# Translation of Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 21:19:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release)\n" #: core/modules/core/notices.php:14 msgid "iThemes Security Pro Now Integrates with Restrict Content Pro." msgstr "iThemes Security Pro kann jetzt mit Restrict Content Pro kombiniert werden." #: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four.php:57 msgid "404" msgstr "404" #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:145 msgid "Added via WP CLI" msgstr "Über WP-CLI hinzugefügt" #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:38 msgid "Limit Banned IPs in Server Config" msgstr "Dauerhaft gesperrte IP-Adressen in der Serverkonfiguration begrenzen" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:70 msgid "If the number of IPs in the banned list exceeds the Server Configuration File limit, the additional IPs will be blocked using PHP. Blocking IPs at the server level is more efficient than blocking IPs at the application level using PHP." msgstr "Wenn die Anzahl der IP-Adressen in der Liste der dauerhaften Aussperrungen das Limit der Serverkonfigurationsdatei überschreitet, werden die zusätzlichen IP-Adressen mit PHP blockiert. Das Sperren von IP-Adressen auf der Serverebene ist effizienter als das Sperren von IPs auf der Anwendungsebene mit PHP." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:69 msgid "Limiting the number of IPs blocked by the Server Configuration Files (.htaccess and nginx.conf) will help reduce the risk of a server timeout when updating the configuration file." msgstr "Wenn die Anzahl der in den Serverkonfigurationsdateien (.htaccess und nginx.conf) blockierten IP-Adressen begrenzt wird, verringert sich das Risiko einer Serverzeitüberschreitung beim Aktualisieren der Konfigurationsdatei." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:66 msgid "Limit Banned IPs in Server Configuration Files" msgstr "Dauerhaft ausgesperrte IP-Adressen in Serverkonfigurationsdateien begrenzen" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:362 msgid "Failed to delete the ban: %s" msgstr "Das Löschen der dauerhaften Aussperrung ist fehlgeschlagen: %s" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:342 msgid "Failed to save the ban: %s" msgstr "Das Speichern der dauerhaften Aussperrung ist fehlgeschlagen: %s" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:336 msgid "This IP address is already banned." msgstr "Diese IP-Adresse ist bereits dauerhaft ausgesperrt." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:304 msgid "Cannot ban an authorized host." msgstr "Es kann kein autorisierter Host dauerhaft ausgesperrt werden." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:247 msgid "Update Ban" msgstr "Dauerhafte Aussperrung aktualisieren" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:227 #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:253 msgid "A comment describing the ban." msgstr "Ein Kommentar, der die dauerhafte Aussperrung beschreibt." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:226 #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:252 msgid "Notes" msgstr "Hinweise" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:207 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:200 msgid "The IP address to ban." msgstr "Die IP-Adresse, die dauerhaft ausgesperrt werden soll." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:194 msgid "Manually Ban" msgstr "Manuell dauerhaft aussperren" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:63 msgid "Failed to get bans: %s" msgstr "Dauerhafte Aussperrungen konnten nicht abgerufen werden: %s" #: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users.php:140 msgid "View Activity" msgstr "Aktivitätsprotokoll anzeigen" #: core/lib/ban-hosts/REST.php:268 msgid "Sorry, you do not have permission to delete bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu löschen." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:241 msgid "Sorry, you do not have permission to update bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu aktualisieren." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:219 msgid "The host matches your current IP and cannot be banned." msgstr "Der Host entspricht deiner aktuellen IP-Adresse und kann nicht dauerhaft ausgesperrt werden." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:208 msgid "Sorry, you do not have permission to create bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu erstellen." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:197 core/lib/ban-hosts/REST.php:248 #: core/lib/ban-hosts/REST.php:275 msgid "No ban found with that id." msgstr "Keine dauerhafte Aussperrung mit dieser ID gefunden." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:106 msgid "Sorry, you do not have permission to view bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen anzusehen." #: core/lib/actor/Lockout_Module_Factory.php:15 msgid "Lockout Module" msgstr "Sperrmodul" #: core/lib/actor/Lockout_Module.php:32 msgid "Inactive lockout module %s" msgstr "Inaktives Sperrmodul %s" #. translators: %s: Parameter name. #: core/lib/class-itsec-lib-rest.php:131 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s ist keine gültige IP-Adresse." #: core/lib.php:2230 msgid "Must be running at least version %s of iThemes Security." msgstr "Es muss mindestens die Version %s von iThemes Security installiert sein." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:31 #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:36 msgid "Default Ban List" msgstr "Standardmäßige Sperrliste" #: core/modules/global/settings-page.php:208 msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be locked out from your site. This will keep you from locking yourself out of any features if you should trigger a lockout. Please note this does not override away mode." msgstr "Mithilfe der folgenden Richtlinien kannst du Hosts festlegen, die nicht von deiner Website ausgesperrt werden. Dies verhindert, dass du dich selbst von irgendwelchen Funktionen aussperrst, falls du eine Aussperrung auslösen solltest. Bitte beachte, dass dies den Abwesenheitsmodus nicht außer Kraft setzt." #: core/modules/global/settings-page.php:207 msgid "Add my current IP to the Authorized Hosts List" msgstr "Meine aktuelle IP-Adresse zur Liste der autorisierten Hosts hinzufügen" #: core/modules/global/settings-page.php:188 msgid "Ban Lookback Period" msgstr "Rückblickzeitraum für eine dauerhafte Sperrung" #: core/modules/global/settings-page.php:175 msgid "Enable Ban Repeat Offender" msgstr "Wiederholungstäter dauerhaft aussperren aktivieren" #: core/modules/global/notices.php:77 msgid "Update License" msgstr "Lizenz aktualisieren" #: core/modules/global/notices.php:56 msgid "iThemes Security Pro couldn't verify the license for this site. An active license is required to authenticate the Site Scanner." msgstr "iThemes Security Pro konnte die Lizenz für diese Website nicht verifizieren. Eine gültige Lizenz ist erforderlich, um die Website-Überprüfung zu authentifizieren." #: core/modules/global/validator.php:48 #: core/modules/global/settings-page.php:204 msgid "Authorized Hosts List" msgstr "Liste der autorisierten Hosts" #: core/modules/global/validator.php:42 #: core/modules/global/settings-page.php:180 msgid "Ban Threshold" msgstr "Dauerhafte Aussperrungsschwelle" #: core/modules/global/validator.php:30 #: core/modules/global/settings-page.php:172 msgid "Ban Repeat Offender" msgstr "Wiederholungstäter dauerhaft aussperren" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:7 msgid "The malware scanner has been deprecated. Please switch to the Site Scanner API." msgstr "Die Malware-Überprüfung ist veraltet. Bitte wechsle zur Website-Überprüfungs-API." #: core/modules/site-scanner/Repository/LatestScanRepository.php:40 msgid "No recent site scan." msgstr "Keine aktuelle Website-Überprüfung." #: core/modules/site-scanner/mail.php:158 msgid "Scan Errors" msgstr "Überprüfungsfehler" #: core/modules/site-scanner/mail.php:98 core/modules/site-scanner/mail.php:165 msgid "View Report" msgstr "Bericht anzeigen" #: core/modules/site-scanner/mail.php:38 msgid "Site Scan for %s" msgstr "Website-Überprüfung für %s" #: core/modules/site-scanner/api.php:336 msgid "Invalid JSON: %s." msgstr "Ungültige JSON-Daten: %s." #: core/modules/site-scanner/api.php:304 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: core/modules/site-scanner/api.php:299 msgid "Invalid JSON." msgstr "Die JSON-Daten sind ungültig." #: core/modules/site-scanner/api.php:256 msgid "Failed to calculate hmac." msgstr "Die Berechnung von hmac ist fehlgeschlagen." #: core/modules/site-scanner/api.php:250 core/modules/site-scanner/api.php:262 msgid "iThemes Security Pro is not activated." msgstr "iThemes Security Pro ist nicht aktiviert." #: core/modules/site-scanner/api.php:241 msgid "Could not find the iThemes updater." msgstr "Das Aktualisierungsprogramm von iThemes konnte nicht gefunden werden." #: core/modules/site-scanner/api.php:237 msgid "Not an iThemes Security Pro install." msgstr "Dies ist keine iThemes Security Pro-Installation." #: core/modules/site-scanner/api.php:42 msgid "Please %1$sconfirm%2$s your licensing details." msgstr "Bitte %1$sbestätige%2$s deine Lizenzangaben." #: core/modules/site-scanner/validator.php:11 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Schwachstellen" #: core/modules/site-scanner/labels.php:4 msgid "Site Scanner" msgstr "Website-Überprüfung" #: core/modules/site-scanner/util.php:119 msgid "Log item is of the incorrect type." msgstr "Der Protokolleintrag hat den falschen Typ." #: core/modules/site-scanner/util.php:115 msgid "Log item does not belong to the Site Scanner module." msgstr "Der Protokolleintrag gehört nicht zum Website-Überprüfungsmodul." #: core/modules/site-scanner/util.php:111 msgid "Could not find a log item with that id." msgstr "Es konnte kein Protokolleintrag mit dieser ID gefunden werden." #: core/modules/site-scanner/util.php:88 msgid "Vulnerable Software" msgstr "Anfällige Software" #: core/modules/site-scanner/util.php:62 core/modules/site-scanner/util.php:91 msgid "Scan Error" msgstr "Überprüfungsfehler" #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:115 msgid "Update Theme" msgstr "Theme aktualisieren" #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:113 msgid "Update Plugin" msgstr "Plugin aktualisieren" #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:34 msgid "You must have permission to update themes to fix this issue." msgstr "Du musst die Berechtigung haben Themes zu aktualisieren, um dieses Problem zu beheben." #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:28 msgid "You must have permission to update plugins to fix this issue." msgstr "Du musst die Berechtigung haben Plugins zu aktualisieren, um dieses Problem zu beheben." #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:42 msgid "Log item is malformed." msgstr "Der Protokolleintrag ist fehlerhaft." #: core/modules/security-check/scanner.php:19 #: core/modules/security-check/scanner.php:79 #: core/modules/pro/settings-page.php:26 msgid "Site Scan Scheduling" msgstr "Geplante Website-Überprüfung" #: core/modules/file-writing/settings-page.php:67 msgid "Regenerated wp-config.php." msgstr "Die wp-config.php wurde neu erstellt." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:42 #: core/modules/file-writing/settings-page.php:86 msgid "Write to File" msgstr "In Datei schreiben" #: core/modules/file-writing/settings-page.php:19 msgid "Regenerated server config." msgstr "Die Serverkonfiguration wurde neu erstellt." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:134 msgid "Unable to update the theme: %l" msgstr "Aktualisierung des Themes nicht möglich: %l" #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:100 #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:140 msgid "An unknown issue prevented the update from completing." msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers konnte die Aktualisierung nicht abgeschlossen werden." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:94 msgid "Unable to update the plugin: %l" msgstr "Aktualisierung des Plugins nicht möglich: %l" #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:53 msgid "No update is listed for the theme." msgstr "Für das Theme ist keine Aktualisierung verfügbar." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:33 #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:59 msgid "An available update is listed, but automatic updates are not configured." msgstr "Eine verfügbare Aktualisierung ist verfügbar, aber die automatischen Aktualisierungen sind nicht konfiguriert." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:16 msgid "No update is listed for the plugin." msgstr "Für das Plugin ist keine Aktualisierung verfügbar." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:261 msgid "OpenSSL unable to sign data" msgstr "OpenSSL kann die Daten nicht signieren" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:111 msgid "Signature verification failed" msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:88 msgid "Algorithm not allowed" msgstr "Der Algorithmus ist nicht zugelassen." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:84 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:248 #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:267 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:283 msgid "Algorithm not supported" msgstr "Der Algorithmus wird nicht unterstützt." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:79 msgid "Empty algorithm" msgstr "Leerer Algorithmus" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:67 msgid "Key may not be empty" msgstr "Schlüssel darf nicht leer sein" #: core/lib/upgrader-skin.php:12 msgid "Unable to update the %1$s plugin. %2$s" msgstr "Das Plugin %1$s kann nicht aktualisiert werden. %2$s" #: core/lockout.php:850 msgid "Is this computer an authorized host: %s" msgstr "Ist dieser Computer ein autorisierter Host: %s" #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:231 msgid "User Groups for Strong Passwords" msgstr "Benutzergruppen für sichere Passwörter" #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:216 msgid "Force users in the selected groups to use strong passwords." msgstr "Benutzer in den ausgewählten Gruppen zwingen, sichere Passwörter zu verwenden." #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:210 msgid "User Group" msgstr "Benutzergruppe" #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:53 msgid "Force users in the group to use strong passwords." msgstr "Benutzer in der Gruppe zwingen, sichere Passwörter zu verwenden." #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:52 msgid "Require Strong Passwords" msgstr "Sichere Passwörter voraussetzen" #: core/modules/backup/labels.php:4 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: core/modules/site-scanner/settings-page.php:30 msgid "This %1$ssite scan is powered by iThemes%2$s. We use several datapoints to check for known malware, blocklist status, website errors and out-of-date software. These datapoints are not 100%% accurate, but we try our best to provide thorough results." msgstr "Diese %1$sWebsite-Überprüfung wird von iThemes%2$s bereitgestellt. Wir verwenden mehrere Datenpunkte, um nach bekannter Malware, Sperrlistenstatus, Website-Fehlern und veralteter Software zu suchen. Diese Datenpunkte sind nicht 100 %% genau, aber wir versuchen unser Bestes, um gründliche Ergebnisse zu liefern." #: core/modules/site-scanner/settings-page.php:28 msgid "Scan Now" msgstr "Jetzt überprüfen" #: core/modules/site-scanner/logs.php:18 #: core/modules/site-scanner/settings-page.php:6 #: core/modules/site-scanner/mail.php:36 msgid "Site Scan" msgstr "Website-Überprüfung" #: core/modules/sync-connect/templates/or.php:2 msgid "Or" msgstr "Oder" #: core/modules/sync-connect/templates/connect-unauthorized.php:4 msgid "Your user account does not have the ability to install or activate plugins. Please ask your site administrator to install Sync." msgstr "Dein Benutzerkonto hat nicht die Berechtigung, Plugins zu installieren oder zu aktivieren. Bitte wende dich an deinen Website-Administrator, um Sync zu installieren." #: core/modules/sync-connect/templates/fallback.php:7 #: core/modules/sync-connect/templates/connect-unauthorized.php:8 msgid "Take me back to Sync" msgstr "Zu Sync zurückkehren" #: core/modules/sync-connect/templates/connect-prompt.php:4 msgid "This will install the iThemes Sync plugin and connect the plugin to your Sync account." msgstr "Dies führt zur Installation des iThemes Sync-Plugins und verbindet das Plugin mit Ihrem Sync-Konto." #: core/modules/sync-connect/templates/connect-prompt.php:3 msgid "Connecting iThemes Sync" msgstr "Verbinden von iThemes Sync" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect-interstitial.php:83 msgid "The plugin could not be activated. Please manually activate the plugin. Error: %s" msgstr "Das Plugin konnte nicht aktiviert werden. Bitte aktiviere das Plugin manuell. Fehler: %s" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect-interstitial.php:67 msgid "The plugin could not be installed. Please manually install the plugin. Error: %s" msgstr "Das Plugin konnte nicht installiert werden. Bitte installiere das Plugin manuell. Fehler: %s" #: core/modules/sync-connect/labels.php:4 msgid "Sync Connect" msgstr "Sync verbinden" #: core/modules/user-groups/Module/Validator.php:17 msgid "Default Groups" msgstr "Standardgruppen" #: core/modules/user-groups/Module/Settings.php:143 msgid "%s Users" msgstr "%s-Benutzer" #: core/modules/user-groups/settings-page.php:10 msgid "Manage user groups." msgstr "Verwalten von Benutzergruppen." #: core/modules/user-groups/labels.php:4 #: core/modules/user-groups/settings-page.php:9 msgid "User Groups" msgstr "Benutzergruppen" #: core/modules/user-groups/Repository/In_Memory_Repository.php:25 msgid "uuid must be a string." msgstr "uuid muss eine Zeichenfolge sein." #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:96 msgid "Failed to delete group." msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden." #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:27 #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:44 #: core/modules/user-groups/Repository/Object_Caching_Decorator.php:23 #: core/modules/user-groups/Repository/Object_Caching_Decorator.php:40 #: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:20 #: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:34 msgid "Id must be a string." msgstr "Die ID muss eine Zeichenfolge sein." #: core/modules/user-groups/Everybody_Else.php:36 msgid "Everybody Else" msgstr "Alle anderen" #: core/modules/user-groups/User_Group.php:297 msgid "This user group contains %l." msgstr "Diese Benutzergruppe beinhaltet %l." #: core/modules/user-groups/User_Group.php:294 msgid "This user group contains no users." msgstr "Diese Benutzergruppe enthält keine Benutzer." #: core/modules/user-groups/All_Users.php:11 msgid "All Users" msgstr "Alle Benutzer" #: core/modules/global/settings-page.php:231 msgid "Select the group of users that can manage iThemes Security. If no groups are selected, all administrator users will have access." msgstr "Wähle die Gruppe von Benutzern aus, die iThemes Security verwalten können. Wenn keine Gruppen ausgewählt sind, haben alle Administratoren Zugriff." #: core/modules/global/active.php:126 msgid "Allow users in the group to manage iThemes Security." msgstr "Benutzern in der Gruppe erlauben iThemes Security zu verwalten." #: core/modules/global/active.php:125 core/modules/global/settings-page.php:226 msgid "Manage iThemes Security" msgstr "iThemes Security verwalten" #: core/modules/global/validator.php:74 msgid "The configuration you have chosen removes your capability to manage iThemes Security." msgstr "Die von dir gewählte Konfiguration entfernt deine Berechtigung, iThemes Security zu verwalten." #: core/modules/global/validator.php:65 msgid "Manage Group" msgstr "Gruppe verwalten" #: core/lib/schema.php:183 msgid "The %s table is not installed." msgstr "Die Tabelle %s ist nicht eingerichtet." #: core/lib/log.php:249 msgid "Process Stop" msgstr "Prozess-Stopp" #: core/lib/log.php:248 msgid "Process Update" msgstr "Prozess-Aktualisierung" #: core/lib/class-itsec-lib-remote-messages.php:98 msgid "Invalid json response." msgstr "Ungültige JSON-Rückmeldung." #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:200 msgid "Remotely disabled by iThemes." msgstr "Aus der Ferne durch iThemes deaktiviert." #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:196 msgid "Manually configured with a constant." msgstr "Manuell durch eine Konstante konfiguriert." #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:186 msgid "Unknown flag" msgstr "Unbekannte Flagge" #: core/lib.php:2065 msgid "Failed to update settings." msgstr "Die Einstellungen konnten nicht aktualisiert werden." #: better-wp-security.php:29 msgid "iThemes Security Pro requires WordPress 5.4 or later." msgstr "iThemes Security Pro erfordert WordPress 5.4 oder höher." #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect.php:127 #: core/modules/security-check-pro/utility.php:222 msgid "The server was unable to be contacted." msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden." #: core/modules/security-check-pro/utility.php:82 msgid "Your site now redirects http page requests to https." msgstr "Deine Website leitet nun http-Seitenanfragen nach https um." #: core/modules/security-check-pro/utility.php:58 msgid "Updating Site Configuration..." msgstr "Aktualisierung der Website-Konfiguration..." #: core/modules/security-check-pro/utility.php:55 msgid "Redirect HTTP Requests to HTTPS" msgstr "HTTP-Anfragen nach HTTPS umleiten" #: core/modules/security-check-pro/utility.php:48 msgid "Your site supports SSL. Redirecting all http page requests to https is highly recommended as it protects login details from being stolen when using public WiFi or insecure networks." msgstr "Deine Website unterstützt SSL. Es wird dringend empfohlen, alle http-Seitenanfragen auf https umzuleiten, da dies die Anmeldedaten vor Entwendung schützt, wenn öffentliche WLANs oder unsichere Netzwerke verwendet werden." #: core/modules/security-check-pro/utility.php:45 msgid "Requests for http pages are redirected to https as recommended." msgstr "Anfragen für http-Seiten werden wie empfohlen nach https umgeleitet." #: core/modules/security-check-pro/settings-page.php:19 msgid "This feature requires contacting an iThemes.com server. See our %1$sPrivacy Policy%2$s." msgstr "Diese Funktion erfordert die Kontaktaufnahme mit einem iThemes.com-Server. Siehe dir dazu unsere %1$sDatenschutzrichtlinie%2$s an." #: core/modules/security-check-pro/settings-page.php:8 #: core/modules/security-check-pro/settings-page.php:17 msgid "Adds secure automatic IP detection and SSL server setup checks." msgstr "Fügt eine sichere, automatische IP-Erkennung und SSL-Server-Einrichtungsprüfungen hinzu." #: core/modules/security-check-pro/labels.php:4 #: core/modules/security-check-pro/debug.php:52 #: core/modules/security-check-pro/settings-page.php:7 msgid "Security Check Pro" msgstr "Sicherheitsüberprüfung Pro" #: core/modules/security-check-pro/debug.php:33 msgid "Scan Complete" msgstr "Überprüfung abgeschlossen" #: core/modules/security-check/settings-page.php:73 msgid "Enable Security Check Pro to identify IP addresses and ensure attackers are locked out correctly. This requires contacting an iThemes.com server. Read our %1$sPrivacy Policy%2$s." msgstr "Aktiviere Sicherheitsüberprüfung Pro, um IP-Adressen zu identifizieren und sicherzustellen, dass Angreifer korrekt ausgesperrt werden. Dazu muss ein iThemes.com-Server kontaktiert werden. Lese unsere %1$sDatenschutzrichtlinie%2$s." #: core/modules/global/settings-page.php:317 msgid "Disabled – Do not use Proxy Detection if your website isn't behind a proxy." msgstr "Deaktiviert - Verwende nicht die Proxy-Erkennung, wenn sich deine Website nicht hinter einem Proxy befindet." #: core/modules/global/settings-page.php:316 msgid "Manual – Manually select the header your proxy uses." msgstr "Manuell - Wähle den von deinem Proxy verwendeten Header manuell aus." #: core/modules/global/settings-page.php:315 msgid "Automatic – (Not Recommended) iThemes Security will try to find the correct proxy header to use automatically." msgstr "Automatisch - (Nicht empfohlen) iThemes Security wird versuchen automatisch den richtigen Proxy-Header zu finden." #: core/modules/global/settings-page.php:304 msgid "Choose how iThemes Security determines your visitor's IP addresses. Incorrectly configuring this setting may lead to attackers bypassing lockouts or bans." msgstr "Wähle, wie iThemes Security die IP-Adressen deiner Besucher ermittelt. Eine fehlerhafte Konfiguration dieser Einstellung kann dazu führen, dass Angreifer Aussperrungen oder dauerhafte Aussperrungen umgehen." #: core/modules/global/settings-page.php:72 #: core/modules/global/settings-page.php:101 #: core/modules/global/settings-page.php:303 msgid "Detected IP: %s" msgstr "Erkannte IP-Adresse: %s" #: better-wp-security.php:19 msgid "iThemes Security requires PHP 5.6 or higher." msgstr "iThemes Security erfordert PHP 5.6 oder höher." #: core/lib/class-itsec-lib-login.php:49 msgid "Username or Email Address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:51 msgid "Token expired." msgstr "Der Token ist abgelaufen." #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:45 msgid "Token not found." msgstr "Der Token wurde nicht gefunden." #: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:22 msgid "Free 30 Day Trial" msgstr "Kostenloser 30-Tage-Testzugang" #: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:19 msgid "Manage updates (and much more!) for your WordPress websites all in one place. Save time logging in to multiple websites to perform WordPress admin tasks." msgstr "Verwalte Aktualisierungen (und vieles mehr!) für deine WordPress-Websites an einem Ort. Spare Zeit beim Anmelden bei mehreren Websites, um WordPress-Administrationsaufgaben durchzuführen." #: core/modules/pro/settings-page.php:157 msgid "Enable logging in without a password." msgstr "Aktiviere die Anmeldung ohne Passwort." #: core/modules/security-check/scanner.php:21 #: core/modules/security-check/scanner.php:83 #: core/modules/pro/settings-page.php:156 msgid "Passwordless Login" msgstr "Passwortlose Anmeldung" #: core/templates/lockout/lockout.php:24 msgid "You have been locked out." msgstr "Du wurdest ausgesperrt." #: core/modules/site-scanner/Model/Blacklist.php:17 msgid "Domain clean by %s" msgstr "Domain bereinigt durch %s" #: core/modules/site-scanner/template.php:142 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:23 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:28 msgid "Warn" msgstr "Warnung" #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:121 #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:138 msgid "Known Vulnerabilities" msgstr "Bekannte Schwachstellen" #: core/modules/site-scanner/template.php:109 #: core/modules/site-scanner/mail.php:94 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:19 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:18 msgid "Error Code: %s" msgstr "Fehlercode: %s" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-remind-me.php:55 msgid "Remind Me Later" msgstr "Später daran erinnern" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:59 msgid "Created At" msgstr "Erstellt am" #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:76 msgid "Receive email updates about WordPress Security and marketing news from iThemes." msgstr "Informations-E-Mails über WordPress-Sicherheit und Marketing-Nachrichten von iThemes erhalten." #: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:203 #: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:122 msgid "Action not found." msgstr "Aktion wurde nicht gefunden." #: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:197 #: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:116 msgid "Notice not found." msgstr "Hinweis wurde nicht gefunden." #: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:35 #: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:112 msgid "You must be logged-in to view notices." msgstr "Du musst angemeldet sein, damit Notizen angezeigt werden." #: core/modules/security-check/scanner.php:129 msgid "Receive email updates about WordPress Security and marketing news from iThemes: %1$s" msgstr "Informations-E-Mails über WordPress-Sicherheit und Marketing-Nachrichten von iThemes erhalten: %1$s" #: core/modules/file-change/logs.php:117 msgid "Please %1$sreview the logs%2$s to make sure your system has not been compromised." msgstr "Bitte %1$süberprüfe die Protokolle%2$s, um sicherzustellen, dass dein System nicht kompromittiert wurde." #: core/modules/file-change/logs.php:112 msgid "iThemes Security noticed file changes in your WordPress site." msgstr "iThemes Security hat Dateiänderungen deiner WordPress-Website festgestellt." #: core/modules/global/settings-page.php:338 msgid "Remove the Security Messages Menu from the admin bar and receive the messages as traditional WordPress Admin Notices." msgstr "Entferne das Menü Sicherheitsnachrichten aus der Verwaltungsleiste und erhalte die Nachrichten als herkömmliche WordPress-Administrationshinweise." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:328 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:372 msgid "Could not calculate signature." msgstr "Die Signatur konnte nicht berechnet werden." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:248 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:279 msgid "Invalid user." msgstr "Der Benutzer ist ungültig." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:244 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:275 msgid "Invalid signature." msgstr "Die Signatur ist ungültig." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:234 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:265 msgid "Session expired." msgstr "Die Sitzung ist abgelaufen." #: core/lib/validator.php:209 msgid "The %1$s value must be a number." msgstr "Der %1$s-Wert muss eine Nummer sein." #: core/modules/malware/logs.php:37 msgid "Possible Malware, Scanner Experiencing Issues" msgstr "Mögliche Malware, Scanner stellt Probleme fest" #: core/modules/security-check/scanner.php:293 msgid "Identified loopback IP." msgstr "Ermittelte Loopback-IP." #: core/modules/security-check/scanner.php:285 msgid "Invalid IP returned: %s" msgstr "Ungültige IP-Adresse wurde zurückgegeben: %s" #: core/modules/global/logs.php:15 core/modules/global/logs.php:26 #: core/modules/core/labels.php:4 msgid "Core" msgstr "Kern" #: core/modules/global/validator.php:63 msgid "Server IPs" msgstr "Server-IPs" #: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:15 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:14 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: core/modules/global/settings-page.php:322 msgid "Proxy Header" msgstr "Proxy-Header" #: core/modules/global/validator.php:32 #: core/modules/global/settings-page.php:297 msgid "Proxy Detection" msgstr "Proxy-Erkennung" #: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:118 msgid "The download_url() function was not found." msgstr "Die Funktion download_url() wurde nicht gefunden." #: core/lib/class-itsec-lib-geolocation.php:28 msgid "Tried to geolocate a private IP address." msgstr "Es wurde versucht, eine private IP-Adresse zu geo-lokalisieren." #: core/lib/class-itsec-lib-geolocation.php:24 msgid "Tried to geolocate an invalid IP address." msgstr "Es wurde versucht, eine ungültige IP-Adresse zu geo-lokalisieren." #: core/modules/notification-center/validator.php:32 msgid "Selecting \"Default Recipients\" is required." msgstr "Die Auswahl von \"Standardmäßige Empfänger\" ist erforderlich." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:261 msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:86 msgid "Set the default recipients for any admin-facing notifications." msgstr "Lege die standardmäßigen Empfänger für alle administrativen Benachrichtigungen fest." #: core/modules/notification-center/validator.php:28 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:78 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:260 msgid "Default Recipients" msgstr "Standardmäßige Empfänger" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:73 msgid "iThemes Security will send notifications from this email address. Leave blank to use the WordPress default." msgstr "iThemes Security wird Benachrichtigungen von dieser E-Mail-Adresse aus versenden. Lass das Feld leer, um den WordPress-Standard zu verwenden." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:69 msgid "From Email" msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders" #: core/lib/validator.php:493 msgid "The %1$s value must be an array." msgstr "Der %1$s-Wert muss ein Array sein." #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:16 msgid "Twice Hourly" msgstr "Zweimal pro Stunde" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:436 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:428 msgid "All Modules" msgstr "Alle Module" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:426 msgid "Filter by Module" msgstr "Nach Modulen filtern" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:166 msgid "Disabling this feature is not recommended. This helps mitigate an attack where users with the \"author\" role or higher could delete any file in your WordPress installation including sensitive files like wp-config.php." msgstr "Die Deaktivierung dieser Funktion wird nicht empfohlen. Dies hilft einen Angriff zu entschärfen, bei dem Benutzer mit der Rolle „Autor“ oder höher jede Datei deiner WordPress-Installation löschen können, einschließlich sensibler Dateien wie wp-config.php." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:165 msgid "Prevent attachment thumbnails from traversing to other files." msgstr "Verhindern, dass Vorschaubilder von Anhängen auf andere Dateien überwechseln." #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:24 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:162 msgid "Mitigate Attachment File Traversal Attack" msgstr "Entschärfung des Dateianhangstraversalangriffs" #: core/modules/password-requirements/settings-page.php:14 #: core/modules/password-requirements/settings-page.php:22 msgid "Manage and configure Password Requirements for users." msgstr "Verwalten und Konfigurieren der Passwortanforderungen von Benutzern." #: core/modules/password-requirements/labels.php:4 #: core/modules/password-requirements/settings-page.php:13 msgid "Password Requirements" msgstr "Passwortanforderungen" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:117 #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:299 msgid "The provided password does not meet this site's requirements." msgstr "Das angegebene Passwort entspricht nicht den Voraussetzungen dieser Website." #: core/modules/notification-center/debug.php:76 msgid "Force" msgstr "Erzwingen" #: core/modules/file-change/settings-page.php:110 msgctxt "Cancel File Change scan." msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: core/modules/file-change/logs.php:56 msgid "Scan Cancelled by %s" msgstr "Überprüfung durch %s abgebrochen" #: core/modules/security-check-pro/debug.php:53 #: core/admin-pages/page-debug.php:245 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: core/admin-pages/page-debug.php:206 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/admin-pages/page-debug.php:197 msgid "Edit Settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: core/admin-pages/page-debug.php:195 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/tab-settings/index.js:28 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/tab-settings-bulk/index.js:27 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/tab-edit-group/index.js:20 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/admin-pages/page-debug.php:194 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core/admin-pages/page-debug.php:181 msgid "System Info Summary" msgstr "Zusammenfassung der Systeminformationen" #: core/admin-pages/page-debug.php:180 msgid "System Info" msgstr "Systeminformationen" #: core/admin-pages/page-debug.php:125 msgid "Module settings updated." msgstr "Die Moduleinstellungen wurden aktualisiert." #: core/admin-pages/init.php:53 msgid "iThemes Security Debug" msgstr "iThemes Security-Fehlersuche" #: core/modules/privacy/util.php:190 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: core/modules/privacy/util.php:181 msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" #: core/modules/privacy/util.php:179 msgid "Logged in" msgstr "Angemeldet" #: core/modules/privacy/util.php:173 msgid "Overrode two-factor authentication using iThemes Sync" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung bei Verwendung von iThemes Sync außer Kraft setzen" #: core/modules/privacy/util.php:171 msgid "Two-factor authentication validated successfully" msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde erfolgreich validiert" #: core/modules/privacy/util.php:18 core/modules/privacy/util.php:89 msgid "Security Logs" msgstr "Sicherheitsprotokolle" #: core/modules/privacy/util.php:15 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: core/modules/privacy/util.php:14 msgid "Contact Forms" msgstr "Kontaktformulare" #: core/modules/privacy/util.php:12 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: core/modules/privacy/class-itsec-privacy.php:24 #: core/modules/privacy/class-itsec-privacy.php:39 msgid "iThemes Security Plugin" msgstr "iThemes Security-Plugin" #: core/modules/global/settings-page.php:257 msgid "The number of days file logs should be kept. File logs will additionally be rotated once the file hits 10MB. Set to 0 to only use log rotation." msgstr "Die Anzahl der Tage, für die die Dateiprotokolle aufbewahrt werden sollen. Die Dateiprotokolle werden zusätzlich rotiert, sobald die Datei 10 MB erreicht. Setze den Wert auf 0, um nur die Protokollrotation zu verwenden." #: core/modules/global/validator.php:46 #: core/modules/global/settings-page.php:253 msgid "Days to Keep File Logs" msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Dateiprotokolle" #: core/modules/global/settings-page.php:249 msgid "The number of days database logs should be kept." msgstr "Die Anzahl der Tage, für die die Datenbankprotokolle aufbewahrt werden sollten." #. Translators: 1: Number of days that data is retained for #: core/modules/global/privacy.php:30 msgid "Security logs are retained for %1$d days." msgstr "Sicherheitsprotokolle werden für %1$d Tage aufbewahrt." #: core/modules/file-change/settings-page.php:94 msgid "Scan in Progress" msgstr "Laufende Überprüfung" #: core/modules/file-change/scanner.php:262 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereitung..." #: core/modules/file-change/scanner.php:235 msgid "Checking for malware..." msgstr "Überprüfung auf Malware..." #: core/modules/file-change/scanner.php:232 msgid "Verifying file changes..." msgstr "Verifizierung von Dateiänderungen..." #: core/modules/file-change/scanner.php:229 msgid "Comparing files..." msgstr "Dateien vergleichen..." #: core/modules/file-change/scanner.php:224 msgid "Scanning files..." msgstr "Überprüfung von Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:220 msgid "Scanning media files..." msgstr "Überprüfung von Mediendateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:217 msgid "Scanning content files..." msgstr "Überprüfung der Content-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:214 msgid "Scanning plugin files..." msgstr "Überprüfung von Plugin-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:211 msgid "Scanning theme files..." msgstr "Überprüfung von Theme-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:208 msgid "Scanning includes files..." msgstr "Überprüfung der Includes-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:205 msgid "Scanning admin files..." msgstr "Überprüfung der Admin-Dateien..." #: core/modules/file-change/logs.php:87 msgid "Total Memory" msgstr "Gesamter Arbeitsspeicher" #: core/modules/file-change/logs.php:58 msgid "Scan Failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" #. translators: 1. Theme name 2. Theme version #: core/modules/file-change/lib/package-theme.php:93 msgid "%1$s theme %2$s" msgstr "%1$s-Theme %2$s" #. translators: 1. Plugin name 2. Plugin version #: core/modules/file-change/lib/package-plugin.php:106 msgid "%1$s plugin %2$s" msgstr "%1$s-Plugin %2$s" #: core/modules/file-change/lib/package-core.php:50 msgid "WordPress Core %s" msgstr "WordPress-Kern %s" #: core/modules/global/privacy.php:14 core/modules/global/privacy.php:25 #: core/modules/ipcheck/privacy.php:17 core/modules/site-scanner/privacy.php:9 #: core/modules/backup/privacy.php:14 core/modules/hide-backend/privacy.php:17 msgid "Suggested text:" msgstr "Vorgeschlagener Text:" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:456 msgid "Please enter your new password." msgstr "Bitte gib dein neues Passwort ein." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:663 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Du hast dich erfolgreich angemeldet." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:295 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:995 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:1028 msgid "Sorry, this request has expired. Please log in again." msgstr "Entschuldigung, diese Anfrage ist abgelaufen. Bitte melde dich erneut an." #: core/admin-pages/page-logs.php:266 msgid "WP-Cron Scheduled Task" msgstr "Geplante WP-Cron-Aufgabe" #: core/admin-pages/page-logs.php:264 msgid "WP-CLI Command" msgstr "WP-CLI-Befehl" #: core/modules/site-scanner/logs.php:25 core/modules/malware/logs.php:35 msgid "Scan" msgstr "Überprüfung" #: core/modules/malware/logs.php:33 msgid "Site on Blacklist" msgstr "Website auf der Sperrliste" #: core/modules/malware/logs.php:31 msgid "Malware Found" msgstr "Malware gefunden" #: core/modules/malware/logs.php:29 msgid "Malware Found, Site on Blacklist" msgstr "Malware gefunden; Website auf der Sperrliste" #: core/modules/malware/logs.php:25 msgid "Scan Failed: Site Error" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen: Website-Fehler" #: core/modules/malware/logs.php:23 core/modules/malware/logs.php:27 msgid "Scan Failed: Sucuri Error" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen: Sucuri-Fehler" #: core/modules/site-scanner/template.php:29 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:16 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/index.js:29 #: core/packages/components/src/site-scan-results/index.js:28 msgid "Site: %s" msgstr "Website: %s" #: core/modules/ipcheck/logs.php:34 msgid "Block Expiration" msgstr "Ablauf der Blockierung" #: core/modules/ipcheck/logs.php:17 msgid "Blocked Host Attempted Login" msgstr "Blockierter Host versuchte Anmeldung" #: core/modules/ipcheck/logs.php:15 msgid "Blocked Host Attempted Login With Good Credentials" msgstr "Blockierter Host versuchte eine Anmeldung mit geeigneten Anmeldeinformationen" #: core/modules/ipcheck/logs.php:13 msgid "IP Blocked" msgstr "IP blockiert" #: core/modules/ipcheck/labels.php:4 core/modules/ipcheck/logs.php:10 msgid "Network Brute Force" msgstr "Netzwerk-Brute-Force" #: core/modules/file-change/logs.php:95 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: core/modules/file-change/logs.php:94 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: core/modules/file-change/logs.php:82 core/modules/file-change/logs.php:88 msgctxt "Megabytes of memory used" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: core/modules/file-change/logs.php:22 msgid "Changes Found" msgstr "Änderungen gefunden" #: core/modules/file-change/logs.php:20 msgid "%1$d Added, %2$d Removed, %3$d Changed" msgstr "%1$d hinzugefügt, %2$d entfernt, %3$d geändert" #: core/modules/file-change/logs.php:17 msgid "No Changes Found" msgstr "Keine Änderungen gefunden" #: core/modules/site-scanner/logs.php:23 core/modules/malware/logs.php:19 #: core/modules/file-change/logs.php:15 msgid "Scan Performance" msgstr "Überprüfungsleistung" #: core/modules/ipcheck/logs.php:49 core/modules/brute-force/logs.php:41 msgid "Login Source" msgstr "Anmeldequelle" #: core/modules/ipcheck/logs.php:45 core/modules/brute-force/logs.php:37 msgid "Login Page" msgstr "Anmeldeseite" #: core/modules/ipcheck/logs.php:43 core/modules/brute-force/logs.php:32 msgid "REST API Authentication" msgstr "REST-API-Authentifizierung" #: core/modules/ipcheck/logs.php:41 core/modules/brute-force/logs.php:30 msgid "XMLRPC Authentication" msgstr "XML-RPC-Authentifizierung" #: core/modules/brute-force/logs.php:16 msgid "Banned Use of \"admin\" Username" msgstr "Verwendung des „Admin“-Benutzernamens gesperrt" #: core/modules/brute-force/logs.php:14 msgid "Invalid Login" msgstr "Ungültige Anmeldung" #: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:100 #: core/modules/brute-force/labels.php:4 core/modules/brute-force/logs.php:11 msgid "Brute Force" msgstr "Brute-Force" #: core/modules/backup/logs.php:21 msgid "File Created" msgstr "Datei erstellt" #: core/modules/backup/logs.php:19 msgid "Email Send Succeeded" msgstr "E-Mail wurde erfolgreich gesendet" #: core/modules/backup/logs.php:17 msgid "Email Send Failed" msgstr "E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen" #: core/modules/backup/logs.php:15 msgid "File Created and Emails Sent" msgstr "Datei erstellt und E-Mails gesendet" #: core/modules/backup/logs.php:13 msgid "File Created but Email Send Failed" msgstr "Datei erstellt; aber E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen" #: core/modules/away-mode/logs.php:12 msgid "Access Blocked" msgstr "Zugriff blockiert" #: core/lockout.php:1415 msgid "Username Lockout" msgstr "Benutzernamenssperre" #: core/lockout.php:1413 msgid "Username Lockout: %s" msgstr "Benutzernamenssperre: %s" #: core/lockout.php:1410 msgid "Authorized Host Triggered Username Lockout" msgstr "Autorisierter Host löste Benutzernamenssperre aus" #: core/lockout.php:1407 msgid "User Lockout" msgstr "Benutzersperrung" #: core/lockout.php:1405 msgid "User Lockout: %s" msgstr "Benutzersperrung: %s" #: core/lockout.php:1398 msgid "Authorized Host Triggered User Lockout" msgstr "Autorisierter Host löste Benutzersperrung aus" #: core/lockout.php:1395 msgid "Host Lockout" msgstr "Host-Aussperrung" #: core/lockout.php:1393 msgid "Host Lockout: %s" msgstr "Host-Aussperrung: %s" #: core/lockout.php:1390 msgid "Authorized Host Triggered Host Lockout" msgstr "Autorisierter Host löste Host-Sperrung aus" #: core/lib/log.php:247 msgid "Process" msgstr "Vorgang" #: core/lib/log.php:246 core/admin-pages/init.php:53 msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche" #: core/lib/log.php:242 msgid "Fatal Error" msgstr "Schwerer Fehler" #: core/lib/log.php:240 msgid "Critical Issue" msgstr "Kritisches Problem" #: core/lib/log.php:179 msgid "Unable to write to the log file. This could indicate that there is no space available, that there is a permissions issue, or that the server is not configured properly." msgstr "In die Protokolldatei konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte darauf hinweisen, dass kein Speicherplatz verfügbar ist, dass ein Berechtigungsproblem vorliegt oder dass der Server nicht ordnungsgemäß konfiguriert ist." #: core/lib/log.php:136 msgid "Failed to insert log entry: %s" msgstr "Fehler beim Einfügen des Protokolleintrags: %s" #: core/lib/log-util.php:247 msgid "A query failure prevented the log data from being accessed: %s" msgstr "Ein Abfragefehler verhinderte den Zugriff auf die Protokolldaten: %s" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:807 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:797 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:774 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:764 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:727 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1295 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s Eintrag" msgstr[1] "%s Einträge" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653 msgid "No pending comments" msgstr "Keine ausstehenden Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640 msgid "No approved comments" msgstr "Kein genehmigter Kommentar" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:628 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:623 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s ausstehender Kommentar" msgstr[1] "%s ausstehende Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:622 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s genehmigter Kommentar" msgstr[1] "%s genehmigte Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:621 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:558 msgid "All dates" msgstr "Alle Daten" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:556 msgid "Filter by date" msgstr "Nach Datum filtern" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:434 msgid "Select bulk action" msgstr "Sammelaktion auswählen" #: core/admin-pages/page-logs.php:491 msgid "The log file can be found at: %s" msgstr "Die Protokolldatei findest du unter: %s" #: core/admin-pages/page-logs.php:443 msgid "Show all entries, including ones that were previously hidden." msgstr "Alle Einträge, einschließlich derer, die zuvor ausgeblendet wurden, anzeigen." #: core/admin-pages/page-logs.php:443 msgid "Show All Entries" msgstr "Alle Ereignisse anzeigen" #: core/admin-pages/page-logs.php:441 msgid "Hide existing entries from view without deleting them." msgstr "Vorhandene Einträge aus der Ansicht ausblenden, ohne diese zu löschen." #: core/admin-pages/page-logs.php:441 msgid "Hide Current Entries" msgstr "Aktuelle Einträge ausblenden" #: core/admin-pages/page-logs.php:432 msgid "Show Process entries." msgstr "Vorgänge anzeigen" #: core/admin-pages/page-logs.php:427 msgid "Show Debug entries." msgstr "Fehlersucheinträge anzeigen" #: core/admin-pages/page-logs.php:424 msgid "Advanced Entries for Support and Developers" msgstr "Erweiterte Einträge für den Support und Entwickler" #: core/admin-pages/page-logs.php:419 msgid "Use colors to indicate the severity of each entry." msgstr "Farben verwenden, um den Schweregrad jedes Eintrags zu kennzeichnen." #: core/admin-pages/page-logs.php:416 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: core/admin-pages/page-logs.php:411 msgid "Critical Issues" msgstr "Kritische Probleme" #: core/admin-pages/page-logs.php:407 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" #: core/admin-pages/page-logs.php:403 msgid "Important Events" msgstr "Wichtige Ereignisse" #: core/admin-pages/page-logs.php:399 msgid "View Mode" msgstr "Anzeigemodus" #: core/admin-pages/page-logs.php:394 msgid "Number of items per page:" msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite:" #: core/admin-pages/page-logs.php:393 msgid "Pagination" msgstr "Seitennummerierung" #: core/admin-pages/page-logs.php:331 msgid "Too large to display" msgstr "Zu groß zum Anzeigen" #: core/admin-pages/page-logs.php:310 msgid "Raw Details" msgstr "Unverarbeitete Details" #: core/modules/privacy/util.php:140 core/admin-pages/page-logs.php:290 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: core/admin-pages/page-logs.php:230 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"id\" argument is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „id“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-logs.php:209 msgid "Refresh Page" msgstr "Seite aktualisieren" #: core/admin-pages/page-logs.php:208 msgid "Migration complete. Please refresh the page to see all log entries." msgstr "Die Migration wurde abgeschlossen. Bitte aktualisiere die Seite, um alle Protokolleinträge ansehen zu können." #: core/admin-pages/page-logs.php:127 msgid "Log entries shown." msgstr "Protokolleinträge sind eingeblendet." #: core/admin-pages/page-logs.php:120 msgid "Log entries hidden." msgstr "Protokolleinträge sind ausgeblendet." #: core/admin-pages/page-logs.php:113 msgid "Your screen options saved successfully." msgstr "Deine Ansichtsoptionen wurden erfolgreich gespeichert." #: core/admin-pages/page-logs.php:73 msgid "The log entry migration failed. Reload the page to try again." msgstr "Die Protokolleintragmigration ist fehlgeschlagen. Lade die Seite neu, um es erneut zu versuchen." #. translators: 1: loading gif image #: core/admin-pages/page-logs.php:72 msgid "%1$s Migrating log entries from an older format. This message will update when the migration is complete." msgstr "Es werden %1$s Protokolleinträge von einem älteren Format migriert. Diese Nachricht wird aktualisiert, sobald die Migration abgeschlossen ist." #: core/modules/global/settings-page.php:38 core/admin-pages/page-logs.php:70 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." #: core/admin-pages/page-logs.php:69 msgid "Hide Raw Details" msgstr "Unverarbeitete Details verstecken" #: core/admin-pages/page-logs.php:68 msgid "Show Raw Details" msgstr "Unverarbeitete Details anzeigen" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:447 msgid "No events." msgstr "Keine Ereignisse" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:344 msgid "Process (%s)" msgstr "Vorgänge (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:343 msgid "Debug (%s)" msgstr "Fehlersuche (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:342 msgid "Notices (%s)" msgstr "Hinweise (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:341 msgid "Actions (%s)" msgstr "Aktionen (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:340 msgid "Warnings (%s)" msgstr "Warnungen (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:339 msgid "Errors (%s)" msgstr "Fehler (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:338 msgid "Fatal Errors (%s)" msgstr "Schwere Fehler (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:337 msgid "Critical Issues (%s)" msgstr "Kritische Probleme (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:336 msgid "All Events (%s)" msgstr "Alle Ereignisse (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:335 msgid "Important Events (%s)" msgstr "Wichtige Ereignisse (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:158 core/admin-pages/page-logs.php:280 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:68 #: core/admin-pages/page-debug.php:188 core/admin-pages/logs-list-table.php:157 #: core/admin-pages/page-logs.php:275 msgid "Module" msgstr "Modul" #: core/modules/notification-center/debug.php:59 #: core/admin-pages/page-debug.php:224 core/admin-pages/logs-list-table.php:156 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:494 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1271 #: core/admin-pages/logs-list-table.php:127 msgid "Show more details" msgstr "Weitere Details anzeigen" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:124 msgid "Show only entries for this %s" msgstr "Nur Einträge von diesem %s anzeigen" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:108 msgid "Show only entries for this day" msgstr "Nur Einträge von diesem Tag anzeigen" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:93 #: core/admin-pages/logs-list-table.php:80 msgid "View Details" msgstr "Details anzeigen" #. translators: 1: date and time, 2: time difference #: core/admin-pages/logs-list-table.php:44 msgid "%1$s - %2$s ago" msgstr "%1$s - vor %2$s" #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:143 msgid "An unknown error prevented releasing the host lockout with a lockout ID of %d" msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Freigabe der Aussperrung des Hosts mit der Sperr-ID %d" #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:132 msgid "An unknown error prevented releasing the username lockout with a lockout ID of %d" msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Freigabe der Sperrung des Benutzernamens mit der Sperr-ID %d" #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:121 msgid "An unknown error prevented releasing the user lockout with a lockout ID of %d" msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Freigabe der Aussperrung des Benutzers mit der Sperr-ID %d" #. translators: 1. IP Address 2. Expiration as human time diff #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:94 msgctxt "Host lockout" msgid "%1$s - Expires in %2$s" msgstr "%1$s - Verfällt in %2$s" #. translators: 1. Username 2. Expiration as human time diff #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:79 msgctxt "Username lockout" msgid "%1$s - Expires in %2$s" msgstr "%1$s - Verfällt in %2$s" #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:74 msgid "Usernames" msgstr "Benutzernamen" #. translators: 1. Username 2. Expiration as human time diff #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:64 msgctxt "User lockout" msgid "%1$s - Expires in %2$s" msgstr "%1$s - Verfällt in %2$s" #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:60 msgid "Deleted #%d" msgstr "%d gelöscht" #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:20 msgid "Four Times per Day" msgstr "Viermal pro Tag" #: core/response.php:318 msgid "New notifications available in the %1$sNotification Center%2$s." msgstr "Neue Benachrichtigungen sind in der %1$sBenachrichtigungszentrale%2$s verfügbar." #: core/notify.php:204 msgid "For more details, %1$svisit your security logs%2$s" msgstr "%1$sBetrachte deine Sicherheitsprotokolle%2$s für weitere Details" #: core/notify.php:121 msgid "Your Security Digest for %s" msgstr "Dein Sicherheitsbericht für %s" #: core/notify.php:111 msgid "Your Monthly Security Digest for %s" msgstr "Dein monatlicher Sicherheitsbericht für %s" #: core/notify.php:110 msgid "Monthly Security Digest" msgstr "Monatlicher Sicherheitsbericht" #: core/notify.php:94 msgid "Your Weekly Security Digest for %s" msgstr "Dein wöchentlicher Sicherheitsbericht für %s" #: core/notify.php:93 msgid "Weekly Security Digest" msgstr "Wöchentlicher Sicherheitsbericht" #: core/notify.php:54 core/notify.php:120 msgid "Security Digest" msgstr "Sicherheitsbericht" #: core/notify.php:50 msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts and file change detection scans." msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass du eine Zusammenfassung der Aussperrungen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhältst." #: core/notify.php:48 msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts, file change detection scans, and privilege escalations." msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass du eine Zusammenfassung der Aussperrungen, der Berechtigungseskalationen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhältst." #: core/notify.php:45 msgid "During periods of heavy attack, iThemes Security can generate a LOT of email." msgstr "In Zeiten eines massiven Angriffs kann iThemes Security VIELE E-Mails erzeugen." #. translators: 1: user display name, 2: user login #: core/modules/notification-center/validator.php:307 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %1$s notification label, %2$l list of unknown tags. #: core/modules/notification-center/validator.php:255 msgid "Unknown tags for %1$s, %2$l." msgstr "Unbekannte Befehle für %1$s, %2$l." #: core/modules/notification-center/validator.php:196 msgid "Unknown schedule for %1$s, %2$s." msgstr "Unbekannter Zeitplan für %1$s, %2$s." #: core/modules/notification-center/validator.php:142 msgid "The %1$s email list must be a string with each entry separated by a new line." msgstr "Die %1$s-E-Mail-Liste muss eine Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist." #: core/modules/notification-center/validator.php:107 msgid "Unknown contacts for %1$s, %2$l." msgstr "Unbekannte Kontakte für %1$s, %2$l." #: core/modules/notification-center/validator.php:63 #: core/modules/notification-center/logs.php:84 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/admin-bar/index.js:29 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/admin-bar/index.js:37 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:320 msgid "The following email recipients are deprecated. Please create new users for these email addresses or remove them." msgstr "Die folgenden E-Mail-Empfänger sind veraltet. Bitte erstelle neue Benutzer für diese E-Mail-Adressen oder entferne sie." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:318 msgid "Deprecated Recipients" msgstr "Veraltete Empfänger" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:298 msgctxt "role" msgid "All %s users" msgstr "Alle %s-Benutzer" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:291 msgid "Select which users should be emailed." msgstr "Wähle aus, welche Benutzer per E-Mail benachrichtigt werden sollen." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:290 msgid "Recipients for this email." msgstr "Die Empfänger dieser E-Mail." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:219 msgid "Specified when sending" msgstr "Bestimmung beim Versand" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:212 msgid "Admin Emails" msgstr "Administrator-E-Mails" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:205 msgid "Site Users" msgstr "Website-Benutzer" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:204 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:211 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:218 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:225 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:255 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:194 msgid "Last sent on %s" msgstr "Zuletzt gesendet am %s" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:192 msgid "Not yet sent." msgstr "Noch nicht gesendet." #: core/modules/notification-center/debug.php:62 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:187 #: core/admin-pages/page-debug.php:226 msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:169 msgid "This notification supports email tags. Tags are formatted as follows %s." msgstr "Diese Benachrichtigung unterstützt E-Mail-Befehle. Befehle werden wie folgt formatiert: %s" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:166 msgid "You can use HTML in your message. Allowed HTML includes: %l." msgstr "Du kannst HTML in deiner Nachricht verwenden. Erlaubtes HTML: %l." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:161 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:153 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: core/modules/notification-center/settings-page.php:51 msgid "Manage and configure email notifications sent by iThemes Security related to various settings modules. If errors are encountered while sending notification emails, they will be reported here.." msgstr "Verwalte und konfiguriere die von iThemes Security gesendeten E-Mail-Benachrichtigungen für verschiedene Einstellungsmodule. Wenn beim Senden von E-Mail-Benachrichtigungen Fehler auftreten, werden diese hier angezeigt." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:16 msgid "Manage and configure email notifications sent by iThemes Security related to various settings modules." msgstr "Verwalte und konfiguriere die von iThemes Security gesendeten E-Mail-Benachrichtigungen für verschiedene Einstellungsmodule." #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:28 #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1158 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:24 #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1157 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:716 msgid "Cannot get lock." msgstr "Konnte nicht gesperrt werden." #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:646 #: core/modules/notification-center/labels.php:4 #: core/modules/notification-center/debug.php:45 #: core/modules/notification-center/logs.php:14 #: core/modules/notification-center/logs.php:45 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:15 msgid "Notification Center" msgstr "Benachrichtigungszentrale" #: core/modules/hide-backend/settings.php:60 msgid "Login Now" msgstr "Jetzt anmelden" #: core/modules/hide-backend/settings.php:54 msgid "New Login URL" msgstr "Neue Anmelde-URL" #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:428 msgid "The URL to your website." msgstr "Die URL zu deiner Website." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:427 msgid "The WordPress Site Title. Can be changed under Settings -> General -> Site Title" msgstr "Der WordPress-Website-Titel. Kann unter Einstellungen -> Allgemein -> Titel der Website geändert werden." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:426 msgid "The new login link." msgstr "Der neue Anmelde-Link." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:424 msgid "The login address for {{ $site_title }} has changed. The new login address is {{ $login_url }}. You will be unable to use the old login address." msgstr "Die Anmeldeadresse für {{ $site_title }} wurde geändert. Die neue Anmeldeadresse lautet {{ $login_url }}. Du kannst die alte Anmeldeadresse nicht mehr verwenden." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:422 msgid "%1$sHide Backend%2$s will notify the chosen recipients whenever the login URL is changed." msgstr "%1$sBackend verstecken%2$s benachrichtigt die ausgewählten Empfänger, sobald die Anmelde-URL geändert wurde." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:421 msgid "Hide Backend – New Login URL" msgstr "Backend verstecken - Neue Anmelde-URL" #: core/modules/file-change/scanner.php:1112 msgid "Changed Files" msgstr "Geänderte Dateien" #: core/modules/file-change/scanner.php:1107 msgid "Removed Files" msgstr "Gelöschte Dateien" #: core/modules/file-change/scanner.php:1102 msgid "Added Files" msgstr "Hinzugefügte Dateien" #: core/modules/file-change/scanner.php:1094 msgid "Scan Summary" msgstr "Zusammenfassung der Überprüfung" #: core/modules/file-change/scanner.php:1092 msgid "A file (or files) on your site have been changed. Please review the report below to verify changes are not the result of a compromise." msgstr "Eine Datei (oder Dateien) deiner Website wurde geändert. Bitte überprüfe den folgenden Bericht, um zu bestätigen, dass die Änderungen nicht das Ergebnis einer Kompromittierung sind." #: core/modules/file-change/scanner.php:1090 msgid "File Scan Report for %s" msgstr "Dateiüberprüfungsbericht für %s" #: core/modules/file-change/scanner.php:1089 #: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:151 msgid "File Change Warning" msgstr "Dateiänderungswarnung" #: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:150 msgid "The %1$sFile Change Detection%2$s module will email a file scan report after changes have been detected." msgstr "Das Modul %1$sDateiänderungserkennung%2$s sendet einen E-Mail-Überprüfungsbericht, nachdem Änderungen erkannt wurden." #: core/modules/file-change/labels.php:4 core/modules/file-change/logs.php:12 #: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:149 msgid "File Change" msgstr "Dateiänderung" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:358 msgid "The %1$sDatabase Backup%2$s module will send a copy of any backups to the email addresses listed below." msgstr "Das %1$sDatenbank-Backup-Modul%2$s sendet eine Kopie aller Sicherungen an die unten aufgeführten E-Mail-Adressen." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:289 msgid "Site Database Backup for %s" msgstr "Website-Datenbank-Backup für %s" #: core/lockout.php:1287 msgid "Various modules send emails to notify you when a user or host is locked out of your website." msgstr "Verschiedene Module versenden E-Mails, um dich darüber zu informieren, wenn ein Benutzer oder Host von deiner Website ausgesperrt wurde." #: core/lockout.php:1286 msgid "Site Lockouts" msgstr "Website-Aussperrungen" #: core/lib/class-itsec-mail.php:567 msgid "New Notification from iThemes Security" msgstr "Neue Benachrichtigung von iThemes Security" #: core/lib/class-itsec-mail.php:222 msgctxt "Files modified" msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: core/lib/class-itsec-mail.php:221 msgctxt "Files removed" msgid "Removed" msgstr "Gelöscht" #: core/lib/class-itsec-mail.php:220 msgctxt "Files added" msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: core/lib/class-itsec-mail.php:95 msgid "To unsubscribe from these notifications, please %1$scontact the site administrator%2$s." msgstr "Um dich von diesen Benachrichtigungen abzumelden, kontaktiere bitte %1$sden Website-Administrator%2$s." #: core/lib/class-itsec-mail.php:93 msgid "This email was generated by the iThemes Security plugin on behalf of %s." msgstr "Diese E-Mail wurde im Namen von %s durch das iThemes Security-Plugin erstellt." #: core/admin-pages/page-settings.php:121 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Hinweis ausblenden" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:157 msgid "Username Only - Users can only log in using their user's username. This disables logging in using an email address." msgstr "Nur Benutzername - Benutzer können sich nur mit dem Benutzernamen des Benutzers anmelden. Dies deaktiviert die Anmeldung mit einer E-Mail-Adresse." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:156 msgid "Email Address Only - Users can only log in using their user's email address. This disables logging in using a username." msgstr "Nur E-Mail-Adresse - Benutzer können sich nur mit der E-Mail-Adresse des Benutzers anmelden. Dies deaktiviert die Anmeldung mit einem Benutzernamen." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:155 msgid "Email Address and Username (Default) - Allow users to log in using their user's email address or username. This is the default WordPress behavior." msgstr "E-Mail-Adresse und Benutzername (Standard) - Benutzern erlauben, sich mit der E-Mail-Adresse oder dem Benutzernamen des Benutzers anzumelden. Dies ist das Standard-WordPress-Verhalten." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:152 msgid "By default, WordPress allows users to log in using either an email address or username. This setting allows you to restrict logins to only accept email addresses or usernames." msgstr "Standardmäßig erlaubt WordPress Benutzern sich entweder mit einer E-Mail-Adresse oder einem Benutzernamen anzumelden. Diese Einstellung ermöglicht es dir Anmeldungen einzuschränken, um nur E-Mail-Adressen oder Benutzernamen zu akzeptieren." #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:23 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:150 msgid "Login with Email Address or Username" msgstr "Mit E-Mail-Adresse oder Benutzername anmelden" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:44 msgid "Username Only" msgstr "Nur Benutzername" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:43 msgid "Email Address Only" msgstr "Nur E-Mail-Adresse" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:42 msgid "Email Address and Username (default)" msgstr "E-Mail-Adresse und Benutzername (Standard)" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:228 msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password." msgstr "FEHLER: Ungültiger Benutzername oder falsches Passwort." #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:226 msgid "ERROR: Invalid email address or incorrect password." msgstr "FEHLER: Ungültige E-Mail-Adresse oder falsches Passwort." #: core/modules/pro/settings-page.php:11 msgid "Send an email with a Magic Link that bypasses a username lockout." msgstr "Sende eine E-Mail mit einem magischen Link, der eine Benutzernamenssperrung umgeht." #: core/modules/security-check/scanner.php:18 #: core/modules/security-check/scanner.php:78 #: core/modules/pro/settings-page.php:10 msgid "Magic Links" msgstr "Magische Links" #: core/lockout.php:775 msgid "Error." msgstr "Fehler" #: core/modules/ssl/validator.php:9 msgid "Require SSL" msgstr "SSL voraussetzen" #: core/modules/ssl/settings-page.php:88 msgid "Advanced - Choose different settings for front-end and dashboard page requests." msgstr "Erweitert - Wähle verschiedene Einstellungen für Frontend- und Dashboard-Seitenanfragen." #: core/modules/ssl/settings-page.php:87 msgid "Enabled - Redirect all http page requests to https." msgstr "Aktiviert - Alle HTTP-Seitenanfragen werden zu https weitergeleitet." #: core/modules/ssl/settings-page.php:86 msgid "Disabled - Use the site's default handling of page requests." msgstr "Deaktiviert - Verwendung der Standardabwicklung von Seitenanfragen der Website." #: core/modules/ssl/settings-page.php:82 msgid "Redirect All HTTP Page Requests to HTTPS" msgstr "Weiterleitung aller HTTP-Seitenanfragen zu HTTPS" #: core/modules/ssl/settings-page.php:73 msgid "Your site does not appear to support SSL. Only enable SSL if you know that the site properly supports SSL since enabling it on a site that does not properly support it will block all access to the site." msgstr "Deine Website scheint SSL nicht zu unterstützen. Aktiviere SSL nur, wenn du weißt, dass die Website SSL ordnungsgemäß unterstützt. Eine Aktivierung bei einer Website, die es nicht richtig unterstützt, wird sämtlichen Zugriff auf die Website blockieren." #: core/modules/ssl/settings-page.php:71 msgid "Your site might support SSL. If the site is configured with a valid certificate that is not self-signed, it is highly recommended that you select the \"Enabled\" setting below. This redirects all http traffic to your site to the https address, thus requiring everyone to access the site via SSL. In other words, it will force everyone to use a secure connection to the site." msgstr "Deine Website unterstützt möglicherweise SSL. Wenn die Website mit einem gültigen Zertifikat konfiguriert ist, welches nicht selbst signiert ist, wird dringend empfohlen, dass du unten die Einstellung „Aktiviert“ auswählst. Dies leitet den gesamten http-Datenverkehr zu deiner Website an die https-Adresse weiter, sodass jeder über SSL auf die Website zugreifen muss. Mit anderen Worten erzwingt es eine sichere Verbindung zur Website zu verwenden." #: core/modules/ssl/settings-page.php:69 msgid "Your site appears to support SSL. It is highly recommended that you select the \"Enabled\" setting below. This redirects all http traffic to your site to the https address, thus requiring everyone to access the site via SSL. In other words, it will force everyone to use a secure connection to the site." msgstr "Deine Website scheint SSL zu unterstützen. Es wird dringend empfohlen, dass du unten die Einstellung „Aktiviert“ wählst. Dies leitet den gesamten http-Datenverkehr zu deiner Website an die https-Adresse weiter, sodass jeder über SSL auf die Website zugreifen muss. Mit anderen Worten erzwingt es eine sichere Verbindung zur Website zu verwenden." #: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:16 #: core/modules/ssl/settings-page.php:46 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: core/modules/ssl/settings-page.php:30 msgid "SSL is an important feature for every site. It protects user accounts from being compromised, protects the content from modifications by ISPs and attackers, protects potentially-sensitive information submitted to the site from network sniffing, could speed up performance of your site (depending on server configuration), and could improve your site's search engine rankings." msgstr "SSL ist eine wichtige Funktion für jede Website. Es schützt Benutzerkonten vor Kompromittierung, schützt den Inhalt vor Veränderungen durch ISPs und Angreifer, schützt die Übermittlung potenziell sensibler Informationen zur Website vor Netzwerk-Sniffer, könnte die Leistung deiner Website verbessern (abhängig von der Serverkonfiguration) und könnte die Suchmaschineneinstufung deiner Website verbessern." #: core/modules/ssl/class-itsec-ssl.php:195 msgid "Redirect All HTTP Page Requests to HTTPS - Security > Settings > Secure Socket Layers (SSL) > SSL for Dashboard" msgstr "Weiterleitung aller HTTP-Seitenanfragen zu HTTPS - Sicherheit > Einstellungen > Secure Socket Layers (SSL) > SSL für das Dashboard" #: core/modules/site-scanner/settings-page.php:21 #: core/modules/site-scanner/api.php:51 msgid "Site Scanning is temporarily unavailable, please try again later." msgstr "Die Website-Überprüfung ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuche es später noch einmal." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:39 #: core/modules/file-writing/settings-page.php:83 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: core/admin-pages/page-settings.php:123 msgid "Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "Bitte drücke Strg/Cmd+C zum Kopieren." #: core/admin-pages/page-settings.php:122 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:312 msgid "The password has not been updated." msgstr "Das Passwort wurde nicht aktualisiert." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:309 msgid "Your profile has not been updated." msgstr "Dein Profil wurde nicht aktualisiert." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:306 msgid "The user changes have not been saved." msgstr "Die Benutzeränderungen wurden nicht gespeichert." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:303 msgid "The user has not been created." msgstr "Der Benutzer wurde nicht angelegt." #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:148 msgid "Due to site rules, a strong password is required for your account. Please choose a new password that rates as strong on the meter." msgstr "Aufgrund von Website-Regeln ist ein starkes Passwort für dein Konto erforderlich. Bitte wähle ein neues Passwort, welches als Stark auf dem Zähler bewertet wird." #: core/modules/security-check/scanner.php:208 msgid "The updates_optin value is missing." msgstr "Der updates_optin-Wert fehlt." #: core/modules/security-check/scanner.php:203 msgid "The email value is missing." msgstr "Der E-Mail-Wert fehlt." #: core/modules/global/notices.php:91 msgid "The ITSEC_DISABLE_MODULES define is set. All iThemes Security protections are disabled. Please make the necessary settings changes and remove the define as quickly as possible." msgstr "Die Definition von ITSEC_DISABLE_MODULES ist gesetzt. Alle Schutzvorkehrungen von iThemes Security sind deaktiviert. Bitte nimm die notwendigen Einstellungen vor und entferne die Definition so schnell wie möglich." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:21 msgid "WARNING: Backup your database before using this tool." msgstr "WARNUNG: Sichere deine Datenbank, bevor du dieses Werkzeug verwendest." #: core/lockout.php:836 msgid "Your lockout settings can be configured in Global Settings." msgstr "Deine Aussperrungseinstellungen können unter Globale Einstellungen konfiguriert werden." #: core/lib/includes/function.login-header.php:81 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: core/lib/includes/function.login-header.php:80 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:145 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:121 msgid "A password change is required for your account." msgstr "Für dein Konto ist eine Passwortänderung erforderlich." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:635 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:708 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:797 msgid "← Back to %s" msgstr "← Zurück zu %s" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:634 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:707 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:796 msgid "Are you lost?" msgstr "Hast du dich verirrt?" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:437 msgid "Update Password" msgstr "Passwort aktualisieren" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:429 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:419 msgid "Strength indicator" msgstr "Sicherheitsstufe" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:410 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: core/admin-pages/page-settings.php:486 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: core/admin-pages/page-settings.php:482 msgid "Search Modules" msgstr "Module durchsuchen" #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:413 msgid "Added by W3 Total Cache" msgstr "Hinzugefügt von W3 Total Cache" #: core/modules/security-check/scanner.php:90 msgid "Enabled the Vulnerable Site Protection setting in Two-Factor Authentication." msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfällige Website“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:89 msgid "Enabled the Vulnerable User Protection setting in Two-Factor Authentication." msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfälliger Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:88 msgid "Changed the User Type Protection setting in Two-Factor Authentication to \"Privileged Users\"." msgstr "Die Einstellung des Benutzertypenschutz der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf „Privilegierte Benutzer“ geändert." #: core/modules/security-check/scanner.php:86 msgid "Changed the Authentication Methods Available to Users setting in Two-Factor Authentication to \"All Methods\"." msgstr "Die Einstellung „Authentifizierungsmethoden für Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf „Alle Methoden“ geändert." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:135 msgid "Unable to write the backup file. This may be due to a permissions or disk space issue." msgstr "Die Backup-Datei konnte nicht geschrieben werden. Dies kann auf fehlende Berechtigungen oder ein Speicherplatzproblem zurückzuführen sein." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:129 msgid "Unable to create the backup directory due to an unknown error." msgstr "Das Backup-Verzeichnis konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:113 msgid "Default Access - Access to REST API data is left as default. Information including published posts, user details, and media library entries is available for public access." msgstr "Standardzugriff - Der Zugriff auf REST-API-Daten bleibt standardmäßig erhalten. Informationen wie veröffentlichte Beiträge, Benutzerinformationen und Medienbibliothekseinträge sind für den öffentlichen Zugriff verfügbar." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:112 msgid "Restricted Access - Restrict access to most REST API data. This means that most requests will require a logged in user or a user with specific privileges, blocking public requests for potentially-private data. We recommend selecting this option." msgstr "Eingeschränkter Zugriff - Beschränkt den Zugriff auf die meisten REST-API-Daten. Dies bedeutet, dass die meisten Anfragen einen angemeldeten Benutzer oder einen Benutzer mit bestimmten Berechtigungen erfordern, wodurch öffentliche Anfragen auf potenziell private Daten gesperrt werden. Wir empfehlen diese Option auszuwählen." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:109 msgid "The WordPress REST API is part of WordPress and provides developers with new ways to manage WordPress. By default, it could give public access to information that you believe is private on your site. For more details, see our post about the WordPress REST API here." msgstr "Die WordPress-REST-API ist ein Bestandteil von WordPress und bietet Entwicklern neue Möglichkeiten WordPress zu verwalten. Standardmäßig kann es öffentlichen Zugriff auf Informationen gewähren, die deiner Ansicht nach auf deiner Website privat sind. Weitere Informationen findest du hier in unserem Beitrag über die WordPress-REST-API." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:38 msgid "Default Access" msgstr "Standardzugriff" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:37 msgid "Restricted Access (recommended)" msgstr "Eingeschränkter Zugriff (empfohlen)" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:274 #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:407 msgid "You do not have sufficient permission to access this endpoint. Access to REST API requests is restricted by iThemes Security settings." msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um auf diesen Punkt zuzugreifen. Der Zugriff auf die REST-API-Anfragen ist durch die Einstellungen von iThemes Security eingeschränkt." #: core/modules/security-check/scanner.php:96 msgid "Changed the REST API setting in WordPress Tweaks to \"Restricted Access\"." msgstr "Die REST-API-Einstellung wurde unter WordPress-Optimierungen auf „Eingeschränkter Zugriff“ geändert." #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:18 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:107 msgid "REST API" msgstr "REST-API" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:146 msgid "Enabling this feature helps protect visitors to this site (including logged in users) from phishing attacks launched by a linked site. Details on tabnapping via target=\"_blank\" links can be found in this article." msgstr "Durch das Aktivieren dieser Funktion können Besucher dieser Website (einschließlich angemeldeter Benutzer) vor Phishing-Angriffen geschützt werden, die von einer verlinkten Website in Angriff genommen werden. Details zu tabnapping mittels target=\"_blank\" Links findest du in diesem Artikel (engl.)." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:145 msgid "Alter target=\"_blank\" links to protect against tabnapping" msgstr "target=\"_blank\" Links zum Schutz vor Tabnapping modifizieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:22 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:142 msgid "Protect Against Tabnapping" msgstr "Gegen Tabnapping schützen" #: core/modules/global/settings-page.php:200 msgid "The length of time a host or user will be banned from this site after hitting the limit of bad logins. The default setting of 15 minutes is recommended as increasing it could prevent attacking IP addresses from being banned." msgstr "Die Zeitspanne für die ein Host oder Benutzer von dieser Website dauerhaft ausgesperrt wird, nachdem dieser die Grenze der fehlerhaften Anmeldeversuchen überschritten hat. Die Voreinstellung von 15 Minuten wird empfohlen, da eine Erhöhung dieser Zeitspanne verhindern könnte, dass angreifende IP-Adressen dauerhaft gesperrt werden." #. translators: 1: site URL, 2: email subject #: core/lib/class-itsec-mail.php:563 msgid "[%1$s] %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s" #: core/lib/class-itsec-mail.php:291 msgid "Reason" msgstr "Ursache" #: core/lib/class-itsec-mail.php:290 msgid "Lockout in Effect Until" msgstr "Aussperrung aktiv bis" #: core/lib/class-itsec-mail.php:289 msgid "Host/User" msgstr "Host/Benutzer" #. translators: 1: Hostname #: core/lib/class-itsec-mail.php:280 msgid "Host: %1$s" msgstr "Host: %1$s" #. translators: 1: Username #: core/lib/class-itsec-mail.php:274 msgid "User: %1$s" msgstr "Benutzer: %1$s" #: core/lockout.php:1370 msgid "Visit Banned Users Settings" msgstr "Dauerhafte Benutzeraussperrungseinstellungen anzeigen" #: core/lockout.php:1369 msgid "Release the permanent host ban from Ban Hosts list in the Banned Users section of the settings page." msgstr "Dauerhafte Host-Aussperrungen können von der Liste „Hosts dauerhaft aussperren“ im Abschnitt dauerhafte Benutzeraussperrung der Einstellungsseite freigegeben werden." #: core/lockout.php:1365 msgid "Visit Settings Page" msgstr "Einstellungsseite besuchen" #: core/lockout.php:1364 msgid "Release lockouts from the Active Lockouts section of the settings page." msgstr "Aussperrungen können unter dem Abschnitt „Aktive Aussperrungen“ der Einstellungsseite freigegeben werden." #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:241 msgid "Error: Due to site rules, a strong password is required. Please choose a new password that rates as Strong on the meter." msgstr "Fehler: Aufgrund der Website-Regeln ist ein starkes Passwort erforderlich. Bitte wähle ein neues Passwort, welches auf dem Zähler als Stark bewertet wird." #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:125 msgid "Documentation: %2$s" msgstr "Dokumentation: %2$s" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:109 msgid "Infected URL: %2$s" msgstr "Infizierte URL: %2$s" #: core/modules/file-change/admin.php:14 msgid "Changes were detected. Please check the logs for details." msgstr "Änderungen wurden festgestellt. Weitere Informationen findest du auf der Protokollseite." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:35 msgid "As a getting-started point you can include the ban list developed by Jim Walker." msgstr "Als ersten Schritt kannst du die Sperrliste, die von Jim Walker entwickelt wird, miteinbeziehen." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:104 msgid "Disable PHP execution in the themes directory. This blocks requests to PHP files inside theme directories that can be exploited directly." msgstr "Die Ausführung von PHP im Theme-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Theme-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:103 msgid "Disable PHP in Themes" msgstr "PHP unter Themes deaktivieren" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:18 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:100 msgid "PHP in Themes" msgstr "PHP unter Themes" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:96 msgid "Disable PHP execution in the plugins directory. This blocks requests to PHP files inside plugin directories that can be exploited directly." msgstr "Die Ausführung von PHP im Plugin-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Plugin-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten. " #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:95 msgid "Disable PHP in Plugins" msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:17 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:92 msgid "PHP in Plugins" msgstr "PHP unter Plugins" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:88 msgid "Disable PHP execution in the uploads directory. This blocks requests to maliciously uploaded PHP files in the uploads directory." msgstr "Die Ausführung von PHP im Upload-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf böswillig hochgeladene PHP-Dateien im Upload-Verzeichnis." #: core/modules/system-tweaks/validator.php:16 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:84 msgid "PHP in Uploads" msgstr "PHP unter Uploads" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:107 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:234 msgid "Disable PHP in Themes - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Themes" msgstr "PHP unter Themes deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Themes" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:95 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:221 msgid "Disable PHP in Plugins - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Plugins" msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Plugins" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:293 msgid "Website" msgstr "Website" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:290 msgid "Attached is the database backup file for your site." msgstr "Im Anhang befindet sich die Datenbank-Backup-Datei deiner Website." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:289 #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:357 #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:359 msgid "Database Backup" msgstr "Datenbank-Backup" #: core/lib/class-itsec-mail.php:206 core/sidebar-widget-active-lockouts.php:89 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: core/lib/class-itsec-mail.php:205 core/sidebar-widget-active-lockouts.php:51 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: core/lib/class-itsec-mail.php:78 msgid "Learn simple WordPress security tips — including 3 kinds of security your site needs and 4 best security practices for keeping your WordPress site safe with our free guide." msgstr "Erfahre einfache WordPress-Sicherheitstipps durch unser kostenloses Handbuch — darunter 3 Sicherheitsarten, die deine Website benötigt und den 4 besten Sicherheitspraktiken, die deine WordPress-Website sicher halten." #: core/lib/class-itsec-mail.php:77 msgid "Free WordPress Security Guide" msgstr "Kostenloses WordPress-Sicherheitshandbuch" #: core/lib/class-itsec-mail.php:76 msgid "To unsubscribe from these updates, visit the %1$sSettings page%2$s in the iThemes Security plugin menu." msgstr "Um dich von diesen Nachrichten abzumelden, besuche die %1$sEinstellungsseite%2$s im iThemes Security-Plugin-Menü." #: core/lib/class-itsec-mail.php:76 msgid "This email was generated by the iThemes Security plugin." msgstr "Diese E-Mail wurde vom iThemes Security-Plugin erzeugt." #: core/lib/class-itsec-mail.php:74 msgid "Pro customers can contact iThemes Helpdesk for help. Our support team answers questions Monday – Friday, 8am – 5pm (CST)." msgstr "Pro-Benutzer können die iThemes-Beratungsstelle kontaktieren, um Hilfe zu erhalten. Unser Support-Team beantwortet Fragen von Montag bis Freitag von 8:00 Uhr bis 17:00 Uhr (CST)." #: core/lib/class-itsec-mail.php:71 msgid "Read iThemes Security documentation and Frequently Asked Questions on the Codex." msgstr "Lies die Dokumentation von iThemes Security und die häufig gestellten Fragen im Kodex." #: core/lib/class-itsec-mail.php:70 core/admin-pages/page-settings.php:623 #: core/admin-pages/page-settings.php:638 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core/lib/class-itsec-mail.php:69 msgid "Help & Support" msgstr "Hilfe und Support" #: core/lib/class-itsec-mail.php:68 msgid "Make the most of iThemes Security features with our free iThemes Security tutorials." msgstr "Mache das Beste aus den Funktionen von iThemes Security mit unseren kostenlosen Anleitungen für iThemes Security." #: core/lib/class-itsec-mail.php:67 msgid "Tutorials" msgstr "Anleitungen" #: core/lib/class-itsec-mail.php:66 msgid "Read the latest in WordPress Security news, tips, and updates on iThemes Blog." msgstr "Lies das aktuellste über Sicherheitsneuigkeiten, Tipps und Aktualisierungen für WordPress im iThemes-Blog." #: core/lib/class-itsec-mail.php:65 msgid "Articles" msgstr "Artikel" #: core/lib/class-itsec-mail.php:64 msgid "Security Resources" msgstr "Sicherheitshilfsmittel" #: core/lib/class-itsec-mail.php:51 msgid "Why go Pro? Check out the Free/Pro comparison chart." msgstr "Warum zu Pro wechseln? Schaue dir die Free/Pro Vergleichstabelle an." #: core/lib/class-itsec-mail.php:49 msgid "Want two-factor authentication, scheduled site scanning, ticketed support and more?" msgstr "Möchtest du die Zwei-Faktor-Authentifizierung, geplante Website-Überprüfungen, Ticket-Unterstützung und mehr?" #: core/lib/class-itsec-mail.php:506 msgid "Debug info (source page): %s" msgstr "Fehlersuchinformation (Quellseite): %s" #: core/notify.php:213 msgid "Run a Security Check ✓" msgstr "Einen Sicherheitscheck ausführen ✓" #: core/notify.php:212 msgid "Ensure your site is using recommended settings and features with a security check." msgstr "Stelle mit einer Sicherheitsüberprüfung sicher, dass deine Website die empfohlenen Einstellungen und Funktionen verwendet." #: core/notify.php:211 msgid "Is your site as secure as it could be?" msgstr "Ist deine Website so sicher, wie sie sein könnte?" #: core/notify.php:188 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: core/notify.php:162 msgid "File changes detected on the site." msgstr "Dateiänderungen auf der Website festgestellt." #: core/notify.php:161 msgid "File Changes" msgstr "Dateiänderungen" #: core/notify.php:157 msgid "No lockouts since the last email check." msgstr "Keine Aussperrungen seit der letzten E-Mail-Überprüfung." #: core/notify.php:130 msgid "The following is a summary of security related activity on your site: %s" msgstr "Im Folgenden findest du eine Zusammenfassung der sicherheitsrelevanten Aktivitäten auf deiner Website: %s" #: core/notify.php:84 msgid "Your Daily Security Digest for %s" msgstr "Dein täglicher Sicherheitsbericht für %s" #: core/modules/pro/settings-page.php:142 msgid "Protect your site when outdated software is not updated quickly enough." msgstr "Schütze deine Website, falls veraltete Software nicht schnell genug aktualisiert wird." #: core/modules/pro/settings-page.php:141 msgid "Version Management" msgstr "Versionsverwaltung" #: core/modules/pro/settings-page.php:110 msgid "Every user on your site affects overall security. See how your users might be affecting your security and take action when needed." msgstr "Jeder Benutzer deiner Website beeinflusst die gesamte Sicherheit. Erkenne, wie deine Benutzer die Sicherheit beeinflussen können und ergreife, falls erforderlich, Maßnahmen." #: core/modules/pro/settings-page.php:109 msgid "User Security Check" msgstr "Sicherheitsüberprüfung der Benutzer" #: core/modules/security-check/settings-page.php:61 msgid "When the button below is clicked the following modules will be enabled and configured:" msgstr "Durch das Anklicken des Buttons unterhalb werden folgende Module aktiviert und konfiguriert:" #: core/modules/security-check/settings-page.php:60 msgid "Some features and settings are recommended for every site to run. This tool will ensure that your site is using these recommendations." msgstr "Einige Einstellungen und Funktionen sind für jede Website empfehlenswert. Dieses Werkzeug stellt sicher, dass deine Website gemäß dieser Empfehlungen konfiguriert ist." #: core/modules/security-check/scanner.php:140 msgid "Activating Network Brute Force Protection..." msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren…" #: core/modules/security-check/settings-page.php:20 msgid "Run Secure Site Again" msgstr "Website erneut absichern" #: core/modules/security-check/settings-page.php:19 msgid "Securing Site..." msgstr "Website absichern…" #: core/modules/security-check/settings-page.php:9 msgid "Ensure that your site is using the recommended features and settings." msgstr "Stelle sicher, dass deine Website die empfohlenen Funktionen und Einstellungen nutzt." #: core/modules/security-check/scanner.php:226 msgid "Your site is now using Network Brute Force Protection." msgstr "Deine Website verwendet jetzt den Netzwerk-Brute-Force-Schutz." #. Translators: 1: feature name #: core/modules/security-check/scanner.php:178 msgid "Enabled %1$s." msgstr "%1$s aktiviert." #. Translators: 1: feature name #: core/modules/security-check/scanner.php:172 msgid "%1$s is enabled as recommended." msgstr "%1$s ist, wie empfohlen, aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:137 msgid "Activate Network Brute Force Protection" msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren" #: core/modules/security-check/scanner.php:124 msgid "Email Address: %1$s" msgstr "E-Mail-Adresse: %1$s" #: core/modules/security-check/scanner.php:122 msgid "With Network Brute Force Protection, your site is protected against attackers found by other sites running iThemes Security. If your site identifies a new attacker, it automatically notifies the network so that other sites are protected as well. To join this site to the network and enable the protection, click the button below." msgstr "Mit dem Netzwerk-Brute-Force-Schutz wird deine Website vor Angreifern geschützt, die durch andere mit iThemes Security geschützte Websites gefunden wurden. Wenn deine Website einen neuen Angreifer identifiziert, benachrichtigt sie automatisch das Netzwerk, sodass andere Websites ebenfalls geschützt sind. Klicke auf den Button unterhalb, um diese Website mit dem Netzwerk zu verbinden und den Schutz zu aktivieren." #: core/modules/security-check/scanner.php:98 msgid "Enabled the Write to Files setting in Global Settings." msgstr "Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ unter Globale Einstellungen aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:95 msgid "Changed the Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request setting in WordPress Tweaks to \"Block\"." msgstr "Einstellung für mehrfache Authentifizierungsversuche mittels XML-RPC-Anfrage unter WordPress-Optimierungen auf „Blockieren“ gesetzt." #: core/modules/security-check/scanner.php:94 msgid "Disabled the File Editor in WordPress Tweaks." msgstr "Datei-Editor unter WordPress-Optimierungen deaktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:54 msgid "Enabled the Enable Ban Lists setting in Banned Users." msgstr "Einstellung „Sperrlisten aktivieren“ unter dauerhafte Benutzeraussperrung aktiviert." #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:109 msgid "Reload File Permissions Details" msgstr "Dateiberechtigungsdetails neu laden" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:98 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:20 msgid "Load File Permissions Details" msgstr "Dateiberechtigungsdetails laden" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:19 msgid "Click the button to load the current file permissions." msgstr "Klicke den Button, um die aktuellen Dateiberechtigungen zu laden." #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:7 msgid "Lists file and directory permissions of key areas of the site." msgstr "Listet von Schlüsselbereichen der Website die Datei- und Verzeichnisberechtigungen auf." #: core/modules/file-permissions/labels.php:4 #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:6 msgid "File Permissions" msgstr "Dateiberechtigungen" #. translators: 1: New directory name #: core/modules/content-directory/settings-page.php:104 msgid "The content directory was successfully changed to %1$s." msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde erfolgreich in %1$s geändert." #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:114 #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:152 msgid "No lockouts were selected for removal." msgstr "Es wurden keine Aussperrungen zum Entfernen ausgewählt." #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:112 #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:150 msgid "Successfully removed the selected lockout." msgid_plural "Sucessfully remove the selected lockouts." msgstr[0] "Die ausgewählte Aussperrung wurde erfolgreich entfernt." msgstr[1] "Die ausgewählten Aussperrungen wurden erfolgreich entfernt." #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:105 msgid "An unknown error prevented releasing the lockout the host with a lockout ID of %d" msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Aufhebung der Aussperrung des Hosts mit der Aussperrungs-ID %d" #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:94 msgid "An unknown error prevented releasing the lockout the user with a lockout ID of %d" msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Aufhebung der Aussperrung des Benutzers mit der Aussperrungs-ID %d" #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:77 #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:104 msgid "Release Selected Lockouts" msgstr "Ausgewählte Aussperrungen aufheben" #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:67 msgctxt "HOST - Expires in TIME" msgid "%1$s - Expires in %2$s" msgstr "%1$s - Läuft ab in %2$s" #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:52 msgctxt "USER - Expires in TIME" msgid "%1$s - Expires in %2$s" msgstr "%1$s - Läuft ab in %2$s" #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:42 #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:46 msgid "There are no active lockouts at this time." msgstr "Aktuell gibt es keine aktiven Aussperrungen." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:7 msgid "Advanced settings that improve security by changing default WordPress behavior." msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern des WordPress-Verhaltens." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:7 msgid "Advanced settings that improve security by changing the server config for this site." msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern der Serverkonfiguration für diese Website." #: core/modules/security-check/scanner.php:84 msgid "Strong Password Enforcement" msgstr "Sichere Passwörter erzwingen" #: core/modules/ssl/settings-page.php:10 msgid "Configure use of SSL to ensure that communications between browsers and the server are secure." msgstr "Konfiguriere die Verwendung von SSL, um sicherzustellen, dass die Kommunikation zwischen Browser und Server sicher ist." #: core/modules/ssl/labels.php:4 core/modules/ssl/settings-page.php:9 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:67 msgid "Enable SSL:" msgstr "SSL aktivieren:" #: core/modules/salts/validator.php:55 msgid "The WordPress salts were successfully regenerated." msgstr "Die WordPress-Salts wurden erfolgreich erneuert." #: core/modules/salts/validator.php:35 msgid "You must check the Change WordPress Salts checkbox in order to change the WordPress salts." msgstr "Du musst das WordPress-Salts-Kontrollkästchen bestätigen, um die WordPress-Salts zu ändern." #: core/modules/salts/validator.php:16 msgid "Last Generated" msgstr "Letzte Generierung" #: core/modules/salts/utilities.php:70 msgid "Unable to update the wp-config.php file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)" msgstr "Es ist nicht möglich die wp-config.php-Datei zu aktualisieren, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)" #: core/modules/salts/utilities.php:48 msgid "Unable to read the wp-config.php file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)" msgstr "Es ist nicht möglich die wp-config.php-Datei zu lesen, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)" #: core/modules/salts/settings-page.php:52 msgid "Check this box and then save settings to change your WordPress Salts." msgstr "Markiere dieses Feld und speichere dann die Einstellungen, um deine WordPress-Salts zu ändern." #: core/modules/salts/settings-page.php:7 msgid "Update the secret keys WordPress uses to increase the security of your site." msgstr "Aktualisiere die geheimen Schlüssel die WordPress verwendet, um die Sicherheit deiner Website zu verbessern." #: core/modules/pro/settings-page.php:78 msgid "Export your settings as a backup or to import on other sites for quicker setup." msgstr "Exportiere deine Einstellungen als ein Backup oder nutze es zum Importieren für eine schnellere Installation auf anderen Websites." #: core/modules/pro/settings-page.php:77 msgid "Settings Import and Export" msgstr "Import und Export von Einstellungen" #: core/modules/pro/settings-page.php:126 msgid "Log user actions such as login, saving content and others." msgstr "Protokolliere Benutzeraktionen wie Anmeldungen, Inhalte speichern und weiteres." #: core/modules/security-check/scanner.php:24 #: core/modules/security-check/scanner.php:92 #: core/modules/pro/settings-page.php:125 msgid "User Logging" msgstr "Benutzerprotokollierung" #: core/modules/pro/settings-page.php:94 msgid "Two-Factor Authentication greatly increases the security of your WordPress user account by requiring additional information beyond your username and password in order to log in." msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung erhöht die Sicherheit deines WordPress-Benutzerkontos, indem beim Anmelden außer deinem Benutzernamen und Passwort zusätzliche Informationen erforderlich sind." #: core/modules/security-check/scanner.php:23 #: core/modules/security-check/scanner.php:85 #: core/modules/pro/settings-page.php:93 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: core/modules/pro/settings-page.php:59 msgid "Protect your site from bots by verifying that the person submitting comments or logging in is indeed human." msgstr "Schütze deine Website vor Bots, indem du sicherstellst, dass die Person, die Kommentare einreicht oder sich anmeldet, tatsächlich ein Mensch ist." #: core/modules/pro/settings-page.php:58 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: core/modules/pro/settings-page.php:43 msgid "Allow administrators to temporarily grant extra access to a user of the site for a specified period of time." msgstr "Ermöglicht Administratoren einem Benutzer der Website für einen bestimmten Zeitraum einen vorübergehenden erweiterten Zugang zu gewährten." #: core/modules/pro/settings-page.php:42 msgid "Privilege Escalation" msgstr "Berechtigungseskalation" #: core/modules/pro/settings-page.php:27 msgid "Protect your site with automated site scans. When this feature is enabled, the site will be automatically scanned each day. If a problem is found, an email is sent to select users." msgstr "Schütze deine Website durch automatisierte Website-Überprüfungen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die Website jeden Tag automatisch geprüft. Sobald ein Problem gefunden wurde, wird eine E-Mail an ausgewählte Benutzer gesendet." #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:7 msgid "Advanced settings that improve security by changing default WordPress Multisite behavior." msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern des Netzwerk-WordPress-Verhaltens." #: core/modules/ipcheck/validator.php:20 msgid "API Secret" msgstr "API-Geheimnis" #: core/modules/ipcheck/utilities.php:277 msgid "An unknown error prevented the API key secrete request from succeeding. The request for an API key secret returned an empty key secret. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel hat einen leeren geheimen Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:271 msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key secret returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:221 #: core/modules/ipcheck/utilities.php:268 msgid "There was an error returned from the Network Brute Force Protection API: %1$s" msgstr "Von der Netzwerk-Brute-Force-Schutz-API wurde ein Fehler zurückgegeben: %1$s" #: core/modules/ipcheck/utilities.php:260 msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:247 msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key submitted an empty key. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel übermittelte einen leeren Schlüssel. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:228 msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an empty key. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel hat einen leeren Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:215 msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:209 msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/utilities.php:196 msgid "The supplied email address (%s) is invalid. A valid email address is required in order to sign up for the Network Bruteforce Protection by iThemes." msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse (%s) ist ungültig. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich, um sich bei dem Netzwerk-Brute-Force-Schutz von iThemes anzumelden." #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:94 msgid "Automatically ban IPs reported as a problem by the network." msgstr "IP-Adressen, die vom Netzwerk als Problem gemeldet werden, automatisch sperren." #: core/modules/ipcheck/validator.php:21 #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:91 msgid "Ban Reported IPs" msgstr "Gemeldete IPs dauerhaft aussperren" #: core/modules/ipcheck/validator.php:19 #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:83 msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: core/modules/ipcheck/validator.php:17 #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:73 msgid "Receive Email Updates" msgstr "Informations-E-Mails erhalten" #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:64 msgid "To get started with iThemes Network Brute Force Protection, please supply your email address and save the settings. This will provide this site with an API key and starts the site protection." msgstr "Gib bitte deine E-Mail-Adresse an und speichere die Einstellungen, um den iThemes Netzwerk-Brute-Force-Schutz zu starten. Dadurch erhält diese Website einen API-Schlüssel und der Website-Schutz wird gestartet." #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:39 msgid "An unknown error prevented the API key from being reset properly. An unrecognized response was received. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte das ordnungsgemäße Zurücksetzen des API-Schlüssels. Eine unbekannte Antwort wurde empfangen. Bitte warte einige Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:20 msgid "Resetting..." msgstr "Zurücksetzen…" #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:10 msgid "Join a network of sites that reports and protects against bad actors on the internet." msgstr "Nimm an einem Netzwerk von Websites teil, welches schlechte Akteure im Internet meldet und dich vor diesen schützt." #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:9 #: core/modules/security-check/scanner.php:20 #: core/modules/security-check/scanner.php:116 msgid "Network Brute Force Protection" msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz" #: core/modules/hide-backend/validator.php:57 msgid "The Hide Backend feature is now disabled. Your new login URL is %1$s. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Notification Center." msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist jetzt deaktiviert. Deine neue Anmelde-URL lautet %1$s. Eine Erinnerung wurde an die E-Mail-Adressen gesendet, die in der Benachrichtigungszentrale von iThemes Security eingetragen wurden." #: core/modules/hide-backend/validator.php:54 msgid "The Hide Backend feature is now active. Your new login URL is %1$s. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Notification Center." msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist jetzt aktiviert. Deine neue Anmelde-URL lautet %1$s. Eine Erinnerung wurde ebenfalls an die E-Mail-Adressen für Benachrichtigungen gesendet, die in der Benachrichtigungszentrale von iThemes Security eingerichtet wurden." #: core/modules/hide-backend/validator.php:51 msgid "The Hide Backend feature is now active. Your new login URL is %1$s. Please note this may be different than what you sent as the URL was sanitized to meet various requirements. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Notification Center." msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist nun aktiviert. Deine neue Anmelde-URL lautet %1$s. Beachte bitte, dass diese anders lauten kann als die gesendete URL, da sie zum Erfüllen verschiedener Anforderungen bereinigt wurde. Eine Erinnerung wurde ebenfalls an die E-Mail-Adressen für Benachrichtigungen gesendet, die in der Benachrichtigungszentrale von iThemes Security eingerichtet wurden." #: core/modules/hide-backend/validator.php:43 msgid "The Login Slug cannot be \"%1$s\" as WordPress uses that slug." msgstr "Die Anmeldetitelform kann nicht „%1$s“ sein, da WordPress diese Titelform verwendet." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:82 msgid "Login URL: %s" msgstr "Anmelde-URL: %s" #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:54 msgid "You must change WordPress permalinks to a setting other than \"Plain\" in order to use this feature." msgstr "Du musst die WordPress-Permalinks auf eine andere Einstellung als „Einfach“ setzen, um diese Funktion nutzen zu können." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:10 msgid "Hide the login page by changing its name and preventing access to wp-login.php and wp-admin." msgstr "Verstecke durch eine Namensänderung die Anmeldeseite und verhindere dadurch den Zugriff auf wp-login.php und wp-admin." #: core/modules/global/settings-page.php:345 msgid "Each error message in iThemes Security has an associated error code that can help diagnose an issue. Changing this setting to \"Yes\" causes these codes to display. This setting should be left set to \"No\" unless iThemes Security support requests that you change it." msgstr "Jede Fehlermeldung in iThemes Security hat einen dazugehörigen Fehlercode, der helfen kann ein Problem zu diagnostizieren. Eine Änderung dieser Einstellung auf „Ja“ bewirkt, dass diese Codes angezeigt werden. Die Einstellung sollte auf „Nein“ gesetzt werden, es sei denn der iThemes Security Support fordert dich auf es zu ändern." #: core/modules/global/validator.php:35 #: core/modules/global/settings-page.php:342 msgid "Show Error Codes" msgstr "Fehlercode anzeigen" #: core/modules/global/settings-page.php:291 msgid "The path on your server where the nginx config file is located." msgstr "Der Pfad auf deinem Server unter dem sich die NGINX-Konfigurationsdatei befindet." #: core/modules/global/settings-page.php:275 msgid "Turning this feature on will enable compatibility with InfiniteWP. Do not turn it on unless you use the InfiniteWP service." msgstr "Durch das Einschalten dieser Funktion wird die Kompatibilität mit InfiniteWP aktiviert. Schalte dies nur ein, wenn du den InfiniteWP-Dienst nutzt." #: core/modules/global/settings-page.php:266 msgid "Restore Default Log File Path" msgstr "Standardverzeichnis für Protokolldateien wiederherstellen" #: core/modules/global/settings-page.php:144 msgid "Whether or not iThemes Security should be allowed to write to wp-config.php and .htaccess automatically. If disabled you will need to manually place configuration options in those files." msgstr "Unabhängig davon sollte iThemes Security automatisch wp-config.php und .htaccess beschreiben dürfen. Wenn dies deaktiviert ist, musst du die Konfigurationsoptionen manuell in jene Dateien platzieren." #: core/modules/global/settings-page.php:143 msgid "Allow iThemes Security to write to wp-config.php and .htaccess." msgstr "iThemes Security erlauben wp-config.php und .htaccess zu beschreiben." #: core/modules/global/settings-page.php:124 #: core/modules/global/settings-page.php:129 msgid "No (default)" msgstr "Nein (Standard)" #: core/modules/global/settings-page.php:113 msgid "The following settings modify the behavior of many of the features offered by iThemes Security." msgstr "Die folgenden Einstellungen verändern das Verhalten vieler der von iThemes Security angebotenen Funktionen." #: core/modules/global/settings-page.php:9 msgid "Configure basic settings that control how iThemes Security functions." msgstr "Konfiguriere die Grundeinstellungen, die bestimmen wie iThemes Security funktioniert." #: core/modules/core/notices.php:33 msgid "See what’s new" msgstr "Schau dir die Neuerungen an" #: core/modules/file-writing/settings-page.php:81 msgid "The following rules need to be written to your wp-config.php file. Please make sure to keep the comments in place." msgstr "Die folgenden Regeln müssen in deine wp-config.php-Datei geschrieben werden. Bitte stelle sicher, dass die Kommentare beibehalten werden." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:79 msgid "There is nothing that needs to be written to your wp-config.php file." msgstr "Es muss nichts in deine Datei wp-config.php geschrieben werden." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:55 msgid "If you need to manually add the wp-config.php rules generated by iThemes Security to your server, you can find them here." msgstr "Wenn du die von iThemes Security generierten wp-config.php-Einträge auf deinem Server manuell hinzufügen musst, kannst du diese hier finden." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:37 msgid "The following rules need to be written to your server's config file. Please make sure to keep the comments in place." msgstr "Die folgenden Regeln müssen in deine Serverkonfigurationsdatei geschrieben werden. Bitte stelle sicher, dass die Kommentare beibehalten werden." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:35 msgid "There are no rules that need to be written." msgstr "Es gibt keine Regeln, die geschrieben werden müssen." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:7 msgid "If you need to manually add the server config rules generated by iThemes Security to your server, you can find them here." msgstr "Wenn du die von iThemes Security generierten Serverkonfigurationsregeln manuell zu deinem Server hinzufügen musst, kannst du diese hier finden." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:6 msgid "Server Config Rules" msgstr "Serverkonfigurationsregeln" #: core/modules/file-change/admin.php:16 msgid "A scan is already in progress. Please check the logs page at a later time for the results of the scan." msgstr "Eine Prüfung wird bereits ausgeführt. Bitte überprüfe zu einem späteren Zeitpunkt die Protokollseite für die Ergebnisse der Prüfung." #: core/modules/file-change/settings-page.php:10 msgid "Monitor the site for unexpected file changes." msgstr "Überwache die Website auf unerwartete Dateiänderungen." #: core/modules/database-prefix/utility.php:83 msgid "Could not rename table %1$s. You may have to rename the table manually." msgstr "Die Tabelle %1$s konnte nicht umbenannt werden. Möglicherweise musst du die Tabelle manuell umbenennen." #. translators: 1: New database table prefix #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:77 msgid "The database table prefix was successfully changed to %1$s." msgstr "Das Datenbanktabellenpräfix wurde erfolgreich zu %1$s geändert." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:55 msgid "Select \"Yes\" and save the settings to change the database table prefix." msgstr "Wähle „Ja“ aus und speichere die Einstellungen, um das Datenbanktabellenpräfix zu ändern." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:51 msgid "Change Prefix" msgstr "Präfix ändern" #. translators: 1: WordPress database table prefix #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:46 msgid "Your current database table prefix is %1$s." msgstr "Dein aktuelles Datenbanktabellenpräfix ist %1$s." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:43 msgid "Your database is using the default table prefix wp_. You should change this." msgstr "Deine Datenbank verwendet den Standardtabellenpräfix wp_. Du solltest das ändern." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:19 msgid "By default, WordPress assigns the prefix wp_ to all tables in the database where your content, users, and objects exist. For potential attackers, this means it is easier to write scripts that can target WordPress databases as all the important table names for 95% of sites are already known. Changing the wp_ prefix makes it more difficult for tools that are trying to take advantage of vulnerabilities in other places to affect the database of your site. Before using this tool, we strongly recommend creating a backup of your database." msgstr "Standardmäßig weist WordPress allen Tabellen in der Datenbank, in der deine Inhalte, Benutzer und Objekte abgespeichert wurden, den Präfix wp_ zu. Für potenzielle Angreifer bedeutet dies, dass es einfacher ist Skripte zu schreiben, die die WordPress-Datenbanken angreifen, da für 95 % der Websites alle wichtigen Tabellennamen bereits bekannt sind. Eine Änderung des Präfixes wp_ macht es für Werkzeuge komplizierter, die an anderen Stellen versuchen Sicherheitslücken auszunutzen, um die Datenbank deiner Website zu beeinflussen. Bevor du dieses Werkzeugs verwendest, empfehlen wir dringend ein Backup deiner Datenbank zu erstellen." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:10 msgid "Change the database table prefix that WordPress uses." msgstr "Ändere das von WordPress verwendete Datenbanktabellenpräfix." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:9 msgid "Change Database Table Prefix" msgstr "Datenbanktabellenpräfix ändern" #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:19 msgid "+ more Pro-only features" msgstr "+ Weitere Funktionen, die es nur in der Pro-Version gibt" #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:18 msgid "Private, ticketed support" msgstr "Private Ticket-Unterstützung" #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:17 msgid "Google reCAPTCHA integration" msgstr "Google-reCAPTCHA-Integration" #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:16 msgid "Scheduled malware scanning" msgstr "Geplante Malware-Prüfungen" #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:15 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:13 msgid "Add an extra layer of protection to your WordPress site with iThemes Security Pro, including:" msgstr "Erweitere den Schutz deiner WordPress-Website durch iThemes Security Pro mit:" #. translators: 1: Specific error details #: core/modules/content-directory/utility.php:93 msgid "Unable to update the wp-config.php file. No directory or config file changes have been made. The error that prevented the file from updating is as follows: %1$s" msgstr "Die Datei wp-config.php konnte nicht aktualisiert werden. Es wurden keine Verzeichnis- oder Konfigurationsdateiänderungen vorgenommen. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert, lautet wie folgt: %1$s" #: core/modules/content-directory/utility.php:27 msgid "The new directory name cannot be the same as the current directory name. Please supply a new directory name." msgstr "Der neue Verzeichnisname kann nicht der gleiche wie der aktuelle sein. Bitte gib einen neuen Verzeichnisnamen an." #: core/modules/content-directory/utility.php:8 msgid "The content directory cannot be changed to a blank directory name." msgstr "Das Content-Verzeichnis kann nicht in einen leeren Verzeichnisnamen geändert werden." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:113 msgid "Unable to change the content directory back to wp-content. If the above error cannot be fixed, you may need to manually change the content directory. Instructions on how to change the content directory manually can be found here." msgstr "Das Content-Verzeichnis konnte nicht wieder in wp-content geändert werden. Wenn der oben genannte Fehler nicht behoben werden kann, musst du das Content-Verzeichnis manuell ändern. Eine Anleitung, wie das Content-Verzeichnis manuell geändert werden kann, kannst du hier finden." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:100 msgid "Unable to change the content directory. If the above error cannot be fixed, you may need to manually change the content directory. Instructions on how to change the content directory manually can be found here." msgstr "Das Content-Verzeichnis konnte nicht geändert werden. Wenn der oben genannte Fehler nicht behoben werden kann, musst du das Content-Verzeichnis manuell ändern. Eine Anleitung, wie das Content-Verzeichnis manuell geändert werden kann, kannst du hier finden." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:81 msgid "Supply a new directory name and save the settings to change the location of the wp-content directory. You may need to log in again after performing this operation." msgstr "Gib einen neuen Verzeichnisnamen ein und speichere die Einstellungen, um den Speicherort des wp-content-Verzeichnisses zu ändern. Nachdem dieser Vorgang durchgeführt wurde musst du dich unter Umständen erneut anmelden." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:77 msgid "New Directory Name" msgstr "Neuer Verzeichnisname" #: core/modules/content-directory/settings-page.php:64 msgid "Select \"Yes\" and save the settings to undo the content directory change." msgstr "Wähle „Ja“ aus und speichere die Einstellungen, um die Änderungen am Content-Verzeichnis rückgängig zu machen." #: core/modules/salts/utilities.php:38 core/modules/salts/validator.php:37 #: core/modules/salts/settings-page.php:58 #: core/modules/content-directory/settings-page.php:49 #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:38 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:62 msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled in Global Settings. In order to use this feature, you must enable the \"Write to Files\" setting." msgstr "Die „Schreibzugriff auf Dateien“ Einstellung ist in den Globalen Einstellungen deaktiviert. Um diese Funktion nutzen zu können, musst du die „Schreibzugriff auf Dateien“-Einstellung aktivieren." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:46 msgid "The content directory was changed by something other than iThemes Security. No further actions are available on this page." msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde durch etwas anderes als iThemes Security geändert. Es stehen keine weiteren Aktionen auf dieser Seite zur Verfügung." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:19 msgid "Change the location of the wp-content directory so that it uses a different name." msgstr "Ändere den Ort des Verzeichnisses wp-content, sodass es einen anderen Namen verwendet." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:10 msgid "Advanced feature to rename the wp-content directory to a different name." msgstr "Erweiterte Funktion zum Umbenennen des Verzeichnisses wp-content zu einem anderen Namen." #: core/modules/brute-force/settings-page.php:7 msgid "Protect your site against attackers that try to randomly guess login details to your site." msgstr "Schütze deine Website vor Angreifern, die versuchen die Zugangsdaten deiner Website zufällig zu erraten." #. translators: 1: input name, 2: invalid host #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:52 msgid "The following host in %1$s matches your current IP and cannot be banned: %2$s" msgstr "Der folgende Host in %1$s entspricht deiner aktuellen IP und kann nicht dauerhaft ausgesperrt werden: %2$s" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:42 msgid "Enable Ban Lists" msgstr "Sperrlisten aktivieren" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:39 #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:37 msgid "Ban Lists" msgstr "Sperrlisten" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:10 msgid "Block specific IP addresses and user agents from accessing the site." msgstr "Bestimmten IP-Adressen und User Agents den Zugriff auf die Website verwehren." #: core/modules/backup/validator.php:28 msgid "Last Run" msgstr "Letzte Ausführung" #: core/modules/backup/settings-page.php:81 msgid "Press the button below to create a database backup using the saved settings." msgstr "Betätige den Button unten, um eine Datenbanksicherung mit den gespeicherten Einstellungen zu erstellen." #: core/modules/backup/settings-page.php:53 msgid "The backup request returned an unexpected response. It returned a response of type %1$s." msgstr "Die Backup-Anforderung hat eine unerwartete Antwort zurückgegeben. Es wurde eine Antwort vom Typ %1$s zurückgegeben." #: core/modules/backup/settings-page.php:23 msgid "Creating Backup..." msgstr "Erstellen des Backups..." #: core/modules/backup/settings-page.php:10 msgid "Create backups of your site's database. The backups can be created manually and on a schedule." msgstr "Erstelle Backups deiner Website-Datenbank. Die Backups können manuell oder nach einem festgelegten Zeitplan erstellt werden." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:79 msgid "Unable to create a backup at this time since a backup is currently being created. If you wish to create an additional backup, please wait a few minutes before trying again." msgstr "Es kann zu diesem Zeitpunkt kein Backup erstellt werden, da gerade eines erstellt wird. Wenn du ein zusätzliches Backup erstellen möchtest, warte bitte einige Minuten, bevor du es erneut versuchst." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:98 msgid "Backup complete. The backup was saved locally." msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde lokal gespeichert." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:95 msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients." msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:92 msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients and was saved locally." msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet und wurde lokal gespeichert." #. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:128 msgid "The %1$s and %2$s settings restrict the current time and would result in locking you out immediately. Please select a %1$s and %2$s that does not restrict the current time." msgstr "Die Einstellungen %1$s und die %2$s beschränken sich auf die aktuelle Uhrzeit und würden zu deiner sofortigen Aussperrung führen. Bitte wähle eine %1$s und eine %2$s aus, die nicht die aktuelle Uhrzeit beschränken." #. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:124 msgid "The %1$s and %2$s cannot be the same." msgstr "Die %1$s und die %2$s kann nicht gleich sein." #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:118 msgid "The selected restriction date and time has already started and would result in locking you out immediately. Please select a %1$s and %2$s that has not already started." msgstr "Die gewählten Einschränkungen des Datums und der Uhrzeit sind bereits gestartet und würden zu deiner sofortigen Aussperrung führen. Bitte wähle eine %1$s und eine %2$s aus, die noch nicht begonnen haben." #. translators: 1: "End Date", 2: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:114 msgid "The selected restriction date and time has already ended. Please select an %1$s and %2$s that has not already ended." msgstr "Das ausgewählte Einschränkungsdatum und die gewählte Uhrzeit sind bereits vergangen. Bitte wähle ein %1$s und %2$s aus, die noch nicht vergangen sind." #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:110 msgid "The %1$s and %2$s must be before the %3$s and %4$s." msgstr "Das %1$s und die %2$s müssen vor dem %3$s und vor der %4$s sein." #. translators: 1: date input name, 2: time input name, 3: submitted date time #: core/modules/away-mode/validator.php:78 msgid "The %1$s and %2$s values resulted in a date and time of %3$s, which was unable to be processed properly. This could be an issue with PHP or a server configuration issue." msgstr "Die Werte %1$s und %2$s führten zu einem Datum und Uhrzeit von %3$s, welche nicht richtig verarbeitet werden konnten. Dies könnte ein Problem mit PHP oder ein Serverkonfigurationsproblem sein." #: core/modules/away-mode/validator.php:31 msgid "End Timestamp" msgstr "End-Zeitstempel" #: core/modules/away-mode/validator.php:30 msgid "Start Timestamp" msgstr "Start-Zeitstempel" #: core/modules/away-mode/validator.php:28 msgid "Override End" msgstr "Ende überschreiben" #: core/modules/away-mode/validator.php:27 msgid "Override Type" msgstr "Typ überschreiben" #. translators: 1: start timestamp, 2: end timestamp #: core/modules/away-mode/utilities.php:94 msgid "The supplied data is invalid. The supplied start (%1$s) is after the supplied end (%2$s)." msgstr "Das übermittelte Datum ist ungültig. Der übermittelte Start (%1$s) ist nach dem übermittelten Ende (%2$s)." #: core/modules/away-mode/settings-page.php:167 msgid "Time when the admin dashboard should become available again." msgstr "Die Zeit, wann das Admin-Dashboard wieder verfügbar sein soll." #: core/modules/away-mode/settings-page.php:156 msgid "Date when the admin dashboard should become available again." msgstr "Datum, wann das Admin-Dashboard wieder verfügbar sein soll." #: core/modules/away-mode/settings-page.php:148 msgid "Time when the admin dashboard should become unavailable." msgstr "Die Zeit, wann das Admin-Dashboard nicht mehr verfügbar sein soll." #: core/modules/away-mode/settings-page.php:136 msgid "Date when the admin dashboard should become unavailable." msgstr "Datum, an dem das Admin-Dashboard nicht verfügbar sein sollte." #. translators: 1: date, 2: time #: core/modules/away-mode/settings-page.php:113 msgctxt "Date and time format" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\u\\m %2$s \\U\\h\\r" #: core/modules/away-mode/settings-page.php:10 msgid "Disable access to the WordPress Dashboard on a schedule." msgstr "Den Zugriff auf das WordPress-Dashboard nach einem festgelegten Zeitplan deaktivieren." #: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:62 msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the required \"intention\" argument is set to an unrecognized value: \"\"." msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das erforderliche „intention“-Argument auf einem unbekannten Wert gesetzt wurde: „“." #: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:58 msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the required \"intention\" argument is missing." msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das erforderliche „intention“-Argument fehlt." #: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:33 msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the module is configured for a one-time lockout that occurred in the past. Allowing an activate override would result in an unending Away Mode lockout." msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das Modul für eine einmalige Aussperrung konfiguriert wurde, die in der Vergangenheit erfolgt wäre. Das Ermöglichen einer aktivierten Überschreibung würde zu einer unendlichen Aussperrung des Abwesenheitsmodus führen." #: core/modules/admin-user/validator.php:47 msgid "The user was unable to be successfully updated. This could be due to a plugin or server configuration conflict." msgstr "Der Benutzer konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden. Dies könnte aufgrund eines Plugin-Konflikts oder ein Serverkonfigurationsproblem sein." #: core/modules/admin-user/validator.php:41 msgid "The user was successfully updated." msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert." #: core/modules/admin-user/settings-page.php:27 msgid "Warning: The changes made by this tool could cause compatibility issues with some plugins, themes, or customizations. Ensure that you create a database backup before using this tool." msgstr "Warnung: Die durch dieses Werkzeug vorgenommenen Änderungen können zu Kompatibilitätsproblemen mit einigen Plugins, Themes oder Anpassungen führen. Stelle sicher, dass du ein Datenbank-Backup erstellst, bevor du dieses Werkzeug verwendest." #: core/modules/admin-user/settings-page.php:10 msgid "An advanced tool that removes users with a username of \"admin\" or a user ID of \"1\"." msgstr "Ein fortgeschrittenes Werkzeug, das Benutzer mit dem Benutzernamen „admin“ oder einer Benutzer-ID von „1“ entfernt." #: core/modules/404-detection/settings-page.php:7 msgid "Automatically block users snooping around for pages to exploit." msgstr "Automatisches Blockieren von Benutzern, die Websites ausschnüffeln, um dies dann auszunutzen." #. translators: 1: sanitize type, 2: input name #: core/lib/validator.php:521 msgid "An invalid sanitize type of \"%1$s\" was received for the %2$s input." msgstr "Ein ungültiger desinfizierender Typ von „%1$s“ wurde für die Eingabe %2$s empfangen." #: core/lib/validator.php:485 msgid "The following extension in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following extensions in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Die folgende Erweiterung in %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen in %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:430 msgid "The following IP in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following IPs in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Die folgende IP unter %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden IPs unter %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:398 #: core/modules/notification-center/validator.php:160 msgid "The following email in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following emails in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Die folgende E-Mail in %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden E-Mails in %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:341 core/lib/validator.php:367 msgid "The valid value for %1$s is: %2$l." msgid_plural "The valid values for %1$s are: %2$l." msgstr[0] "Der gültige Wert für %1$s ist: %2$l." msgstr[1] "Die gültigen Werte für %1$s sind: %2$l." #: core/lib/validator.php:317 core/lib/validator.php:338 #: core/lib/validator.php:364 core/lib/validator.php:460 #: core/lib/validator.php:515 msgid "The following entry in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following entries in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Der folgende Eintrag in %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden Einträge in %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:293 core/lib/validator.php:374 #: core/lib/validator.php:380 core/lib/validator.php:405 #: core/lib/validator.php:472 msgid "The %1$s value must be a string with each entry separated by a new line." msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist." #: core/lib/validator.php:285 msgid "The file path supplied in %1$s is not writable. Please supply a file path that can be written to." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad ist nicht beschreibbar. Bitte gib einen Dateipfad an, der beschrieben werden kann." #: core/lib/validator.php:282 msgid "The file path supplied in %1$s was successfully created, but it cannot be updated. Please supply a file path that can be written to." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad wurde erfolgreich erstellt, konnte aber nicht aktualisiert werden. Bitte gib einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann." #: core/lib/validator.php:280 msgid "The file path supplied in %1$s could not be created. Please supply a file path that can be written to." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht erstellt werden. Bitte gib einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann." #: core/lib/validator.php:275 msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message." msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as the parent directory cannot be created. %2$s" msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet, da das übergeordnete Verzeichnis nicht erstellt werden kann. %2$s" #: core/lib/validator.php:270 msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as it already exists but is not a file. Please supply a valid file path." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet werden, da er bereits existiert und keine Datei ist. Bitte gib einen gültigen Dateipfad an." #: core/lib/validator.php:256 msgid "The directory supplied in %1$s is not writable. Please select a directory that can be written to." msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s ist nicht beschreibbar. Bitte wähle ein beschreibbares Verzeichnis aus." #: core/lib/validator.php:251 msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message." msgid "The directory supplied in %1$s cannot be used as a valid directory. %2$s" msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s kann nicht als ein gültiges Verzeichnis verwendet werden. %2$s" #: core/lib/validator.php:241 core/lib/validator.php:265 msgid "The %1$s value must be a string." msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein." #: core/lib/validator.php:237 msgid "The %1$s value must be a valid date in the format of YYYY-MM-DD." msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum in dem Format YYYY-MM-DD sein." #: core/lib/validator.php:234 msgid "The %1$s value must be a valid date." msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum sein." #: core/lib/validator.php:221 msgid "The %1$s value is not a valid username." msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiger Benutzernamen sein." #: core/lib/validator.php:215 msgid "The %1$s value must be a valid email address." msgstr "Der %1$s-Wert muss eine gültige E-Mail-Adresse sein." #: core/lib/validator.php:203 msgid "The %1$s value must be a positive integer." msgstr "Der %1$s Wert muss eine positive ganze Zahl sein." #: core/lib/validator.php:196 msgid "The %1$s value must be an integer." msgstr "Der %1$s Wert muss eine ganze Zahl sein." #: core/lib/validator.php:152 core/lib/validator.php:160 #: core/lib/validator.php:173 msgid "The %1$s value cannot be empty." msgstr "Der %1$s Wert kann nicht leer sein." #: core/lib/validator.php:135 msgid "A validation check for %1$s failed. The %2$s value is missing. This could be due to a problem with the iThemes Security installation or an invalid modification. Please reinstall iThemes Security and try again." msgstr "Eine Validierungsprüfung für %1$s ist fehlgeschlagen. Der Wert %2$s fehlt. Dies könnte ein Problem mit der Installation von iThemes Security oder eine ungültige Änderung sein. Bitte installiere iThemes Security neu und versuche es erneut." #: core/lib/validator.php:89 msgid "A validation function for %1$s received data that does not match the expected data type for the %2$s entry. A data type of %3$s was expected, but a data type of %4$s was received." msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht mit dem erwarteten Datentyp für den Eintrag %2$s übereinstimmt. Ein Datentyp von %3$s wurde erwartet, aber ein Datentyp %4$s wurde empfangen." #: core/lib/validator.php:67 msgid "A validation function for %1$s received data that has an entry for %2$s when no such entry exists." msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die einen Eintrag für %2$s hatte, wobei kein entsprechender Eintrag vorhanden ist." #: core/lib/validator.php:60 msgid "A validation function for %1$s received data that did not have the required entry for %2$s." msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht den erforderlichen Eintrag für %2$s hatte." #: core/lib/settings.php:75 msgid "The data validator for %1$s is missing. Data for the module cannot be saved without the validator. This error could indicate a bad install of iThemes Security. Please remove the plugin and reinstall it. If this message persists, please contact support and send them this error message." msgstr "Der Daten-Validator für %1$s fehlt. Daten für die Module können ohne Validator nicht gespeichert werden. Dieser Fehler könnte auf eine fehlerhafte Installation von iThemes Security hindeuten. Bitte entferne das Plugin und installiere es erneut. Wenn diese Meldung weiterhin besteht, kontaktiere bitte den Support und sende ihm diese Fehlermeldung." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:279 msgid "The directory %s could not be protected from file listing as the directory does not exist." msgstr "Für das Verzeichnis %s konnte kein Schutz gegen Inhaltsauflistung eingerichtet werden, da es nicht existiert." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:257 msgid "This is a test file generated by iThemes Security. It can be removed." msgstr "Dies ist eine von iThemes Security erzeugte Testdatei. Sie kann entfernt werden." #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:454 msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled. Manual configuration for the %s file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section." msgstr "Die Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ ist deaktiviert. Die manuelle Konfiguration der %s-Datei findest du unter Sicherheit > Einstellungen im Erweiterten Abschnitt." #. translators: 1: variable type #: core/response.php:414 msgid "Unknown error type received: %1$s." msgstr "Unbekannten Fehlertyp erhalten: %1$s." #. translators: 1: error message, 2: error code #: core/response.php:393 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: core/modules.php:466 core/modules.php:505 msgid "The %s module is a Core module and cannot be activated or deactivated." msgstr "Das %s Modul ist ein Kernmodul und kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden." #: core/modules.php:275 msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Setting was unable to be saved." msgstr "Es ist nicht möglich eine gültige Einstellung für %s zu finden. Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden." #: core/modules.php:250 msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Settings were unable to be saved." msgstr "Es konnte kein gültiges Einstellungsobjekt für %s gefunden werden. Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden." #: core/modules.php:73 msgid "An attempt to register the %1$s module failed since the supplied path (%2$s) is invalid. This could indicate an invalid modification or incomplete installation of the iThemes Security plugin. Please reinstall the plugin and try again." msgstr "Ein Versuch das Modul %1$s zu registrieren ist fehlgeschlagen, da der übermittelte Pfad (%2$s) ungültig ist. Dies könnte auf eine ungültige Änderung oder eine unvollständige Installation von iThemes Security hinweisen. Bitte installiere das Plugin neu und versuche es noch einmal." #: core/lockout.php:848 msgid "User lockout message: %s" msgstr "Aussperrungsmeldung für Benutzer: %s" #: core/lockout.php:846 msgid "Host lockout message: %s" msgstr "Aussperrungsmeldung für Hosts: %s" #: core/lockout.php:844 msgid "How long lockouts will be remembered for ban: %s" msgstr "Wie lange Aussperrungen für eine dauerhafte Aussperrung gespeichert bleiben: %s" #: core/lockout.php:842 msgid "Number of lockouts before permanent ban: %s" msgstr "Anzahl der Aussperrungen vor einer dauerhaften Aussperrung: %s" #: core/lockout.php:840 msgid "Permanently ban: %s" msgstr "Dauerhafte Aussperrungen: %s" #: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:38 msgid "The direction argument must be either \"add\", \"clear\", or \"remove\"." msgstr "Das Weisungsargument muss entweder „add“, „clear“ oder „remove“ sein." #: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:26 msgid "An empty ip argument was submitted." msgstr "Ein leeres IP-Argument wurde eingereicht." #: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:19 msgid "The ip argument is missing." msgstr "Das IP-Argument fehlt." #: core/admin-pages/page-settings.php:618 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: core/admin-pages/page-settings.php:599 msgid "Configure previous iThemes Security setting" msgstr "Vorherige iThemes Security-Einstellung konfigurieren" #: core/admin-pages/page-settings.php:598 msgid "Configure next iThemes Security setting" msgstr "Nächste iThemes Security-Einstellung konfigurieren" #: core/admin-pages/page-settings.php:407 msgctxt "List advanced modules" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: core/admin-pages/page-settings.php:403 msgctxt "List recommended modules" msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: core/admin-pages/page-settings.php:399 msgctxt "List all modules" msgid "All" msgstr "Alle" #: core/admin-pages/page-settings.php:365 msgid "The requested widget (%s) does not exist. Settings for it cannot be rendered." msgstr "Das angeforderte Widget (%s) ist nicht vorhanden. Einstellungen können dafür nicht gemacht werden." #: core/admin-pages/page-settings.php:332 msgid "The requested module (%s) does not exist. Settings for it cannot be rendered." msgstr "Das angeforderte Modul (%s) ist nicht vorhanden. Einstellungen können dafür nicht gemacht werden." #: core/admin-pages/page-settings.php:217 core/admin-pages/page-debug.php:130 msgid "The server did not receive a valid request. An unknown \"method\" argument was supplied. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Ein unbekanntes „method“-Argument wurde übermittelt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-settings.php:211 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the widget is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Widget fehlt. Bitte versuche es erneut. " #: core/admin-pages/page-settings.php:201 core/admin-pages/page-debug.php:80 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the module is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Modul fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-settings.php:163 core/admin-pages/page-debug.php:65 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"module\" argument is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „module“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-settings.php:158 core/admin-pages/page-debug.php:63 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"method\" argument is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „method“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-settings.php:156 core/admin-pages/page-debug.php:61 #: core/admin-pages/page-logs.php:228 msgid "A permissions security check failed, preventing the request from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to make this request. Please try reloading the page and trying again." msgstr "Eine Überprüfung der Berechtigungssicherheit ist fehlgeschlagen und verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Der aktuell angemeldete Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Anfrage zu stellen. Bitte versuche die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen." #: core/admin-pages/page-settings.php:154 core/admin-pages/page-debug.php:59 #: core/admin-pages/page-logs.php:226 msgid "A nonce security check failed, preventing the request from completing as expected. Please try reloading the page and trying again." msgstr "Eine einmalige Sicherheitsprüfung ist fehlgeschlagen, das verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Bitte versuche die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen." #: core/admin-pages/page-settings.php:119 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: core/admin-pages/page-settings.php:118 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: core/admin-pages/page-settings.php:115 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: core/admin-pages/page-settings.php:114 msgid "Hide Settings" msgstr "Einstellungen verbergen" #: core/admin-pages/page-settings.php:113 msgid "Configure Settings" msgstr "Einstellungen konfigurieren" #: core/admin-pages/page-settings.php:112 #: core/packages/components/src/close-button/index.js:17 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: core/admin-pages/page-settings.php:111 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: core/admin-pages/page-settings.php:530 core/admin-pages/page-logs.php:541 msgid "iThemes Security requires Javascript in order for the settings to be modified. Please enable Javascript to configure the settings." msgstr "iThemes Security benötigt Javascript, damit die Einstellungen geändert werden können. Bitte aktiviere Javascript zum Konfigurieren der Einstellungen." #: core/lib/class-itsec-mail.php:72 core/admin-pages/page-settings.php:458 #: core/admin-pages/page-debug.php:173 core/admin-pages/page-logs.php:469 msgid "Support" msgstr "Support" #: core/admin-pages/page-debug.php:171 core/admin-pages/page-logs.php:468 msgid "Manage Settings" msgstr "Einstellungen verwalten" #: core/admin-pages/page-logs.php:574 msgid "The requested widget (%s) does not exist. Logs for it cannot be rendered." msgstr "Das angeforderte Widget (%s) ist nicht vorhanden. Protokolle können dafür nicht erstellt werden." #: core/admin-pages/page-settings.php:306 core/admin-pages/page-logs.php:179 msgid "The settings could not be saved. Due to an unknown error. Please try refreshing the page and trying again." msgstr "Die Einstellungen konnten aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gespeichert werden. Bitte aktualisiere diese Seite und versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-settings.php:304 core/admin-pages/page-logs.php:177 msgid "The settings could not be saved. Please correct the error above and try again." msgid_plural "The settings could not be saved. Please correct the errors above and try again." msgstr[0] "Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere den obigen Fehler und versuche es erneut." msgstr[1] "Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere die obigen Fehler und versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-settings.php:297 core/admin-pages/page-logs.php:170 msgid "The settings saved successfully." msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: core/admin-pages/page-settings.php:282 core/admin-pages/page-logs.php:155 msgid "The supplied module (%s) is not recognized. The module settings could not be saved." msgstr "Das bereitgestellte Modul (%s) wurde nicht erkannt. Die Moduleinstellungen konnten nicht gespeichert werden." #: core/lib.php:1193 core/admin-pages/page-logs.php:88 msgid "A parser error prevented the request from completing as expected. The site sent a response that jQuery could not process. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein Parser-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Die Website hat eine Antwort gesendet, die jQuery nicht verarbeiten konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein." #: core/lib.php:1192 core/admin-pages/page-logs.php:86 msgid "A timeout error prevented the request from completing as expected. The site took too long to respond. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein Zeitüberschreitungsfehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Die Website braucht zu lange, um zu antworten. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder eines Serverkonfigurationsproblems sein." #: core/lib.php:1191 core/admin-pages/page-logs.php:84 msgid "An unknown error prevented the request from completing as expected. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt werden konnte. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder ein Serverkonfigurationsproblem sein." #: core/lib.php:1190 core/admin-pages/page-logs.php:82 msgid "A \"internal server\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 500 status code, indicating that the server was unable to complete the request due to a fatal PHP error or a server problem. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, a temporary hosting issue, or invalid custom PHP modifications. Please check your server's error logs for details about the source of the error and contact your hosting company for assistance if required." msgstr "Ein „interner Server“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen Statuscode 500 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die Anfrage aufgrund eines schwerwiegenden PHP-Fehlers oder eines Serverproblems nicht abschließen konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem, ein temporäres Hosting-Problem oder eine ungültige, individuelle PHP-Modifikation zurückzuführen sein. Bitte überprüfe die Fehlerprotokolle deines Server für Details über die Ursache des Fehlers und wende dich bei Bedarf an deinen Hosting-Anbieter." #: core/lib.php:1189 core/admin-pages/page-logs.php:80 msgid "A \"not found\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 404 status code, indicating that the server was unable to find the requested admin-ajax.php file. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, or an incomplete WordPress installation. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings, alter server configurations, or reinstall WordPress." msgstr "Ein „nicht gefunden“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab den Statuscode 404 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die angeforderte admin-ajax.php Datei nicht finden konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem oder auf eine unvollständige WordPress-Installation zurückzuführen sein. Versuche bitte diese Seite zu aktualisieren und es erneut zu versuchen. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen ändern, die Serverkonfigurationen ändern oder WordPress neu installieren." #: core/lib.php:1188 core/admin-pages/page-logs.php:78 msgid "A \"request forbidden\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 403 status code, indicating that the server configuration is prohibiting this request. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings or server configuration that could account for this AJAX request being blocked." msgstr "Ein „Anfrage verboten“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen 403er-Statuscode zurück, der darauf hinweist, dass die Serverkonfiguration diese Anfrage verbietet. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein. Bitte versuche die Seite zu aktualisieren und versuche es erneut. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen oder die Serverkonfigurationen ändern, die für die Blockierung dieser AJAX-Anfrage verantwortlich sein könnten." #: core/lib.php:1187 core/admin-pages/page-logs.php:76 msgid "An \"invalid format\" error prevented the request from completing as expected. The format of data returned could not be recognized. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein „ungültiges Format“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Das Format der zurückgegebenen Daten konnte nicht erkannt werden. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein." #. translators: 1: module name #: core/admin-pages/page-settings.php:126 msgid "Settings saved successfully for %1$s." msgstr "Einstellungen erfolgreich für %1$s gespeichert." #: core/admin-pages/init.php:46 msgid "iThemes Security Logs" msgstr "iThemes Security-Protokolle" #: core/admin-pages/init.php:41 msgid "iThemes Security Settings" msgstr "iThemes Security-Einstellungen" #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:232 msgid "This has been disabled." msgstr "Dies wurde deaktiviert." #: core/modules/hide-backend/validator.php:30 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:105 msgid "Redirection Slug" msgstr "Umleitungstitelform" #: core/modules/hide-backend/validator.php:29 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:98 msgid "Enable Redirection" msgstr "Weiterleitung aktivieren" #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:101 msgid "Redirect users to a custom location on your site, instead of throwing a 403 (forbidden) error." msgstr "Leite Benutzer zu einem individuellen Ort auf deiner Website um, statt einen 403er-Fehler (Verboten) auszugeben." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:110 msgid "The slug to redirect users to when they attempt to access wp-admin while not logged in." msgstr "Die Titelform, auf die unangemeldete Benutzer umgeleitet werden, wenn sie versuchen auf wp-admin zuzugreifen." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:109 msgid "Redirect Location: %s" msgstr "Weiterleitungsziel: %s" #. Description of the plugin msgid "Take the guesswork out of WordPress security. iThemes Security offers 30+ ways to lock down WordPress in an easy-to-use WordPress security plugin." msgstr "Kein Rätselraten mehr über deine WordPress-Sicherheit! iThemes Security bietet über 30 Einstellungen in einem einfach zu bedienenden WordPress-Sicherheits-Plugin." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:60 msgid "Note: You cannot ban yourself." msgstr "Hinweis: Du kannst dich nicht selbst dauerhaft aussperren." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:52 msgid "You may ban users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation." msgstr "Du kannst einen IP-Adressbereich oder Benutzer mit einer individuellen IP-Adresse dauerhaft aussperren, indem du Platzhalter oder CIDR-Notation verwendest." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:49 msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be allowed access to your site." msgstr "Verwende die untenstehenden Anweisungen, um Hosts keinen Zugriff auf deine Website zu gewähren." #: core/modules/global/settings-page.php:215 #: core/modules/ban-users/settings-page.php:56 msgid "Wildcards are also supported with some limitations. If using wildcards (*), you must start with the right-most chunk in the IP address. For example ###.###.###.* and ###.###.*.* are permitted but ###.###.*.### is not. Wildcards are only for convenient entering of IP addresses, and will be automatically converted to their appropriate CIDR notation format on save." msgstr "Platzhalter werden mit einigen Einschränkungen unterstützt. Wenn Platzhalter (*) verwendet werden, musst du mit dem ganz rechten Abschnitt der IP-Adresse beginnen. Zum Beispiel wäre ###.###.###.* und ###.###.*.* erlaubt. ###.###.*.### jedoch nicht. Platzhalter dienen nur der komfortablen Eingabe von IP-Adressen und werden beim Speichern automatisch in das entsprechende CIDR-Notation-Format konvertiert." #: core/modules/global/settings-page.php:214 #: core/modules/ban-users/settings-page.php:55 msgid "CIDR notation is allowed to specify a range of IP addresses (###.###.###.###/## or ####:####:####:####:####:####:####:####/###)." msgstr "CIDR-Notation ist zur Spezifizierung eines Bereichs von IP-Adressen erlaubt (###.###.###.###/## oder ####:####:####:####:####:####:####:####/###)." #: core/modules/global/settings-page.php:213 #: core/modules/ban-users/settings-page.php:54 msgid "Individual IP addresses must be in IPv4 or IPv6 standard format (###.###.###.### or ####:####:####:####:####:####:####:####)." msgstr "Individuelle IP-Adressen müssen im IPv4- oder IPv6-Standardformat sein (###. ###. ###. ### oder ###: ###: ###: ###: ###: ###: ###: ###)." #: core/modules/global/settings-page.php:211 msgid "You can add authorized users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation." msgstr "Du kannst autorisierte Benutzer durch individuelle IP-Adressen oder IP-Adressbereichen unter Verwendung von Platzhaltern oder der CIDR-Notation hinzufügen." #: core/modules/file-change/lib/package-unknown.php:40 #: core/admin-pages/page-logs.php:268 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: core/show-multiple-version-notice.php:5 msgid "Multiple versions of iThemes Security are active. Please disable all extra versions of iThemes Security." msgstr "Es sind mehrere Versionen von iThemes Security aktiv. Bitte deaktiviere alle zusätzlichen Versionen von iThemes Security." #: core/modules/site-scanner/template.php:112 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:43 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:23 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:22 msgid "If you contact support about this error, please provide the following debug details:" msgstr "Wenn du dich mit diesem Fehler an den Support wendest, stelle bitte die folgenden Fehlersuchdetails zur Verfügung:" #. Author of the plugin msgid "iThemes" msgstr "iThemes" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:478 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Die XML-RPC-Dienste sind auf dieser Website deaktiviert." #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:17 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:96 msgid "Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request" msgstr "Mehrere Authentifizierungsversuche per XML-RPC-Anfrage" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:102 msgid "Allow - Allows XML-RPC requests that contain multiple login attempts. Only use this setting if a service requires it." msgstr "Erlauben – Erlaubt XML-RPC-Anfragen, die mehrere Anmeldeversuche enthalten. Verwende diese Einstellung nur, wenn ein Dienst dies erfordert." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:101 msgid "Block - Blocks XML-RPC requests that contain multiple login attempts. This setting is highly recommended." msgstr "Blockieren - Blockiert XML-RPC-Anfragen, die mehrere Anmeldeversuche enthalten. Diese Einstellung wird dringend empfohlen." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:32 msgid "Block (recommended)" msgstr "Blockieren (empfohlen)" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:98 msgid "WordPress' XML-RPC feature allows hundreds of username and password guesses per request. Use the recommended \"Block\" setting below to prevent attackers from exploiting this feature." msgstr "Die WordPress-XML-RPC-Funktion ermöglicht es hunderte von Benutzernamen und Passwörter pro Anfrage zu erraten. Verwende die empfohlene „Blockieren“-Einstellung unterhalb, um zu verhindern, dass ein Angreifer diese Funktion ausnutzen kann." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:91 msgid "Enable XML-RPC - XML-RPC is fully enabled and will function as normal. Use this setting only if the site must have unrestricted use of XML-RPC." msgstr "XML-RPC aktivieren - XML-RPC ist vollständig aktiviert und wird normal funktionieren. Verwende diese Einstellung nur dann, wenn die Website uneingeschränkt über XML-RPC verfügen muss." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:90 msgid "Disable Pingbacks - Only disable pingbacks. Other XML-RPC features will work as normal. Select this setting if you require features such as Jetpack or the WordPress Mobile app." msgstr "Pingbacks deaktivieren - Nur Pingbacks sind deaktiviert. Andere XML-RPC-Funktionen werden normal funktionieren. Wähle diese Einstellung, wenn du Plugins wie Jetpack oder WordPress Mobile App benötigst." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:89 msgid "Disable XML-RPC - XML-RPC is disabled on the site. This setting is highly recommended if Jetpack, the WordPress mobile app, pingbacks, and other services that use XML-RPC are not used." msgstr "XML-RPC deaktivieren - XML-RPC ist auf der Website deaktiviert. Diese Einstellung wird dringend empfohlen, wenn Jetpack, WordPress Mobile App, Pingbacks und andere Dienste, die XML-RPC verwenden, nicht benutzt werden." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:27 msgid "Disable Pingbacks" msgstr "Pingbacks deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:26 msgid "Disable XML-RPC (recommended)" msgstr "XML-RPC deaktivieren (empfohlen)" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:86 msgid "WordPress' XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Common example of services that make use of XML-RPC are the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, and pingbacks. If the site does not use a service that requires XML-RPC, select the \"Disable XML-RPC\" setting as disabling XML-RPC prevents attackers from using the feature to attack the site." msgstr "Die WordPress-XML-RPC-Funktion ermöglicht externen Diensten den Zugriff und das Ändern von Inhalten der Website. Typische Beispiele für Dienste, die XML-RPC verwenden, sind das Jetpack-Plugin, WordPress Mobile App und Pingbacks. Wenn die Website keinen Dienst verwendet, der XML-RPC benötigt, wähle die Einstellung „XML-RPC deaktivieren“. Dadurch wird verhindert das Angreifer mit Hilfe dieser Funktion die Website angreifen." #. Author URI of the plugin msgid "https://ithemes.com" msgstr "https://ithemes.com" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://ithemes.com/security" msgstr "https://ithemes.com/security" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:539 msgid "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and last name." msgstr "Ein Spitzname ist erforderlich. Bitte wähle einen Spitznamen oder fülle es mit deinem Vor- und Nachnamen aus." #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:521 msgid "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a different Nickname." msgstr "Dein Spitzname muss sich von deinem Anmeldenamen unterscheiden. Bitte wähle einen anderen Spitznamen." #: core/modules/multisite-tweaks/labels.php:4 #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:6 msgid "Multisite Tweaks" msgstr "Netzwerk-Optimierungen (Multisite)" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:49 #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:24 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:25 msgid "Remember, some of these settings might conflict with other plugins or themes, so test your site after enabling each setting." msgstr "Denke daran, dass einige dieser Einstellungen möglicherweise mit anderen Plugins oder Themes im Konflikt stehen. Teste daher deine Website nach dem Aktivieren der einzelnen Einstellungen." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:48 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:24 msgid "Note: These settings are listed as advanced because they block common forms of attacks but they can also block legitimate plugins and themes that rely on the same techniques. When activating the settings below, we recommend enabling them one by one to test that everything on your site is still working as expected." msgstr "Hinweis: Diese Einstellungen werden als fortgeschritten angesehen, da sie häufige Formen von Angriffen blockieren. Sie können aber auch legitime Plugins und Themes blockieren, die auf den gleichen Techniken beruhen. Wir empfehlen, dass wenn du die Einstellungen unten aktivierst, dass du diese nacheinander testest, damit alles auf deiner Website noch wie erwartet funktioniert." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:16 #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:16 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:16 msgid "These are advanced settings that may be utilized to further strengthen the security of your WordPress site." msgstr "Dies sind fortgeschrittene Einstellungen, die verwendet werden können, um die Sicherheit deiner WordPress-Website noch weiter zu verbessern." #: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:11 #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:43 msgid "Core Update Notifications" msgstr "WordPress-Aktualisierungsbenachrichtigungen" #: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:10 #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:35 msgid "Plugin Update Notifications" msgstr "Plugin-Aktualisierungsbenachrichtigungen" #: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:9 #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:27 msgid "Theme Update Notifications" msgstr "Theme-Aktualisierungsbenachrichtigungen" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:21 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:134 msgid "Disable Extra User Archives" msgstr "Extra Benutzerarchive deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:20 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:126 msgid "Force Unique Nickname" msgstr "Einzigartige Spitznamen erzwingen" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:19 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:118 msgid "Login Error Messages" msgstr "Anmeldefehlermeldungen" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:15 #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:16 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:84 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:14 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:76 msgid "File Editor" msgstr "Datei-Editor" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:13 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:68 msgid "Comment Spam" msgstr "Kommentarspam" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:12 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:60 msgid "EditURI Header" msgstr "EditURI-Header" #: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:11 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:52 msgid "Windows Live Writer Header" msgstr "Header für Windows Live Writer" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:15 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:76 msgid "File Writing Permissions" msgstr "Dateischreibrechte" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:14 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:68 msgid "Long URL Strings" msgstr "Lange URL-Zeichenfolgen" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:13 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:60 msgid "Non-English Characters" msgstr "Nicht-Englische Zeichen" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:12 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:52 msgid "Suspicious Query Strings" msgstr "Verdächtige Abfragezeichenfolgen" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:11 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:44 msgid "Request Methods" msgstr "Abfragemethoden" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:10 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:36 msgid "Directory Browsing" msgstr "Verzeichnisse durchsuchen" #: core/modules/system-tweaks/validator.php:9 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:28 #: core/modules/file-change/lib/package-system.php:40 msgid "System Files" msgstr "Systemdateien" #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:8 msgid "Disable File Editor - Security > Settings > WordPress Tweaks > File Editor" msgstr "Datei-Editor deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Datei-Editor" #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:51 #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:104 msgid "Reduce Comment Spam - Security > Settings > WordPress Tweaks > Comment Spam" msgstr "Kommentarspam reduzieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Kommentarspam" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:146 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:277 msgid "Filter Non-English Characters - Security > Settings > System Tweaks > Non-English Characters" msgstr "Nicht-Englische Zeichen filtern - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Nicht-Englische Zeichen" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:121 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:249 msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL - Security > Settings > System Tweaks > Suspicious Query Strings" msgstr "Verdächtige Abfragezeichenfolgen in der URL herausfiltern - Sicherheit > Einstellungen> Systemoptimierungen > Verdächtige Abfragezeichenfolgen" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:114 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:242 msgid "Filter Request Methods - Security > Settings > System Tweaks > Request Methods" msgstr "Abfragemethoden filtern - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Abfragemethoden" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:83 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:208 msgid "Disable PHP in Uploads - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Uploads" msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Uploads" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:49 msgid "Disable Directory Browsing - Security > Settings > System Tweaks > Directory Browsing" msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Verzeichnisse durchsuchen" #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:26 #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:96 msgid "Disable XML-RPC - Security > Settings > WordPress Tweaks > XML-RPC" msgstr "XML-RPC deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > XML-RPC" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:23 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:58 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:179 msgid "Protect System Files - Security > Settings > System Tweaks > System Files" msgstr "Systemdateien schützen - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Systemdateien" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:56 msgid "This is not needed if you do not use Windows Live Writer or other blogging clients that rely on this file." msgstr "Dies ist nicht erforderlich, wenn du auf diese Datei nicht mit dem Windows Live Writer oder mit anderen Blogging-Anwendungen zurückgreifst." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:55 msgid "Remove the Windows Live Writer header." msgstr "Den Header für Windows Live Writer entfernen." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:87 msgid "Disable PHP in Uploads" msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren" #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:30 msgid "Hide Theme Update Notifications" msgstr "Theme-Aktualisierungsbenachrichtigungen verbergen" #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:38 msgid "Hide Plugin Update Notifications" msgstr "Plugin-Aktualisierungsbenachrichtigungen verbergen" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:80 msgid "Disables the file editor for plugins and themes requiring users to have access to the file system to modify files. Once activated you will need to manually edit theme and other files using a tool other than WordPress." msgstr "Dies deaktiviert den Datei-Editor für Plugins und Themes. Um Dateien zu ändern, erfordert der Datei-Editor, dass Benutzer Zugriff auf das Dateisystem haben. Sobald aktiviert, musst du das Theme oder andere Dateien manuell mit einem anderen Werkzeug als das von WordPress bearbeiten." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:79 msgid "Disable File Editor" msgstr "Datei-Editor deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:64 msgid "Removes the RSD (Really Simple Discovery) header. If you don't integrate your blog with external XML-RPC services such as Flickr then the \"RSD\" function is pretty much useless to you." msgstr "Entfernt den RSD-Header (Really Simple Discovery). Wenn du deinen Blog nicht mit externen XML-RPC-Diensten wie Flickr ausstattest, ist die Funktion „RSD“ ziemlich nutzlos für dich." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:63 msgid "Remove the RSD (Really Simple Discovery) header." msgstr "Den RSD-Header (Really Simple Discovery) entfernen." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:28 msgid "Enable XML-RPC" msgstr "XML-RPC aktivieren" #: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:46 msgid "Hide Core Update Notifications" msgstr "WordPress-Aktualisierungsbenachrichtigungen verbergen" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:72 msgid "This option will cut down on comment spam by denying comments from bots with no referrer or without a user-agent identified." msgstr "Diese Option verringert den Kommentarspam, indem Kommentare von Bots ohne Referrer oder ohne einen User-Agent verweigert werden." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:71 msgid "Reduce Comment Spam" msgstr "Kommentarspam reduzieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:122 msgid "Prevents error messages from being displayed to a user upon a failed login attempt." msgstr "Verhindert, dass nach einem fehlgeschlagenen Anmeldeversuch einem Benutzer Fehlermeldungen angezeigt werden." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:121 msgid "Disable login error messages" msgstr "Anmeldefehlermeldungen deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:130 msgid "This forces users to choose a unique nickname when updating their profile or creating a new account which prevents bots and attackers from easily harvesting user's login usernames from the code on author pages. Note this does not automatically update existing users as it will affect author feed urls if used." msgstr "Dies zwingt Benutzer einen einzigartigen Spitznamen zu wählen, wenn sie ihr Profil aktualisieren oder ein neues Konto erstellen. Dadurch wird verhindert, dass Bots und Angreifer einfach Anmeldebenutzernamen aus dem Quelltext der Autorenseiten abgreifen. Beachte, dass vorhandene Benutzer nicht automatisch aktualisiert werden, da es Autoren-URLs beeinflusst." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:129 msgid "Force users to choose a unique nickname" msgstr "Erzwingen, dass Benutzer einen einzigartigen Spitznamen wählen müssen" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:138 msgid "This makes it harder for bots to determine usernames by disabling post archives for users that don't post to your site." msgstr "Eine Deaktivierung von Beitragsarchiven für Benutzer, die nicht auf deiner Website schreiben, macht es für Bots komplizierter Benutzernamen zu ermitteln." #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:137 msgid "Disables a user's author page if their post count is 0." msgstr "Die Autorenseite eines Benutzers deaktivieren, wenn dessen Beitragsanzahl 0 ist." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:80 msgid "Prevents scripts and users from being able to write to the wp-config.php file and .htaccess file. Note that in the case of this and many plugins this can be overcome however it still does make the files more secure. Turning this on will set the UNIX file permissions to 0444 on these files and turning it off will set the permissions to 0664." msgstr "Verhindert, dass Skripte und Benutzer in der Lage sind, in die Dateien wp-config.php und .htaccess zu schreiben. Beachte, dass in diesem Fall und viele Plugins diese immer noch überwinden können. Dennoch macht es die Dateien sicherer. Wenn du diese Option aktivierst, werden für diese Dateien die UNIX-Dateizugriffsrechte auf 0444 festgelegt und das Ausschalten setzt die Berechtigungen auf 0664." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:79 msgid "Remove File Writing Permissions" msgstr "Dateischreibrechte entfernen" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:56 msgid "These are very often signs of someone trying to gain access to your site but some plugins and themes can also be blocked." msgstr "Dies sind sehr häufig Anzeichen dafür, dass jemand versucht Zugriff auf deine Website zu erlangen. Einige Plugins und Themes können aber auch blockiert werden." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:55 msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL" msgstr "Verdächtige Abfragezeichenfolgen in der URL herausfiltern" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:48 msgid "Filter out hits with the trace or track request methods." msgstr "Zugriffe per Trace-, Delete- oder Track-Anfragemethode herausfiltern" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:47 msgid "Filter Request Methods" msgstr "Abfragemethoden filtern" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:32 msgid "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important information on your site and serve no purpose to the public once WordPress has been successfully installed." msgstr "Öffentlichen Zugriff auf readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes und .htaccess verhindern. Diese Dateien können wichtige Informationen deiner Website verraten und dienen keinen Zweck für die Öffentlichkeit, sobald WordPress erfolgreich installiert wurde." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:31 msgid "Protect System Files" msgstr "Systemdateien schützen" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:64 msgid "Filter out non-english characters from the query string. This should not be used on non-english sites and only works when \"Filter Suspicious Query String\" has been selected." msgstr "Nicht-Englische Zeichen aus der Abfragezeichenfolge herausfiltern. Dies sollte nicht auf Nicht-Englischen Websites verwendet werden und funktioniert nur, wenn „Verdächtige Abfragezeichenfolgen in der URL herausfiltern“ ausgewählt ist. " #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:63 msgid "Filter Non-English Characters" msgstr "Nicht-Englische Zeichen filtern" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:72 msgid "Limits the number of characters that can be sent in the URL. Hackers often take advantage of long URLs to try to inject information into your database." msgstr "Beschränkt die Anzahl der Zeichen, die in der URL gesendet werden können. Hacker nutzen oft lange URLs, um zu versuchen, Informationen in deine Datenbank einzuschleusen." #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:71 msgid "Filter Long URL Strings" msgstr "Lange URL-Zeichenfolgen filtern" #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:40 msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present." msgstr "Verhindert, dass Benutzer eine Liste von Dateien im Verzeichnis zu sehen bekommen, wenn keine Index-Datei vorhanden ist. " #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:39 msgid "Disable Directory Browsing" msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/labels.php:4 #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:6 #: core/modules/security-check/scanner.php:25 #: core/modules/security-check/scanner.php:93 msgid "WordPress Tweaks" msgstr "WordPress-Optimierungen" #: core/modules/system-tweaks/labels.php:4 #: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:6 msgid "System Tweaks" msgstr "Systemoptimierungen" #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:194 msgid "Force users to use strong passwords as rated by the WordPress password meter." msgstr "Benutzer, entsprechend der Einstufung der WordPress-Passwortbewertung, zwingen sichere Passwörter zu verwenden." #: core/modules/strong-passwords/validator.php:9 msgid "Select Role for Strong Passwords" msgstr "Wähle die Rolle für sichere Passwörter" #: core/modules/security-check/scanner.php:22 #: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:193 #: core/modules/strong-passwords/labels.php:4 msgid "Strong Passwords" msgstr "Sichere Passwörter" #: core/modules/ssl/class-itsec-ssl.php:197 msgid "Force SSL for Dashboard - Security > Settings > Secure Socket Layers (SSL) > SSL for Dashboard" msgstr "SSL für das Dashboard erzwingen - Sicherheit > Einstellungen > Secure Socket Layers (SSL) > SSL für das Dashboard" #: core/modules/ssl/settings-page.php:77 msgid "Note: After enabling this feature, you will be logged out and you will have to log back in. This is to prevent possible cookie conflicts that could make it more difficult to get in otherwise." msgstr "Hinweis: Nach der Aktivierung dieser Funktion wirst du abgemeldet und du musst dich wieder anmelden. Dadurch werden mögliche Cookie-Konflikte verhindert, die es schwieriger machen würden sich wieder anzumelden." #: core/modules/ssl/settings-page.php:104 msgid "Forces all dashboard access to be served only over an SSL connection." msgstr "Erzwingt, dass alle Zugriffe auf das Dashboard über eine SSL-Verbindung erfolgen." #: core/modules/ssl/settings-page.php:103 msgid "Force SSL for Dashboard" msgstr "SSL für das Dashboard erzwingen" #: core/modules/ssl/settings-page.php:96 msgid "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages (near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages or posts. Selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL." msgstr "Aktiviert die sichere SSL-Verbindung für das Frontend (der öffentliche Teil deiner Website). Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Frontend-SSL-Steuerung deaktiviert. Für den Fall, dass du die Option „Je Inhalt“ aktivierst, wird für alle Beiträge und Seiten auf der Bearbeitungsseite (in der Nähe der Veröffentlichungseinstellungen) ein Kontrollkästchen aktiviert, mit dem du SSL für ausgewählte Seiten oder Beiträge aktivieren kannst. Wenn du „gesamte Website“ auswählst erzwingst du, dass SSL für die gesamte Website verwendet wird." #: core/modules/ssl/settings-page.php:58 msgid "Whole Site" msgstr "Gesamte Website" #: core/modules/ssl/settings-page.php:57 msgid "Per Content" msgstr "Je Inhalt" #: core/modules/ssl/validator.php:12 core/modules/ssl/settings-page.php:100 msgid "SSL for Dashboard" msgstr "SSL für das Dashboard" #: core/modules/ssl/validator.php:10 core/modules/ssl/validator.php:11 #: core/modules/ssl/settings-page.php:93 msgid "Front End SSL Mode" msgstr "Frontend-SSL-Modus" #: core/modules/ssl/settings-page.php:19 msgid "Are you sure you want to enable SSL? If your server does not support SSL you will be locked out of your WordPress Dashboard." msgstr "Bist du dir sicher, dass du SSL aktivieren möchtest? Wenn dein Server kein SSL unterstützt, wirst du von deinem WordPress-Dashboard ausgesperrt." #: core/modules/salts/validator.php:15 core/modules/salts/settings-page.php:48 msgid "Change WordPress Salts" msgstr "WordPress-Salts ändern" #: core/modules/salts/settings-page.php:45 msgid "Note that changing the salts will log you out of your WordPress site." msgstr "Beachte, dass du durch das Ändern der Salts von deiner WordPress-Website abgemeldet wirst." #: core/modules/salts/settings-page.php:23 msgid "In simple terms, a secret key is a password with elements that make it harder to generate enough options to break through your security barriers. A password like \"password\" or \"test\" is simple and easily broken. A random, unpredictable password such as \"88a7da62429ba6ad3cb3c76a09641fc\" takes years to come up with the right combination. A salt is used to further enhance the security of the generated result." msgstr "Einfach ausgedrückt ist ein geheimer Schlüssel ein Passwort mit Elementen, die es schwieriger machen, genügend Optionen zu generieren, um deine Sicherheitsbarrieren zu durchbrechen. Ein Passwort wie „Passwort“ oder „Test“ ist einfach und leicht zu erraten. Ein zufälliges, nicht vorhersehbares Passwort, wie „88a7da62429ba6ad3cb3c76a09641fc“ braucht Jahre, um die richtige Kombination zu finden. Ein Salt wird verwendet, um die Sicherheit des generierten Ergebnisses weiter zu erhöhen." #: core/modules/salts/settings-page.php:22 msgid "A secret key makes your site harder to hack and access by adding random elements to the password." msgstr "Ein geheimer Schlüssel erschwert das Hacken und den Zugriff auf deine Website, indem dem Passwort zufällige Elemente hinzufügt werden." #: core/modules/salts/labels.php:4 core/modules/salts/settings-page.php:6 msgid "WordPress Salts" msgstr "WordPress-Salt-Werte (Sicherheitsschlüssel)" #. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the #. description. %3$s is the details link. #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:191 msgctxt "scan status, scan description, scan details link" msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: core/modules/site-scanner/template.php:166 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:188 #: core/admin-pages/page-settings.php:117 #: core/modules/site-scanner/js/scanner.js:21 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:46 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:51 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the #. description. #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:186 msgctxt "scan status, scan description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:138 msgid "Payload:
%s
" msgstr "Tragkraft:
%s
" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:123 msgid "Type: %1$s" msgstr "Typ: %1$s" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:119 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:58 msgid "*Known Spam detected" msgstr "*Bekannter Spam erkannt" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:100 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:36 msgid "Malware found on URL" msgstr "Malware gefunden unter der URL" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:98 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:33 msgid "Security warning in the URL" msgstr "Sicherheitswarnung bei der URL" #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:175 #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:184 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:82 #: core/modules/malware/labels.php:4 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:20 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:24 msgid "Malware" msgstr "Malware" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:54 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/blacklist-details.js:20 msgid "Blacklist" msgstr "Sperrliste" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:37 msgid "Error Code: %s" msgstr "Fehlercode: %s" #: core/modules/site-scanner/template.php:108 #: core/modules/site-scanner/mail.php:93 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:36 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:18 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:17 msgid "Error Message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" #: core/modules/site-scanner/template.php:95 #: core/modules/site-scanner/template.php:123 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:34 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:158 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:17 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/system-error-details.js:18 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:16 #: core/packages/components/src/site-scan-results/system-error-details.js:14 msgid "The scan failed to properly scan the site." msgstr "Die Prüfung konnte die Website nicht ordnungsgemäß durchsuchen." #: core/modules/site-scanner/logs.php:61 core/modules/malware/logs.php:54 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: core/lib/log.php:241 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: core/modules/site-scanner/util.php:64 #: core/modules/site-scanner/template.php:139 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:175 #: core/modules/malware/logs.php:21 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:20 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:25 msgid "Clean" msgstr "Sauber" #: core/lib/log.php:244 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:177 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: core/modules/file-change/scanner.php:1097 msgid "Scan Details" msgstr "Prüfungsdetails" #: core/modules/site-scanner/settings-page.php:35 msgid "Results of previous scans can be found on the logs page." msgstr "Die Ergebnisse vorheriger Malware-Prüfungen findest du auf der Protokollseite." #: core/admin-pages/page-settings.php:116 #: core/modules/site-scanner/js/scanner.js:24 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:45 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:50 msgid "Hide Details" msgstr "Details verbergen" #: core/modules/malware/logs.php:16 msgid "Malware Scan" msgstr "Malware-Prüfung" #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:86 msgid "Reset API Key" msgstr "API-Schlüssel zurücksetzen" #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:423 msgid "WordPress Login Address Changed" msgstr "Die WordPress-Anmeldeadresse wurde geändert" #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:43 msgid "Hides the login page (wp-login.php, wp-admin, admin and login) making it harder to find by automated attacks and making it easier for users unfamiliar with the WordPress platform." msgstr "Das Verstecken der Anmeldeseite (wp-login.php, wp-admin, admin und login) macht es für automatisierte Angriffe schwerer diese zu finden und macht es für Benutzer einfacher, die mit der WordPress-Plattform nicht vertraut sind." #: core/modules/hide-backend/validator.php:31 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:114 msgid "Custom Login Action" msgstr "Individuelle Anmeldeaktion" #: core/modules/hide-backend/validator.php:25 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:89 msgid "Register Slug" msgstr "Registriertitelform" #: core/modules/hide-backend/validator.php:28 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:78 msgid "Login Slug" msgstr "Anmelde-Titelform" #: core/modules/hide-backend/validator.php:9 #: core/modules/hide-backend/labels.php:4 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:9 #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:68 msgid "Hide Backend" msgstr "Backend verstecken" #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:93 msgid "Registration URL: %s" msgstr "Registrierungs-URL: %s" #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:118 msgid "WordPress uses the \"action\" variable to handle many login and logout functions. By default this plugin can handle the normal ones but some plugins and themes may utilize a custom action (such as logging out of a private post). If you need a custom action please enter it here." msgstr "WordPress verwendet die „action“-Variable zur Handhabung vieler Anmelde- und Abmeldefunktionen. Standardmäßig kann dieses Plugin mit den Normalen umgehen. Einige Plugins und Themes benutzen aber ein anwendungsspezifisches „Action“-Attribut (wie bei der Abmeldung von einem privaten Beitrag). Falls du ein individuelles „Action“-Attribut benötigst, gib es bitte hier ein." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:84 msgid "Note: The output is limited to alphanumeric characters, underscore (_) and dash (-). Special characters such as \".\" and \"/\" are not allowed and will be converted in the same manner as a post title. Please review your selection before logging out." msgstr "Hinweis: Die Ausgabe ist auf alphanumerische Zeichen, dem Unterstrich (_) und dem Bindestrich (-) beschränkt. Sonderzeichen wie „.“ und „/“ sind nicht erlaubt und werden auf die gleiche Weise wie ein Beitragstitel umgewandelt. Bitte überprüfe deine Auswahl vor dem Abmelden." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:83 msgid "The login url slug cannot be \"login,\" \"admin,\" \"dashboard,\" or \"wp-login.php\" as these are use by default in WordPress." msgstr "Die Anmeldetitelform kann nicht „login“, „admin“, „dashboard“, oder „wp-login.php“ sein, da WordPress diese standardmäßig verwendet." #: core/modules/hide-backend/settings-page.php:71 msgid "Enable the hide backend feature." msgstr "Die Funktion Backend verstecken aktivieren." #: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four.php:56 msgid "too many attempts to access a file that does not exist" msgstr "zu viele Zugriffsversuche auf eine Datei, die nicht existiert" #: core/modules/404-detection/settings-page.php:55 msgid "File types listed here will be recorded as 404 errors but will not lead to lockouts." msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden als 404er-Fehler aufgezeichnet. Diese Fehler führen jedoch nicht zu Aussperrungen." #: core/modules/404-detection/settings-page.php:16 msgid "404 detection looks at a user who is hitting a large number of non-existent pages and getting a large number of 404 errors. 404 detection assumes that a user who hits a lot of 404 errors in a short period of time is scanning for something (presumably a vulnerability) and locks them out accordingly. This also gives the added benefit of helping you find hidden problems causing 404 errors on unseen parts of your site. All errors will be logged in the \"View Logs\" page. You can set thresholds for this feature below." msgstr "Die 404er-Erkennung betrachtet, ob ein Benutzer auf eine große Anzahl von nicht existierenden Seiten trifft und eine große Anzahl von Fehlern mit dem Statuscode 404 erhält. Die 404er-Erkennung geht davon aus, dass ein Benutzer, der in kurzer Zeit eine Menge Fehler mit dem Statuscode 404 erhält, nach etwas sucht (vermutlich eine Sicherheitsanfälligkeit) und sperrt ihn dementsprechend aus. Dies gibt den zusätzlichen Vorteil, dir beim Auffinden von versteckten Problemen unter unbemerkten Teilen deiner Website zu helfen, die 404er-Fehler verursachen. Alle Fehler werden auf der Seite „Protokolle anzeigen“ protokolliert. Für diese Funktion kannst du unterhalb Schwellwerte festlegen." #: core/modules/404-detection/settings-page.php:52 msgid "Ignored File Types" msgstr "Ignorierte Dateitypen" #: core/modules/404-detection/validator.php:12 #: core/modules/404-detection/validator.php:13 #: core/modules/404-detection/settings-page.php:45 msgid "404 File/Folder Ignore List" msgstr "Ausnahmeliste für 404er-Dateien/-Ordner" #: core/modules/404-detection/validator.php:10 #: core/modules/404-detection/settings-page.php:37 msgid "Error Threshold" msgstr "Fehlerschwelle" #: core/modules/404-detection/validator.php:9 #: core/modules/404-detection/settings-page.php:29 msgid "Minutes to Remember 404 Error (Check Period)" msgstr "Minuten zum Merken der 404er-Fehler (Prüfzeitraum)" #: core/modules/404-detection/settings-page.php:48 msgid "Use the list above to prevent recording common 404 errors. If you know a common file on your site is missing and you do not want it to count towards a lockout record it here. You must list the full path beginning with the \"/\"." msgstr "Verwende die obige Liste, um die Aufzeichnung häufiger 404-Fehler zu vermeiden. Wenn du weißt, dass eine übliche Datei auf deiner Website fehlt und du nicht möchtest, dass diese für eine Aussperrung gezählt wird, kannst du sie hier eintragen. Du musst den vollständigen Pfad beginnend mit einem „/“ angeben." #: core/modules/404-detection/settings-page.php:41 msgid "The numbers of errors (within the check period time frame) that will trigger a lockout. Set to zero (0) to record 404 errors without locking out users. This can be useful for troubleshooting content or other errors. The default is 20." msgstr "Die Anzahl an Fehlern (innerhalb des Prüfzeitraums), die eine Aussperrung auslösen. Zur Aufzeichnung von 404er-Fehlern, ohne Aussperrung von Benutzern, kann der Wert 0 genutzt werden. Dies kann für die Fehlersuche des Inhalts oder bei anderen Fehlern hilfreich sein. Der Standardwert ist 20." #: core/modules/404-detection/settings-page.php:40 #: core/packages/rjsf-theme/src/error-list/index.js:9 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: core/modules/404-detection/settings-page.php:33 msgid "The number of minutes in which 404 errors should be remembered and counted towards lockouts." msgstr "Die Anzahl an Minuten, in denen Fehler mit dem Statuscode 404 gespeichert und in Richtung Aussperrungen gezählt werden sollen." #: core/modules/404-detection/labels.php:4 #: core/modules/404-detection/logs.php:11 #: core/modules/404-detection/settings-page.php:6 msgid "404 Detection" msgstr "404er-Erkennung" #: core/modules/file-change/logs.php:93 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: core/modules/file-change/scanner.php:1099 msgid "File Hash" msgstr "Datei-Hash" #: core/modules/file-change/scanner.php:1099 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: core/modules/file-change/logs.php:81 msgid "Memory Used" msgstr "Verwendeter Arbeitsspeicher" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:296 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/modules/file-change/scanner.php:1099 msgid "File" msgstr "Datei" #: core/modules/file-change/settings-page.php:132 msgid "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible to change files such as images it is quite rare and nearly all known WordPress attacks exploit php, js and other text files." msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden nicht auf Änderungen überprüft. Obwohl es möglich ist Dateien, wie z. B. Bilder zu ändern, ist dies ziemlich selten und nahezu alle bekannten Angriffe auf WordPress nutzen php-, js- und andere Textdateien aus." #: core/modules/file-change/settings-page.php:120 msgid "Exclude files or folders by clicking the red minus next to the file or folder name." msgstr "Schließe Dateien oder Ordner aus, indem du auf das rote Minuszeichen neben den Datei- oder Ordnernamen klickst." #: core/modules/file-change/settings-page.php:71 msgid "Even the best security solutions can fail. How do you know if someone gets into your site? You will know because they will change something. File Change detection will tell you what files have changed in your WordPress installation alerting you to changes not made by yourself. Unlike other solutions, this plugin will look only at your installation and compare files to the last check instead of comparing them with a remote installation thereby taking into account whether or not you modify the files yourself." msgstr "Sogar die besten Sicherheitslösungen können versagen. Woher weißt du, ob jemand in deine Website eingedrungen ist? Du wirst es daran erkennen, dass etwas geändert wurde. Die Feststellung von Dateiänderungen löst eine Warnmeldung aus, die dich darüber informiert, welche Dateiänderungen deiner WordPress-Installation nicht von dir selbst vorgenommen wurden. Im Gegensatz zu anderen Lösungen beobachtet dieses Plugin nur deine Installation und vergleicht die Dateien mit der letzten Überprüfung statt mit einer Remote-Installation. Dabei wird berücksichtigt, ob du die Dateien selbst modifiziert hast oder nicht." #: core/modules/file-change/validator.php:17 #: core/modules/file-change/settings-page.php:128 msgid "Ignore File Types" msgstr "Dateitypen ignorieren" #: core/modules/file-change/validator.php:16 #: core/modules/file-change/settings-page.php:118 msgid "Files and Folders List" msgstr "Datei- und Verzeichnisliste" #: core/modules/security-check/scanner.php:17 #: core/modules/file-change/settings-page.php:9 msgid "File Change Detection" msgstr "Dateiänderungserkennung" #: core/modules/file-change/settings-page.php:106 msgid "Press the button below to scan your site's files for changes. Note that if changes are found this will take you to the logs page for details." msgstr "Drücke den Button unterhalb, um deine Website auf Dateiänderungen zu überprüfen. Beachte, dass du die Details auf der Protokollseite findest, wenn Änderungen festgestellt wurden." #: core/admin-pages/page-settings.php:457 msgid "View Logs" msgstr "Protokolle anzeigen" #: core/modules/file-change/admin.php:15 msgid "An unknown error occured. Please try again later" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal." #: core/modules/file-change/admin.php:13 msgid "No changes were detected." msgstr "Es wurden keine Änderungen festgestellt." #: core/modules/file-change/admin.php:12 #: core/modules/file-change/scanner.php:241 #: core/modules/site-scanner/js/scanner.js:32 msgid "Scanning..." msgstr "Überprüfung..." #: core/modules/file-change/admin.php:11 #: core/modules/file-change/settings-page.php:100 msgid "Scan Files Now" msgstr "Dateien jetzt prüfen" #. translators: 1: Specific error details #: core/modules/database-prefix/utility.php:64 msgid "Unable to update the wp-config.php file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s" msgstr "Die wp-config.php-Datei kann nicht aktualisiert werden, um das Datenbankpräfix zu aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s" #. translators: 1: Specific error details #: core/modules/database-prefix/utility.php:52 msgid "Unable to read the wp-config.php file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s" msgstr "Die wp-config.php-Datei konnte nicht gelesen werden, um das Datenbankpräfix zu aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s" #: core/modules/database-prefix/utility.php:127 msgid "Could not update prefix references in usermeta table." msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle usermeta konnten nicht aktualisiert werden." #: core/modules/database-prefix/utility.php:110 msgid "Could not update prefix references in options table." msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle options konnten nicht aktualisiert werden." #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:20 msgid "Note: The use of this tool requires quite a bit of system memory which may be more than some hosts can handle. If you back your database up you can't do any permanent damage but without a proper backup you risk breaking your site and having to perform a rather difficult fix." msgstr "Hinweis: Die Verwendung dieses Werkzeugs benötigt einiges an Arbeitsspeicher, der mehr sein könnte als mache Hosts handhaben können. Wenn du ein Backup deiner Datenbank erstellst, kannst du keinen permanenten Schaden anrichten. Doch ohne ein ordnungsgemäßes Backup riskierst du deine Website zu zerstören und eine ziemlich schwierige Reparatur durchführen zu müssen." #: core/modules/database-prefix/labels.php:4 msgid "Change Database Prefix" msgstr "Datenbankpräfix ändern" #: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:20 msgid "Integrated with iThemes Security, so you can release lockouts, authorize IPs, and turn Away Mode on or off right from your Sync dashboard." msgstr "Integriert in iThemes Security. Dadurch kannst du direkt von deinem Sync-Dashboard aus Aussperrungen aufheben, IP-Adressen autorisieren und den Abwesenheitsmodus ein- oder ausschalten." #: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:42 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: core/lib/class-itsec-lib-login.php:53 #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:220 #: core/modules/ipcheck/validator.php:13 #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:67 #: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:40 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:34 msgid "Get tips for securing your site + the latest WordPress security updates, news and releases from iThemes." msgstr "Erhalte Tipps von iThemes zur Absicherung deiner Website und den neuesten WordPress-Sicherheitsaktualisierungen, Neuigkeiten und Veröffentlichungen." #: core/lib/class-itsec-mail.php:50 #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:6 #: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:21 #: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:16 msgid "Get iThemes Security Pro" msgstr "iThemes Security Pro besorgen" #: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:15 msgid "Get added peace of mind with professional support from our expert team and pro features with iThemes Security Pro." msgstr "Mit iThemes Security Pro erhältst du professionellen Support von unserem Expertenteam und unsere Pro-Funktionen." #: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:14 msgid "Get Free Support" msgstr "Kostenlosen Support erhalten" #: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:13 msgid "Since you are using the free version of iThemes Security from WordPress.org, you can get free support from the WordPress community." msgstr "Da du die kostenlose iThemes Security Version von WordPress.org verwendest, kannst du kostenlosen Support von der WordPress-Community erhalten." #: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:16 msgid "Get BackupBuddy" msgstr "BackupBuddy besorgen" #: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:15 msgid "BACKUPPROTECT" msgstr "BACKUPPROTECT" #: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:15 msgid "25% off BackupBuddy with coupon code" msgstr "25 % Rabatt auf BackupBuddy mit dem Gutscheincode:" #: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:14 msgid "BackupBuddy is the complete backup, restore and migration solution for your WordPress site. Schedule automated backups, store your backups safely off-site and restore your site quickly & easily." msgstr "BackupBuddy ist die komplette Backup-, Wiederherstellungs- und Migrationslösung für deine WordPress-Website. Plane automatische Backups, speichere unbesorgt extern deine Backups und stelle deine Website schnell und einfach wieder her." #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:83 msgid "Get Support" msgstr "Support erhalten" #: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:6 msgid "Need Help Securing Your Site?" msgstr "Benötigst du Hilfe bei der Absicherung deiner Website?" #: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:6 msgid "Manage Your Sites Remotely" msgstr "Verwalte deine Websites aus der Ferne" #: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:6 msgid "Complete Your Security Strategy With BackupBuddy" msgstr "Vervollständige deine Sicherheitsstrategie mit BackupBuddy" #: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:9 msgid "Download Our WordPress Security Pocket Guide" msgstr "Lade unsere WordPress-Sicherheitsleitfäden herunter" #. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path, 3: Specific error #. details #: core/modules/content-directory/utility.php:96 msgid "CRITICAL ERROR: The %1$s directory was successfully renamed to the new name (%2$s). However, an error occurred when updating the wp-config.php file to configure WordPress to use the new content directory. iThemes Security attempted to rename the directory back to its original name, but an unknown error prevented the rename from working as expected. In order for your site to function properly, you will either need to manually rename the %2$s directory back to %1$s or manually update the wp-config.php file with the necessary modifications. The error that prevented the file from updating is as follows: %3$s" msgstr "KRITISCHER FEHLER: Das Verzeichnis %1$s wurde erfolgreich zum neuen Namen umbenannt (%2$s). Jedoch trat ein Fehler beim Aktualisieren der Datei wp-config.php auf, um WordPress anzuweisen das neue Content-Verzeichnis zu verwenden. iThemes Security versuchte das Verzeichnis wieder in seinen ursprünglichen Namen umzubenennen. Ein unbekannter Fehler verhinderte jedoch, dass die Ausführung der Umbenennung wie erwartet funktioniert. Damit deine Website richtig funktioniert musst du entweder das Verzeichnis %2$s manuell in %1$s umbenennen oder die Datei wp-config.php manuell mit den notwendigen Modifikationen aktualisieren. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert hat, lautet wie folgt: %3$s" #. translators: 1: Directory path, 2: Directory permissions #: core/modules/content-directory/utility.php:60 msgid "Unable to set the permissions of the new Directory Name (%1$s) to match the permissions of the old Directory Name. You may have to manually change the permissions of the directory to %2$s in order for your site to function properly." msgstr "Die Berechtigungen des neuen Verzeichnisnamens (%1$s) konnten nicht so festgelegt werden, dass sie mit den Berechtigungen des alten Verzeichnisses übereinstimmen. Möglicherweise musst du die Berechtigungen des Verzeichnisses manuell auf %2$s ändern, damit deine Website ordnungsgemäß funktioniert." #. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path #: core/modules/content-directory/utility.php:43 msgid "Unable to rename the %1$s directory to %2$s. This could indicate a file permission issue or that your server does not support the supplied name as a valid directory name. No config file or directory changes have been made." msgstr "Das Verzeichnis %1$s konnte nicht in %2$s umbenannt werden. Dies könnte auf ein Problem mit den Dateiberichtigungen hinweisen oder dein Server unterstützt den angegebenen Namen nicht als gültigen Verzeichnisnamen. Es wurden keine Konfigurationsdatei- oder Verzeichnisänderungen vorgenommen." #: core/modules/content-directory/utility.php:31 msgid "A file or directory already exists at %s. No Directory Name changes have been made. Please choose a new Directory Name or remove the existing file or directory and try again." msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis existiert bereits unter %s. Es wurden keine Änderungen am Verzeichnisnamen vorgenommen. Bitte wähle einen neuen Verzeichnisnamen oder entferne die vorhandene Datei oder das Verzeichnis und versuche es erneut." #: core/modules/content-directory/utility.php:12 msgid "The new directory name cannot be an absolute path. Please supply a path that is relative to ABSPATH (%s)." msgstr "Der neue Verzeichnisname darf kein absoluter Pfad sein. Bitte gib einen Pfad an, der relativ zu ABSPATH (%s) ist." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:73 msgid "WARNING: Changing the name of the Content Directory on a site that already has images and other content referencing it will break your site. For this reason, we highly recommend only changing the Content Directory on a fresh WordPress install." msgstr "WARNUNG: Das Ändern des Namens des Content-Verzeichnisses einer Website, das bereits auf Bilder und andere Inhalte verweist wird deine Website zerstören. Aus diesem Grund empfehlen wir das Content-Verzeichnis nur von einer frischen WordPress-Installation zu ändern." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:72 msgid "IMPORTANT: Ensure that you create a database backup before changing the Content Directory." msgstr "WICHTIG: Stelle sicher, dass du ein Datenbank-Backup erstellst, bevor du das Content-Verzeichnis änderst." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:71 msgid "IMPORTANT: Deactivating or uninstalling this plugin will not revert the changes made by this feature." msgstr "WICHTIG: Eine Deaktivierung oder Deinstallation dieses Plugins wird die durch diese Funktion vorgenommenen Änderungen nicht zurücksetzen." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:70 msgid "This tool provides an undo feature after changing the Content Directory. Since not all plugins, themes, or site contents function properly with a renamed Content Directory, please verify that the site is functioning correctly after the change. If any issues are encountered, the undo feature should be used to undo the change. Please note that the undo feature is only available when the changes added to the wp-config.php file for this feature are unmodified." msgstr "Dieses Werkzeug bietet das Zurücksetzen nach dem Ändern des Content-Verzeichnisses an. Da nicht alle Plugins, Themes oder Website-Inhalte ordnungsgemäß mit einem umbenannten Content-Verzeichnis funktionieren, solltest du bitte überprüfen, ob die Website nach der Änderung korrekt funktioniert. Sofern irgendwelche Probleme auftreten, sollte die „Rückgängig machen“-Funktion verwendet werden, um die Änderung wieder zurückzunehmen. Beachte bitte, dass die „Rückgängig machen“-Funktion nur dann verfügbar ist, wenn die für diese Funktion hinzugefügten Änderungen der Datei wp-config.php nicht verändert wurden." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:69 msgid "By default, WordPress stores files for plugins, themes, and uploads in a directory called wp-content. Some older and less intelligent bots hard coded this directory in order to look for vulnerable files. Modern bots are intelligent enough to locate this folder programmatically, thus changing the Content Directory is no longer a recommended security step." msgstr "Standardmäßig speichert WordPress Dateien für Plugins, Themes und Uploads in einem Verzeichnis mit dem Namen wp-content ab. Einige ältere und weniger intelligente Bots haben das Verzeichnis fest einprogrammiert, um dieses nach anfälligen Dateien zu durchsuchen. Moderne Bots sind intelligent genug diesen Ordner programmgesteuert zu finden, sodass das Ändern des Content-Verzeichnisses nicht mehr ein empfohlener Sicherheitsschritt ist." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:61 msgid "Undo Content Directory Change" msgstr "Content-Verzeichnisänderung rückgängig machen" #: core/modules/content-directory/settings-page.php:57 msgid "WARNING: Undoing the Content Directory change when images and other content were added after the change will break your site. Only undo the Content Directory change if absolutely necessary." msgstr "WARNUNG: Das Zurücknehmen der Content-Verzeichnisänderung wird deine Website zerstören, wenn nach der Änderung Bilder und andere Inhalte hinzugefügt wurden. Mache die Content-Verzeichnisänderung nur rückgängig, wenn es absolut notwendig ist." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:56 msgid "IMPORTANT: Ensure that you create a database backup before undoing the Content Directory change." msgstr "WICHTIG: Stelle sicher, dass du ein Datenbank-Backup erstellst, bevor du die Änderung des Content-Verzeichnisses rückgängig machst." #: core/modules/content-directory/settings-page.php:28 msgid "The wp-content directory is available at %s." msgstr "Das Verzeichnis wp-content befindet sich unter %s." #. translators: 1: New directory name #: core/modules/content-directory/settings-page.php:117 msgid "The content directory was successfully changed back to %1$s." msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde erfolgreich in %1$s zurück geändert." #: core/modules/content-directory/labels.php:4 #: core/modules/content-directory/settings-page.php:9 msgid "Change Content Directory" msgstr "Content-Verzeichnis ändern" #: core/modules/content-directory/utility.php:118 msgid "Do not remove. Removing this line could break your site. Added by Security > Settings > Change Content Directory." msgstr "Nicht Entfernen. Das Entfernen dieser Zeile könnte deine Website zerstören. Hinzugefügt von Sicherheit > Einstellungen > Content-Verzeichnis ändern." #: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:108 msgid "user tried to login as \"admin.\"" msgstr "Der Benutzer hat versucht sich als „admin“ anzumelden." #: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:99 msgid "too many bad login attempts" msgstr "zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche" #: core/lib/class-itsec-lib-login.php:56 #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:222 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: core/modules/brute-force/settings-page.php:42 msgid "The number of login attempts a user has before their username is locked out of the system. Note that this is different from hosts in case an attacker is using multiple computers. In addition, if they are using your login name you could be locked out yourself. Set to 0 to log bad login attempts per user without ever locking the user out (this is not recommended)." msgstr "Die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche, die ein Benutzer hat, bevor sein Benutzername von dem System ausgesperrt wird. Beachte, dass dies nach Hosts unterscheidet, falls ein Angreifer mehrere Computer verwendet. Darüber hinaus kannst du selbst ausgesperrt werden, wenn sie deinen Anmeldenamen verwenden. Mit dem Wert 0 werden Anmeldefehlversuche aufgezeichnet, aber es erfolgt keine Aussperrung (dies wird nicht empfohlen)." #: core/modules/brute-force/settings-page.php:34 msgid "The number of login attempts a user has before their host or computer is locked out of the system. Set to 0 to record bad login attempts without locking out the host." msgstr "Die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche, die ein Benutzer hat bevor dieser Host oder Computer von dem System ausgesperrt wird. Mit dem Wert 0 werden Anmeldefehlversuche aufgezeichnet, aber es erfolgt keine Aussperrung." #: core/modules/brute-force/settings-page.php:33 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:41 msgid "Attempts" msgstr "Versuche" #: core/modules/brute-force/settings-page.php:50 msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered." msgstr "Die Anzahl an Minuten, in denen Anmeldefehlversuche gespeichert bleiben sollen." #: core/modules/brute-force/settings-page.php:57 msgid "Immediately ban a host that attempts to login using the \"admin\" username." msgstr "Hosts sofort dauerhaft aussperren, die versuchen sich mit dem Benutzernamen „Admin“ anzumelden." #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:60 msgid "Local brute force protection looks only at attempts to access your site and bans users per the lockout rules specified locally. Network brute force protection takes this a step further by banning users who have tried to break into other sites from breaking into yours. The network protection will automatically report the IP addresses of failed login attempts to iThemes and will block them for a length of time necessary to protect your site based on the number of other sites that have seen a similar attack." msgstr "Der lokale Brute-Force-Schutz betrachtet lediglich Zugriffsversuche auf deine Website und sperrt Benutzer dauerhaft nach lokal festgelegten Sperrregeln. Der Netzwerk-Brute-Force-Schutz geht einen Schritt weiter, indem Benutzer dauerhaft ausgesperrt werden, die versucht haben in andere Websites einzubrechen. Der Netzwerkschutz meldet automatisch die IP-Adressen von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen an iThemes und blockiert diese für eine bestimmte Zeit, um deine Website zu schützen. Die Dauer der Aussperrung wird basierend auf der Anzahl von anderen Websites, die einem ähnlichen Angriff ausgesetzt waren, bestimmt." #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:58 msgid "Network vs Local Brute Force Protection" msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz im Vergleich zum lokalen Brute-Force-Schutz" #: core/modules/ipcheck/settings-page.php:47 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:16 msgid "If one had unlimited time and wanted to try an unlimited number of password combinations to get into your site they eventually would, right? This method of attack, known as a brute force attack, is something that WordPress is acutely susceptible to as, by default, the system doesn't care how many attempts a user makes to login. It will always let you try again. Enabling login limits will ban the host user from attempting to login again after the specified bad login threshold has been reached." msgstr "Wenn jemand unbegrenzt Zeit hätte und könnte eine unbegrenzte Anzahl an Passwortkombinationen ausprobieren, um in deine Website zu gelangen, würde er dies auch erreichen - nicht wahr? Diese Methode des Angriffs, die als Brute-Force-Angriff bekannt ist, ist eine, für die WordPress akut anfällig ist. Dem System ist es von Haus aus egal, wie viele Anmeldeversuche ein Benutzer macht. Es wird es dich immer wieder versuchen lassen. Durch das Aktivieren der Anmeldegrenzen wird der Host-Benutzer dauerhaft davon abgehalten sich erneut anzumelden, nachdem die angegebene Grenze an Anmeldefehlversuchen erreicht wurde." #: core/modules/brute-force/validator.php:13 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:54 msgid "Automatically ban \"admin\" user" msgstr "„Admin“-Benutzer automatisch sperren" #: core/modules/brute-force/validator.php:11 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:46 msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)" msgstr "Speicherdauer von Anmeldefehlversuchen in Minuten (Prüfzeitraum)" #: core/modules/brute-force/validator.php:10 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:38 msgid "Max Login Attempts Per User" msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Benutzer" #: core/modules/brute-force/validator.php:9 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:30 msgid "Max Login Attempts Per Host" msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Host" #: core/modules/security-check/scanner.php:16 #: core/modules/security-check/scanner.php:77 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:6 msgid "Local Brute Force Protection" msgstr "Lokaler Brute-Force-Schutz" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:19 msgid "This feature allows you to completely ban hosts and user agents from your site without having to manage any configuration of your server. Any IP addresses or user agents found in the lists below will not be allowed any access to your site." msgstr "Mit dieser Funktion kannst du, ohne dass du Einstellungen auf deinem Server vornehmen musst, Hosts und User Agents komplett von deiner Website ausschließen. Jeder IP-Adresse oder jedem User Agent in dieser Liste wird der Aufruf deiner Website untersagt." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:74 #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:70 msgid "Ban User Agents" msgstr "User Agents dauerhaft aussperren" #. translators: 1: input name, 2: invalid host #. translators: 1: input name, 2: invalid host list #: core/modules/ban-users/settings-page.php:46 #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:41 #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:52 #: core/modules/ban-users/Module/Validator.php:66 msgid "Ban Hosts" msgstr "Hosts dauerhaft aussperren" #: core/modules/ban-users/labels.php:4 msgid "Ban Users" msgstr "Benutzer dauerhaft aussperren" #: core/modules/ban-users/config-generators.php:188 msgid "Ban User Agents - Security > Settings > Banned Users" msgstr "User Agents dauerhaft aussperren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung" #: core/modules/ban-users/config-generators.php:104 #: core/modules/ban-users/config-generators.php:123 #: core/modules/ban-users/config-generators.php:135 msgid "Ban Hosts - Security > Settings > Banned Users" msgstr "Hosts dauerhaft aussperren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung" #: core/modules/ban-users/config-generators.php:21 msgid "Enable HackRepair.com's blocklist feature - Security > Settings > Banned Users > Default Blocklist" msgstr "Die Sperrlistenfunktion von HackRepair.com aktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung > Vorgegebene Sperrliste" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:34 msgid "Enable HackRepair.com's ban list feature" msgstr "Die Sperrlistenfunktion von HackRepair.com aktivieren" #: core/modules/ban-users/settings-page.php:79 msgid "Enter only 1 user agent per line." msgstr "Gib nur 1 User Agent pro Zeile ein." #: core/modules/ban-users/settings-page.php:77 msgid "Use the guidelines below to enter user agents that will not be allowed access to your site." msgstr "Verwende die untenstehenden Anweisungen, um User Agents keinen Zugriff auf deine Website zu erlauben." #: core/modules/security-check/scanner.php:14 #: core/modules/security-check/scanner.php:53 #: core/modules/ban-users/settings-page.php:9 msgid "Banned Users" msgstr "Dauerhafte Benutzeraussperrung" #: core/lib/log.php:243 core/modules/site-scanner/template.php:145 #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:179 #: core/modules/notification-center/logs.php:76 #: core/admin-pages/page-settings.php:120 #: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:26 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:31 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: core/modules/backup/settings-page.php:127 msgid "You may need to turn this off if you are having problems with backups." msgstr "Möglicherweise musst du dies ausschalten, wenn du Probleme mit den Backups hast." #: core/modules/backup/settings-page.php:126 msgid "Zip Database Backups" msgstr "Datenbank-Backup komprimieren (Zip)" #: core/modules/backup/settings-page.php:119 msgid "Limit the number of backups stored locally (on this server). Any older backups beyond this number will be removed. Setting to \"0\" will retain all backups." msgstr "Begrenzt die Anzahl der lokal gespeicherten Backups (auf diesem Server). Alle älteren Backups über dieser Zahl werden entfernt. Die Einstellung „0“ behält alle Sicherungen." #: core/modules/backup/settings-page.php:100 msgid "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to you, saved locally or both." msgstr "Wähle aus, was mit deiner Backup-Datei geschehen soll. Du kannst sie dir per E-Mail zusenden lassen, lokal speichern oder beides." #: core/modules/backup/settings-page.php:99 msgid "Backup Save Method" msgstr "Backup-Speichermethode" #: core/modules/backup/settings-page.php:74 msgid "Save Locally Only" msgstr "Nur lokal speichern" #: core/modules/backup/settings-page.php:73 msgid "Email Only" msgstr "Nur E-Mail" #: core/modules/backup/settings-page.php:72 msgid "Save Locally and Email" msgstr "Lokal speichern und per E-Mail senden" #: core/modules/backup/settings-page.php:107 msgid "The path on your machine where backup files should be stored." msgstr "Der Pfad auf deiner Maschine, unter dem die Backup-Dateien gespeichert werden sollen." #: core/modules/backup/settings-page.php:150 msgid "The number of days between database backups." msgstr "Die Anzahl der Tage zwischen Datenbank-Backups." #: core/modules/backup/settings-page.php:135 msgid "Some plugins can create log files in your database. While these logs might be handy for some functions, they can also take up a lot of space and, in some cases, even make backing up your database almost impossible. Select log tables above to exclude their data from the backup. Note: The table itself will be backed up, but not the data in the table." msgstr "Einige Plugins können Protokolldateien in deiner Datenbank erstellen. Auch wenn diese Protokolle möglicherweise für einige Funktionen nützlich sind, können sie eine Menge Platz einnehmen und in einigen Fällen sogar die Sicherung deiner Datenbank fast unmöglich machen. Wähle hier Tabellen aus, deren Daten du von der Sicherung ausschließen möchtest. Hinweis: Die Tabelle selbst wird gesichert - aber nicht die Daten in der Tabelle." #: core/modules/backup/settings-page.php:133 msgid "Tables with data that does not need to be backed up" msgstr "Tabellen mit Daten die nicht gesichert werden sollen" #: core/modules/backup/settings-page.php:142 msgid "Enable Scheduled Database Backups" msgstr "Geplante Datenbank-Backups aktivieren" #: core/modules/backup/settings-page.php:91 msgid "Checking this box will have the backup script backup all tables in your database, even if they are not part of this WordPress site." msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, wird das Backup-Skript alle Tabellen deiner Datenbank sichern, auch wenn sie nicht Teil dieser WordPress-Website sind." #: core/modules/backup/settings-page.php:82 msgid "Create a Database Backup" msgstr "Datenbank-Backup erstellen" #: core/modules/backup/validator.php:25 #: core/modules/backup/settings-page.php:131 msgid "Exclude Tables" msgstr "Tabellen ausschließen" #: core/modules/backup/validator.php:24 #: core/modules/backup/settings-page.php:123 msgid "Compress Backup Files" msgstr "Backup-Dateien komprimieren" #: core/modules/backup/validator.php:23 #: core/modules/backup/settings-page.php:115 msgid "Backups to Retain" msgstr "Anzahl der Backups, die aufbewahrt werden sollen" #: core/modules/backup/validator.php:22 #: core/modules/backup/settings-page.php:104 msgid "Backup Location" msgstr "Backup-Speicherort" #: core/modules/backup/validator.php:20 core/modules/backup/validator.php:21 #: core/modules/backup/settings-page.php:95 msgid "Backup Method" msgstr "Backup-Methode" #: core/modules/backup/validator.php:19 #: core/modules/backup/settings-page.php:88 msgid "Backup Full Database" msgstr "Vollständige Datenbank-Backups" #: core/modules/backup/validator.php:27 #: core/modules/backup/settings-page.php:146 msgid "Backup Interval" msgstr "Backup-Intervall" #: core/modules/backup/validator.php:26 #: core/modules/backup/settings-page.php:139 msgid "Schedule Database Backups" msgstr "Datenbank-Backups planen" #: core/modules/security-check/scanner.php:15 #: core/modules/security-check/scanner.php:74 core/modules/backup/logs.php:10 #: core/modules/backup/settings-page.php:9 msgid "Database Backups" msgstr "Datenbank-Backups" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:73 #: core/admin-pages/logs-list-table.php:159 core/admin-pages/page-logs.php:285 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: core/modules/backup/settings-page.php:22 msgid "Excluded Tables" msgstr "Ausgeschlossene Tabellen" #: core/modules/backup/settings-page.php:21 msgid "Tables for Backup" msgstr "Tabellen, die gesichert werden sollen" #: core/modules/backup/settings-page.php:62 msgid "One of the best ways to protect yourself from an attack is to have access to a database backup of your site. If something goes wrong, you can get your site back by restoring the database from a backup and replacing the files with fresh ones. Use the button below to create a backup of your database for this purpose. You can also schedule automated backups and download or delete previous backups." msgstr "Eine der besten Möglichkeiten, um sich vor einem Angriff zu schützen, ist der Zugriff auf ein Datenbank-Backup von deiner Website. Wenn etwas schiefgeht, kannst du deine Website wiederherstellen, indem du die Datenbank aus einem Backup wiederherstellst und diese Dateien ersetzt. Benutze den Button unten, um für diesen Zweck ein Backup von deiner Datenbank zu erstellen. Du kannst auch automatisierte Backups planen und vorherige Backups herunterladen oder löschen." #: core/modules/away-mode/settings-page.php:121 msgid "If this is incorrect, please update it on the WordPress General Settings page by selecting the appropriate time zone. Failure to set the correct timezone may result in unintended lockouts." msgstr "Sollte dies nicht korrekt sein, korrigiere es bitte unter der allgemeinen WordPress-Einstellungsseite, indem du die entsprechende Zeitzone auswählst. Wenn du nicht die richtige Zeitzone einstellst, können unbeabsichtigte Aussperrungen auftreten." #: core/modules/away-mode/settings-page.php:119 msgid "Please note that according to your WordPress Timezone settings your current time is:" msgstr "Bitte beachte: Gemäß deiner WordPress-Zeitzoneneinstellungen ist deine aktuelle Uhrzeit:" #: core/modules/away-mode/settings-page.php:26 msgid "As most sites are only updated at certain times of the day it is not always necessary to provide access to the WordPress dashboard 24 hours a day, 7 days a week. The options below will allow you to disable access to the WordPress Dashboard for the specified period. In addition to limiting exposure to attackers this could also be useful to disable site access based on a schedule for classroom or other reasons." msgstr "Die meisten Websites werden während bestimmter Tageszeiten gepflegt. Daher ist es nicht immer zwingend erforderlich das Dashboard rund um die Uhr zugänglich zu machen. Mit den unten stehenden Optionen kannst du das Dashboard zu spezifischen Zeiten deaktivieren. Du nimmst damit nicht nur Angreifern ein potenzielles Angriffsziel, auch für den Zugang zu Unterrichtszeiten der Schule oder anderen Fällen kann damit ein definiertes Zeitfenster für die Bearbeitung geschaffen werden." #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time" #. translators: 1: "End Date", 2: "End Time" #. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:31 #: core/modules/away-mode/validator.php:110 #: core/modules/away-mode/validator.php:114 #: core/modules/away-mode/validator.php:124 #: core/modules/away-mode/validator.php:128 #: core/modules/away-mode/settings-page.php:160 msgid "End Time" msgstr "Endzeitpunkt" #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time" #. translators: 1: "End Date", 2: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:31 #: core/modules/away-mode/validator.php:110 #: core/modules/away-mode/validator.php:114 #: core/modules/away-mode/settings-page.php:152 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time" #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time" #. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:30 #: core/modules/away-mode/validator.php:110 #: core/modules/away-mode/validator.php:118 #: core/modules/away-mode/validator.php:124 #: core/modules/away-mode/validator.php:128 #: core/modules/away-mode/settings-page.php:140 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time" #. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time" #: core/modules/away-mode/validator.php:30 #: core/modules/away-mode/validator.php:110 #: core/modules/away-mode/validator.php:118 #: core/modules/away-mode/settings-page.php:132 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: core/modules/away-mode/validator.php:25 #: core/modules/away-mode/settings-page.php:124 msgid "Type of Restriction" msgstr "Art der Einschränkung" #: core/modules/away-mode/settings-page.php:128 msgid "Select the type of restriction you would like to enable." msgstr "Wähle die Art der Einschränkung, die du aktivieren möchtest." #: core/modules/away-mode/validator.php:11 msgid "One Time" msgstr "Einmalig" #: core/modules/away-mode/validator.php:10 #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1156 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: core/modules/away-mode/labels.php:4 core/modules/away-mode/logs.php:9 #: core/modules/away-mode/settings-page.php:9 msgid "Away Mode" msgstr "Abwesenheitsmodus" #: core/modules/admin-user/settings-page.php:45 msgid "Change the ID of the user with ID 1." msgstr "Die ID des Benutzers mit der ID 1 ändern." #: core/modules/admin-user/validator.php:21 #: core/modules/admin-user/settings-page.php:42 msgid "Change User ID 1" msgstr "Benutzer-ID 1 ändern" #: core/modules/admin-user/settings-page.php:36 msgid "Enter a new username to replace \"admin.\" Please note that if you are logged in as admin you will have to log in again." msgstr "Gib einen neuen Benutzernamen zum Ersetzen von „Admin“ ein. Bitte beachte, dass du dich erneut anmelden musst, wenn du als Admin angemeldet bist." #: core/modules/admin-user/validator.php:14 #: core/modules/admin-user/settings-page.php:32 msgid "New Admin Username" msgstr "Neuer Admin-Benutzername" #: core/lib/log.php:245 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:95 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" #: core/modules/admin-user/settings-page.php:19 msgid "This feature will improve the security of your WordPress installation by removing common user attributes that can be used to target your site." msgstr "Diese Funktion verbessert die Sicherheit deiner WordPress-Installation, indem allgemeine Benutzerattribute entfernen werden, die für einen Angriff auf deine Website verwendet werden können." #: core/modules/security-check/labels.php:4 #: core/modules/security-check/settings-page.php:8 core/admin-pages/init.php:42 msgid "Security Check" msgstr "Sicherheitsüberprüfung" #: core/modules/admin-user/labels.php:4 #: core/modules/admin-user/settings-page.php:9 msgid "Admin User" msgstr "Admin-Benutzer" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1027 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:790 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:781 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:784 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelle Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:152 msgid "Excerpt View" msgstr "Auszugansicht" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:151 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:571 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:446 #: core/admin-pages/page-logs.php:437 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:436 msgid "Bulk Actions" msgstr "Sammelaktionen" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:312 msgid "No items found." msgstr "Keine Einträge gefunden." #: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:159 msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function returned an unrecognized value (type: %s)" msgstr "Es können keine Kommentare aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() einen unbekannten Wert zurückgegeben hat (Typ: %s)" #: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:152 msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Kommentare konnten nicht aus dem Quellcode entfernt werden, da die Funktion token_get_all() deaktiviert ist. Dies ist ein Problem der Systemkonfiguration." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:353 msgid "Permissions for the file %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:349 msgid "Permissions for the file %s could not be read as the file could not be found." msgstr "Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Datei nicht gefunden wurde." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:303 msgid "The file %s could not have its permissions updated as the chmod() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Berechtigungen der Datei %s konnten nicht aktualisiert werden, da die Funktion chmod() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:299 msgid "The file %1$s could not have its permissions updated as non-integer permissions were sent: (%2$s) %3$s" msgstr "Die Berechtigungen der Datei %1$s konnten nicht aktualisiert werden, da nicht-ganzzahlige Berechtigungen gesendet wurden: (%2$s) %3$s" #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:264 msgid "The file %s could not be removed as the unlink() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion unlink() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:235 msgid "%s could not be written. This could be due to a permissions issue. Ensure that PHP runs as a user that has permission to write to this location." msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte ein Berechtigungsproblem sein. Stelle sicher, dass PHP mit Berechtigungen eines Benutzers läuft, die berechtigen an diesem Ort zu schreiben." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:130 msgid "%s could not be written as a file. The requested path already exists as a directory. The directory must be removed or a new file name must be chosen before the file can be written." msgstr "%s konnte nicht als Datei geschrieben werden. Der angeforderte Pfad existiert bereits als Verzeichnis. Das Verzeichnis muss entfernt werden oder ein neuer Dateiname gewählt werden, bevor die Datei geschrieben werden kann." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:125 msgid "%s could not be written. Both the fopen/fwrite/flock and file_put_contents functions are disabled on the server. This is a server configuration issue that must be resolved before iThemes Security can write files." msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Sowohl die fopen / fwrite / flock und file_put_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert. Dies ist ein Serverkonfigurationsproblem, das gelöst werden muss, bevor iThemes Security Dateien schreiben kann." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:43 msgid "%s could not be read. Both the fopen/feof/fread/flock and file_get_contents functions are disabled on the server." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die fopen / feof / fread / flock und file_get_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:29 msgid "%s could not be read. It does not appear to be a file." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Es scheint keine Datei zu sein." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:305 msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:301 msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the directory could not be found." msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da das Verzeichnis nicht gefunden wurde." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:284 #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:193 msgid "Unable to remove %s due to an unknown error." msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers ist es nicht möglich %s zu entfernen." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:215 msgid "Unable to remove %1$s due to the following error: %2$s" msgstr "Es ist nicht möglich %1$s zu entfernen aufgrund des folgenden Fehlers: %2$s" #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:209 msgid "The directory %s could not be removed as the rmdir() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion rmdir() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:166 msgid "The directory %s could not be created due to an unknown error. This could be due to a permissions issue." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden. Dies könnte aufgrund eines Berechtigungsproblems sein." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:146 msgid "The directory %s could not be created as an existing parent directory could not be found." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da ein vorhandenes übergeordnetes Verzeichnis nicht gefunden werden konnte." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:135 msgid "The directory %s could not be created as the mkdir() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da die Funktion mkdir() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:131 msgid "The directory %s could not be created as a file with that name already exists." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:101 #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:89 msgid "%s could not be read due to an unknown error." msgstr "%s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gelesen werden." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:38 msgid "%s could not be read. Both the opendir/readdir/closedir and glob functions are disabled on the server." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die opendir / readdir / closedir und glob Funktionen sind auf dem Server deaktiviert." #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:574 #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:577 msgid "Do not modify or remove this line" msgstr "Diese Zeile nicht verändern oder entfernen" #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:302 msgid "Unable to read %1$s due to the following error: %2$s" msgstr "%1$s konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelesen werden: %2$s" #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:258 #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:279 msgid "Updates to wp-config.php are disabled via a filter." msgstr "Aktualisierungen der wp-config.php sind per Filter ausgeschaltet. " #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:66 #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:182 msgid "iThemes Security preserved the following settings as removing them could prevent the site from functioning correctly." msgstr "iThemes Security hat die nachfolgenden Einstellungen beibehalten. Diese zu löschen könnte die korrekte Funktion der Website beeinträchtigen. " #: core/modules/password-requirements/settings-page.php:85 #: core/modules/ssl/settings-page.php:47 #: core/modules/notification-center/settings-page.php:145 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: core/modules/security-check/scanner.php:130 #: core/modules/content-directory/settings-page.php:38 #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:31 msgid "No" msgstr "Nein" #: core/modules/ssl/settings-page.php:56 msgid "Off" msgstr "Aus" #: core/modules/global/settings-page.php:125 #: core/modules/global/settings-page.php:130 #: core/modules/security-check/scanner.php:130 #: core/modules/content-directory/settings-page.php:37 #: core/modules/database-prefix/settings-page.php:30 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/modules/file-change/scanner.php:272 msgid "Complete!" msgstr "Erledigt!" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:115 #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:124 msgid "Value" msgstr "Wert" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:117 #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:126 msgid "Status" msgstr "Status" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:116 #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:125 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:114 #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:123 msgid "Suggestion" msgstr "Vorschlag" #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:113 #: core/modules/file-permissions/settings-page.php:122 msgid "Relative Path" msgstr "Relativer Pfad" #: core/notify.php:56 core/notify.php:83 msgid "Daily Security Digest" msgstr "Täglicher Sicherheitsbericht" #: core/admin-pages/page-logs.php:490 msgid "To view logs within the plugin you must enable database logging in the Global Settings. File logging is not available for access within the plugin itself." msgstr "Um Protokolle im Plugin anzuzeigen, musst du die Datenbankprotokollierung in den globalen Einstellungen aktivieren. Der Zugriff auf die Dateiprotokollierung ist innerhalb des Plugins nicht verfügbar." #: core/admin-pages/page-debug.php:228 msgid "Data" msgstr "Datum" #: core/admin-pages/page-logs.php:305 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/lib/actor/User_Factory.php:21 core/admin-pages/logs-list-table.php:162 #: core/admin-pages/page-logs.php:300 core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:48 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Benutzer" msgstr[1] "" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:199 #: core/admin-pages/logs-list-table.php:161 core/admin-pages/page-logs.php:295 #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:63 msgid "Host" msgid_plural "Hosts" msgstr[0] "Host" msgstr[1] "" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:160 msgid "Time" msgstr "Zeitpunkt" #: core/modules/backup/logs.php:23 core/admin-pages/logs-list-table.php:163 msgid "Details" msgstr "Details" #: core/lockout.php:1288 core/lockout.php:1360 msgid "Site Lockout Notification" msgstr "Website-Aussperrungsbenachrichtigung" #: core/lockout.php:1344 msgid "Permanently" msgstr "dauerhaft" #: core/lockout.php:840 core/lockout.php:850 msgid "no" msgstr "Nein" #: core/lockout.php:840 core/lockout.php:850 msgid "yes" msgstr "Ja" #: core/lockout.php:838 msgid "Your current settings are configured as follows:" msgstr "Deine derzeitigen Einstellungen sind wie folgt konfiguriert:" #: core/lockout.php:834 msgid "About Lockouts" msgstr "Informationen zu Aussperrungen" #: core/modules/global/settings.php:11 core/lockout.php:769 msgid "You have been locked out due to too many invalid login attempts." msgstr "Du wurdest aufgrund zu vieler Anmeldefehlversuche ausgesperrt." #: core/lockout.php:1383 msgid "Lockout" msgstr "Aussperrung" #: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:6 #: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:6 msgid "Active Lockouts" msgstr "Aktive Aussperrungen" #: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:33 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: core/modules/global/settings-page.php:159 msgid "The message to display to a user when their account has been locked out." msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn sein Konto gesperrt wurde." #: core/modules/notification-center/settings-page.php:228 msgid "The email address(es) this notification will be sent to. One address per line." msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) an die diese Benachrichtigung gesendet wird. Eine Adresse pro Zeile." #: core/modules/global/settings-page.php:241 msgid "iThemes Security can log events in multiple ways, each with advantages and disadvantages. Database Only puts all events in the database with your posts and other WordPress data. This makes it easy to retrieve and process but can be slower if the database table gets very large. File Only is very fast but the plugin does not process the logs itself as that would take far more resources. For most users or smaller sites Database Only should be fine. If you have a very large site or a log processing software then File Only might be a better option." msgstr "iThemes Security kann Ereignisse auf mehrere Arten protokollieren, jeweils mit Vor- und Nachteilen. Die Einstellung „Nur Datenbank“ legt alle Ereignisse in der Datenbank mit deinen Beiträgen und anderen WordPress-Daten ab. Damit sind sie leicht abrufbar und auswertbar. Dies kann aber langsamer sein, wenn die Datenbanktabelle sehr groß ist. „Nur Datei“ ist sehr schnell. Das Plugin verarbeitet die Protokolle aber nicht selbst, da es weit mehr Ressourcen in Anspruch nehmen würde. Für die meisten Benutzer oder kleinere Websites sollte „Nur Datenbank“ in Ordnung sein. Bei sehr großen Websites oder wenn eine Protokollauswertungssoftware zur Hand genommen wird, wäre „Nur Datei“ die bessere Option." #: core/modules/global/settings-page.php:240 msgid "How should event logs be kept" msgstr "Wie sollen Ereignisprotokolle aufbewahrt werden?" #: core/modules/global/validator.php:117 msgid "Both" msgstr "Beide" #: core/modules/global/validator.php:116 msgid "File Only" msgstr "Nur Datei" #: core/modules/global/validator.php:115 msgid "Database Only" msgstr "Nur Datenbank" #: core/modules/backup/settings-page.php:110 msgid "Restore Default Location" msgstr "Standardverzeichnis wiederherstellen" #: core/modules/global/settings-page.php:265 #: core/modules/global/settings-page.php:292 #: core/modules/backup/settings-page.php:108 msgid "This path must be writable by your website. For added security, it is recommended you do not include it in your website root folder." msgstr "Dieser Pfad muss für deine Website beschreibbar sein. Aus Sicherheitsgründen sollte der Pfad außerhalb des Stammverzeichnisses deiner Website liegen." #: core/modules/global/settings-page.php:264 msgid "The path on your server where log files should be stored." msgstr "Der Pfad auf deinem Server, unter dem die Protokolldateien gespeichert werden sollen." #: core/modules/global/settings-page.php:218 #: core/modules/ban-users/settings-page.php:59 msgid "Enter only 1 IP address or 1 IP address range per line." msgstr "Gib nur eine IP-Adresse oder einen IP-Adressbereich pro Zeile ein." #: core/modules/global/settings-page.php:220 #: core/modules/ban-users/settings-page.php:62 msgid "Lookup IP Address." msgstr "IP-Adresse nachschlagen." #: core/modules/global/settings-page.php:199 #: core/modules/404-detection/settings-page.php:32 #: core/modules/brute-force/settings-page.php:49 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: core/modules/global/settings-page.php:151 msgid "The message to display when a computer (host) has been locked out." msgstr "Die Meldung, die angezeigt wird, wenn ein Computer (Host) gesperrt wurde." #: core/modules/global/settings.php:10 msgid "error" msgstr "Fehler" #: core/modules/global/settings-page.php:274 msgid "Enable InfiniteWP Compatibility" msgstr "InfiniteWP-Kompatibilität aktivieren" #: core/modules/global/settings-page.php:337 msgid "Hide security menu in admin bar." msgstr "Das Sicherheitsmenü in der Adminleiste verbergen." #: core/modules/global/settings-page.php:152 #: core/modules/global/settings-page.php:160 #: core/modules/global/settings-page.php:168 msgid "You can use HTML in your message. Allowed tags include: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div." msgstr "Du kannst HTML in deiner Nachricht verwenden. Erlaubte HTML-Befehle sind: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div." #: core/modules/global/settings-page.php:167 msgid "The message to display to a user when their IP has been flagged as bad by the iThemes network." msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn dessen IP-Adresse vom iThemes-Netzwerk als schlecht markiert wurde." #: core/modules/global/settings.php:12 core/lockout.php:762 msgid "Your IP address has been flagged as a threat by the iThemes Security network." msgstr "Deine IP-Adresse wurde durch das Netzwerk von iThemes Security als Bedrohung markiert." #: core/modules/global/settings-page.php:192 msgid "How many days should a lockout be remembered to meet the ban threshold above." msgstr "Wie viele Tage sollte eine Aussperrung gespeichert bleiben, um die obige dauerhafte Aussperrungsschwelle zu erreichen." #: core/modules/global/settings-page.php:191 #: core/modules/global/settings-page.php:248 #: core/modules/global/settings-page.php:256 #: core/modules/backup/settings-page.php:149 msgid "Days" msgstr "Tage" #: core/modules/global/settings-page.php:184 msgid "The number of lockouts per IP before the host is banned permanently from this site." msgstr "Die Anzahl der Aussperrungen pro IP bevor der Host dauerhaft von dieser Website ausgesperrt wird." #: core/modules/global/settings-page.php:183 core/notify.php:148 msgid "Lockouts" msgstr "Aussperrungen" #: core/modules/global/settings-page.php:176 msgid "If this box is checked the IP address of the offending computer will be added to the \"Ban Users\" list after reaching the number of lockouts listed below." msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die IP-Adresse des angreifenden Computers der Liste unter „Benutzer dauerhaft aussperren“ hinzugefügt, nachdem die Anzahl der unten aufgeführten Aussperrungen erreicht wurde." #: core/modules/global/settings-page.php:283 msgid "Allow iThemes to track plugin usage via anonymous data." msgstr "iThemes erlauben die Plugin-Nutzung via anonymer Daten zu verfolgen." #: core/admin-pages/page-logs.php:131 msgid "Security error!" msgstr "Sicherheitsfehler!" #: core/modules/global/validator.php:34 #: core/modules/global/settings-page.php:334 msgid "Hide Security Menu in Admin Bar" msgstr "Sicherheitsmenü in der Adminleiste verbergen" #: core/modules/global/validator.php:18 #: core/modules/global/settings-page.php:288 msgid "NGINX Conf File" msgstr "NGINX-Konfigurationsdatei" #: core/modules/global/validator.php:31 #: core/modules/global/settings-page.php:280 msgid "Allow Data Tracking" msgstr "Daten-Tracking erlauben" #: core/modules/global/validator.php:12 #: core/modules/global/settings-page.php:271 msgid "Add InfiniteWP Compatibility" msgstr "InfiniteWP-Kompatibilität hinzufügen" #: core/modules/global/validator.php:54 #: core/modules/global/settings-page.php:261 msgid "Path to Log Files" msgstr "Pfad zu den Protokolldateien" #: core/modules/global/validator.php:45 #: core/modules/global/settings-page.php:245 msgid "Days to Keep Database Logs" msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Datenbankprotokolle" #: core/modules/global/validator.php:51 #: core/modules/global/settings-page.php:237 msgid "Log Type" msgstr "Protokollart" #: core/modules/global/validator.php:44 #: core/modules/global/settings-page.php:196 msgid "Lockout Period" msgstr "Sperrzeitraum" #: core/modules/global/validator.php:40 #: core/modules/global/settings-page.php:164 msgid "Community Lockout Message" msgstr "Aussperrungsmeldung für die Community" #: core/modules/global/validator.php:39 #: core/modules/global/settings-page.php:156 msgid "User Lockout Message" msgstr "Benutzer-Aussperrungsmeldung" #: core/modules/global/validator.php:38 #: core/modules/global/settings-page.php:148 msgid "Host Lockout Message" msgstr "Aussperrungsmeldung für Hosts" #: core/modules/global/validator.php:29 #: core/modules/global/settings-page.php:140 msgid "Write to Files" msgstr "Schreibzugriff auf Dateien" #: core/modules/global/settings-page.php:8 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: core/files.php:65 msgid "You must restart your NGINX server for the changes to take effect." msgstr "Du musst deinen NGINX-Server neu starten, damit die Regeln in Kraft treten können." #: core/modules/file-writing/settings-page.php:54 msgid "wp-config.php Rules" msgstr "wp-config.php-Regeln" #: core/modules/global/notices.php:39 msgid "Get Free API Key" msgstr "Einen kostenlosen API-Schlüssel erhalten" #: core/modules/global/notices.php:13 msgid "New! Take your site security to the next level by activating iThemes Brute Force Network Protection." msgstr "Neu! Verbessere die Sicherheit deiner Website durch die Aktivierung des iThemes Brute-Force-Netzwerk-Schutzes." #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:88 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-user-dismissible.php:49 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-globally-dismissible.php:48 msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:47 core/admin-pages/init.php:40 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:33 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:49 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: core/modules/backup/settings-page.php:118 msgid "Backups" msgstr "Backups" #: core/admin-pages/init.php:49 msgid "Go Pro" msgstr "Auf Pro erweitern" #: core/lib/class-itsec-mail.php:73 core/admin-pages/page-settings.php:575 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: core/admin-pages/init.php:46 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: core/modules/ssl/settings-page.php:48 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: core/core.php:533 core/admin-pages/init.php:40 core/admin-pages/init.php:41 #: core/admin-pages/page-debug.php:186 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. Plugin Name of the plugin #: core/admin-pages/page-settings.php:456 core/admin-pages/page-debug.php:170 #: core/admin-pages/page-logs.php:467 msgid "iThemes Security" msgstr "iThemes Security"