ersetzt, komma-getrennt."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Mit einem eigenen Feldwert eines Beitrags ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Mit der Titelform, welche den 404 Fehler auslöste, ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Wird mit der Fokus Schlüsselphrase des Beitrags ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Attachment caption"
msgstr "Beschriftung des Anhangs"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Wird mit der aktuellen Seitennummer ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Wird mit der aktuellen gesamte Seitenanzahl ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Wird mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4) ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Wird mit den 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Wird mit dem Nicknamen des Beitrags-/Seitenautors ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Wird mit der Beitrags-/Seiten-ID ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Wird mit der Bearbeitungszeit des Beitrags / der Seite ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1295
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Wird mit der Pluralform des Inhaltstyps ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1294
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Wird mit der Singularform des Inhaltstyps ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Wird mit der aktuellen Suchphrase ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Wird mit dem Begriff ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Wird mit der Beschreibung des Begriffs ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Wird mit der Schlagwort-Beschreibung ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Wird mit der Beschreibung der Kategorie ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Wird mit der Beirags-Kategorien (durch Komma getrennt) ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Wird mit dem/n aktuellen Schlagwort/en ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Wird mit dem Textauszug des Beitrags / der Seite (ohne Auto-Generierung) ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Wird mit dem Textauszug aus Beitrag / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden) ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "The site's name"
msgstr "Der Website-Name"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Wird mit dem Titel der übergeordneten Seite zur aktuellen Seite ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1265
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Wird mit dem Beitrags-/Seitentitel ersetzt"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1264
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Wird mit dem Beitrags-/Seitendatum ersetzt"
#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1000
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Seite %1$d von %2$d"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:136
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Sie können die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem Sie eine Variable mit dem selben Namen wählen. Nutzen Sie stattdessen die \"wpseo_replacements\" Filter um die Platzhalter Werte zu verändern. "
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:132
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuchen Sie, einen einzigartigen Namen zu wählen."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuchen Sie einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. "
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:119
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuchen Sie, Ihre Variable umzubenennen."
#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite stellt keine Meta Beschreibung dar, weil bisher keine vorhanden ist. Verfassen Sie entweder eine speziell für diese Seite oder definieren Sie eine Vorlage unter [%1$s - %2$s]"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230
msgid "Page not found"
msgstr "Seite wurde nicht gefunden."
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:288
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archive"
#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird"
#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Einstellungen für %1$s "
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportieren Sie Ihre %1$s Einstellungen"
#: admin/class-export.php:61 admin/views/tool-import-export.php:85
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
msgid "Import settings"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: admin/views/tool-import-export.php:91
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Daten aus anderen SEO-Plugins importieren"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Daten importieren"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Falls eine %s Datei existiert und diese schreibbar ist, können Sie sie hier editieren."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Wenn Ihre %s beschreibbar wäre, könnten Sie diese hier bearbeiten."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Sie haben keine %s Datei, erstellen Sie hier eine:"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Link zu Ihrer Website mit Website-Name und Beschreibung als Linktext."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Link zu Ihrer Website mit dem Website-Namen als Linktext."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Link zum Beitrag mit dem Beitragsnamen als Linktext."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Sie können folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Ihren RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Ihrer Website und ihren Beiträgen gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Ihnen somit helfen, dass Suchmaschinen Sie weiterhin als die Originalquelle des Inhaltes identifizieren."
#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Die Nutzung der Breadcrumbs-Funktion wird in %1$sunserem Wissensdatenbank-Artikel über Breadcrumbs Implementierung%2$s erläutert."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Wie Sie Breadcrumbs in Ihr Theme einbinden können."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Das Inhaltstyp-Archiv, das in Breadcrumbs für Taxonomien angezeigt wird"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomie, die in Breadcrumbs für Inhaltstypen angezeigt wird"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb für 404-Fehlerseite"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumbs"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Präfix für den Breadcrumb-Pfad."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Linktext für die Website"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Aktiviere Breadcrumbs"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Unten sehen Sie die SEO-Werte, der bisher veröffentlichten Beiträge. Jetzt ist der richtige Moment, einige Ihrer Beiträge zu verbessern!"
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48
msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"
#: admin/pages/tools.php:70
msgid "« Back to Tools page"
msgstr "« Zurück zur Werkzeuge-Seite"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:"
#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Dieses Tool erlaubt Ihnen, schnell wichtige Dateien für Ihre SEO anzupassen, wie die robots.txt un die .htaccess Datei, sofern diese existieren."
#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Datei-Editor"
#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importieren Sie die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportieren Sie Ihre Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs."
#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Import und Export"
#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Dieses Tool erlaubt Ihnen, das schnelle Ändern von Titeln und Beschreibungen Ihrer Beiträge und Seiten, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen."
#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Sammelbearbeitung"
#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Fügen Sie den Meta tag hier ein, um die %1$sWebsite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest nutzt Open-Graph-Metadaten ebenso wie Facebook. Setzen Sie deshalb einen Haken im Open-Graph-Kontrollkästchen im Facebook-Reiter, um die Seite für Pinterest zu optimieren."
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:84
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "Default settings"
msgstr "Standardeinstellungen"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:80
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, welche in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Ihrer Website Verwendung finden."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:40
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Einstellungen der Startseite"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube-URL"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest-URL"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace-URL"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn-URL"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram-URL"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter-Benutzername"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL der Facebook Seite"
#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Website-ID"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Hiermit können Sie die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen."
#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Datenschutzrelevante (FB-Admins und dergleichen), Theme-spezifische (title rewrite) und einige stark Seiten-spezifische Einstellungen werden nicht in neue Websites importiert."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Geben Sie die %1$sSite ID%2$s für die Website ein, deren Einstellungen Sie als Standard für alle Websites in Ihrem Netzwerk setzen möchten. Sie können dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)."
#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Wählen Sie die Seite, deren Einstellungen Sie standardmäßig für alle Websites, die Ihrem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn Sie \"Keine\" auswählen, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet."
#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website"
#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Nur für Super-Admins"
#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Seiten-Admins (Standard)"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "SPAM"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "veraltet"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archiviert"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "öffentlich"
#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Die Einstellungen wurden aktualisiert."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "404-Seiten"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Suche-Seiten"
#. translators: %s expands to noindex, follow
.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Diese Seiten sind standardmäßig %s, damit sie in Suchergebnissen nicht angezeigt werden."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Spezielle Seiten"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden."
#. translators: %s expands to noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, können Sie das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder Sie fügen %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht."
#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Wenn Sie der einzige Autor dieser Website sind, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Datums-Archive"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "Autor-Archive"
#: languages/wordpress-seojs.php:696 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1265
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 admin/views/tabs/social/facebook.php:45
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: admin/class-yoast-form.php:748
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Hinweis:"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:43
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Sie können den Titel und die Beschreibung für die Startseite bestimmen, indem Sie die %1$sStartseite selbst bearbeiten%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:52
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Sie können den Titel und die Beschreibung für die Beitragsseite bestimmen, indem Sie die %1$sBeitragsseite selbst bearbeiten%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "Homepage & Posts page"
msgstr "Startseite & Beitragsseite"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title Separator"
msgstr "Titeltrenner"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für Ihre Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn Sie glauben, dass dies falsch ist, und Sie wissen was Sie tun, können Sie die Einstellung hier ändern."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen"
#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:22
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:92
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Erweiterungen"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:75 admin/class-plugin-availability.php:82
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalten Sie zusätzliche Funktionen!"
#: admin/views/licenses.php:30 admin/class-plugin-availability.php:70
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!"
#: admin/views/licenses.php:57 admin/class-plugin-availability.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Sind Sie bei Google News gelistet? Steigern Sie Traffic von dort mit der Google News Optimierung!"
#: admin/views/licenses.php:44 admin/class-plugin-availability.php:50
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimieren Sie Ihre Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und holen Sie mehr Klicks!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:20 admin/class-plugin-availability.php:38
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:49
msgid "Person"
msgstr "Person"
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf Ihrer Website angezeigt. Sie sollen in %1$sGoogles Knowledge Graph%2$s erscheinen. Sie können als Unternehmen oder Person agieren."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Name der Website"
#: admin/pages/dashboard.php:60
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"
#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs-Navigation"
#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, benötigen Sie %1$s. Sie können das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s."
#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s."
#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "%s deaktivieren"
#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen."
#: admin/class-yoast-form.php:578 admin/metabox/class-metabox.php:617
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"
#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Diese Anzeigen entfernen?"
#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s Beitragsübersicht"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Breadcrumbs-Titel"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Anwendungs-ID"
#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: languages/yoast-components.php:192
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: languages/yoast-components.php:113
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: languages/wordpress-seojs.php:427 languages/yoast-components.php:64
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erstellen XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten Ihre Website sogar verlangsamen."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "%1$s OpenGraph-Einstellungen konfigurieren"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden."
#: admin/pages/social.php:20
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: admin/pages/social.php:19
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "sehr schwierig"
#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Versuchen Sie, kürzere Sätze zu formulieren und einfachere Wörter zu verwenden, um die Lesbarkeit zu verbessern."
#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "schwierig"
#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Versuchen Sie, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu verbessern."
#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "ziemlich schwierig"
#: languages/yoast-seo-js.php:481 inc/class-wpseo-rank.php:141
#: inc/class-wpseo-rank.php:168 inc/class-wpseo-rank.php:200
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:156
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "ziemlich einfach"
#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "einfach"
#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "sehr einfach"
#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta Beschr."
#: admin/class-meta-columns.php:225
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Alle SEO-Werte"
#: admin/metabox/class-metabox.php:890
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden."
#: admin/metabox/class-metabox.php:856 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:160
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:283
msgid "(no parent)"
msgstr "(kein Elternelement)"
#: admin/class-meta-columns.php:643
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Der Beitrag wird nicht indexiert."
#: admin/metabox/class-metabox.php:193
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll."
#: admin/metabox/class-metabox.php:192
msgid "301 Redirect"
msgstr "301-Weiterleitung"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:187
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Die Canonical-URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %1$sCross Domain canonical%2$s wird ebenfalls unterstützt."
#: languages/wordpress-seojs.php:33 admin/metabox/class-metabox.php:183
msgid "Canonical URL"
msgstr "Canonical-URL"
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll"
#: languages/wordpress-seojs.php:27 admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Breadcrumbs-Titel"
#: languages/wordpress-seojs.php:21 admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "No Snippet"
msgstr "Kein Code-Schnipsel"
#: languages/wordpress-seojs.php:18 admin/metabox/class-metabox.php:177
msgid "No Archive"
msgstr "Kein Archiv"
#: languages/wordpress-seojs.php:15 admin/metabox/class-metabox.php:176
msgid "No Image Index"
msgstr "Kein Bild Index"
#: src/config/schema-types.php:149 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: languages/wordpress-seojs.php:12 admin/metabox/class-metabox.php:174
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Erweiterte Meta Robots"
#: admin/metabox/class-metabox.php:162
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung."
#: languages/yoast-components.php:174 languages/yoast-seo-js.php:509
#: admin/metabox/class-metabox.php:157
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung"
#: admin/class-meta-columns.php:97
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO-Titel"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Focus keyword"
msgstr "Fokus-Keyword"
#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Einstellungen erfolgreich importiert."
#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Einstellungen konnten nicht imortiert werden:"
#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:"
#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:"
#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Präfix für Archivseiten:"
#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Präfix für Breadcrumbs:"
#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Link-Text für die Startseite:"
#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:"
#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbs"
#: admin/metabox/class-metabox.php:877 admin/class-config.php:118
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:180
msgid "Use Image"
msgstr "Bild verwenden"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Seiten URL / Titelform"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Publication date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Post Status"
msgstr "Beitragsstatus"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP-Seitentitel"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View “%s”"
msgstr "zeige “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vorschau “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Papierkorb (%s)"
msgstr[1] "Papierkorb (%s)"
#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] "Alle (%s)"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Neue Yoast Meta-Beschreibung"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Vorhandene Yoast Meta-Beschreibung"
#: admin/class-admin.php:278
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL des Facebook-Profils"
#: admin/class-admin.php:285
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter-Benutzername (ohne @)"
#: languages/wordpress-seojs.php:526 admin/class-admin.php:227
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: languages/wordpress-seojs.php:607 admin/class-admin.php:222
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: admin/class-admin-init.php:546
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Sie blockieren den Zugriff von Suchmaschinen."
#: admin/class-admin.php:186
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Dateien bearbeiten"
#: admin/pages/network.php:18 admin/pages/metas.php:18
#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: languages/wordpress-seojs.php:283
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML-Sitemaps"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:92 admin/metabox/class-metabox.php:407
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:148
msgid "Social"
msgstr "Sozial"
#: languages/wordpress-seojs.php:533 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:473
#: inc/health-check.php:173 src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:386
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:134
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s hat festgestellt, dass Sie Version %2$s von %3$s nutzen. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden."
#: inc/health-check-default-tagline.php:62 admin/class-admin-init.php:664
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Eine weitere WordPress-Website"
#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Sie haben HTML in Ihrem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Sie können %s, die Ihnen nicht gehören, nicht bearbeiten."
#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Sie können %s nicht bearbeiten."
#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Inhaltstyp: %s."
#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht."