# Copyright (C) 2019 freemius # This file is distributed under the same license as the freemius package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freemius\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language-Team: Freemius Team \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;" "fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;" "fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;" "fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;" "fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;" "fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: Oliver Tschee\n" "Language: de\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: includes/class-freemius.php:1880, templates/account.php:840 msgid "" "An update to a Beta version will replace your installed version of %s with " "the latest Beta release - use with caution, and not on production sites. You " "have been warned." msgstr "" "Ein Update auf eine Betaversion ersetzt Ihre installierte Version von %s " "durch die neueste Betaversion - verwenden Sie diese mit Vorsicht, und nicht " "in Produktionsstätten. Sie sind gewarnt worden." #: includes/class-freemius.php:1887 msgid "Would you like to proceed with the update?" msgstr "Möchten Sie mit dem Update fortfahren?" #: includes/class-freemius.php:2095 msgid "" "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact " "sdk@freemius.com with the current error." msgstr "" "Das Freemius SDK konnte die Hauptdatei des Plugins nicht finden. Bitte " "kontaktieren Sie sdk@freemius.com mit dem aktuellen Fehler." #: includes/class-freemius.php:2097 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: includes/class-freemius.php:2491 msgid "I found a better %s" msgstr "Ich fand eine bessere %s" #: includes/class-freemius.php:2493 msgid "What's the %s's name?" msgstr "Was ist der %s's Name?" #: includes/class-freemius.php:2499 msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue." msgstr "Es handelt sich um ein temporäres %s. Ich debugge gerade ein Problem." #: includes/class-freemius.php:2501 msgid "Deactivation" msgstr "Deaktivierung" #: includes/class-freemius.php:2502 msgid "Theme Switch" msgstr "Theme-Auswahl" #: includes/class-freemius.php:2511, templates/forms/resend-key.php:24 msgid "Other" msgstr "Andere" #: includes/class-freemius.php:2519 msgid "I no longer need the %s" msgstr "Ich benötige die %s nicht mehr" #: includes/class-freemius.php:2526 msgid "I only needed the %s for a short period" msgstr "Ich brauchte die %s nur für einen kurzen Zeitraum" #: includes/class-freemius.php:2532 msgid "The %s broke my site" msgstr "%s hat meine Website abgebrochen" #: includes/class-freemius.php:2539 msgid "The %s suddenly stopped working" msgstr "%s funktionierte plötzlich nicht mehr" #: includes/class-freemius.php:2549 msgid "I can't pay for it anymore" msgstr "Ich kann nicht mehr dafür bezahlen" #: includes/class-freemius.php:2551 msgid "What price would you feel comfortable paying?" msgstr "Welchen Preis fänden Sie angemessen?" #: includes/class-freemius.php:2557 msgid "I don't like to share my information with you" msgstr "Ich möchte keine Angaben machen" #: includes/class-freemius.php:2578 msgid "The %s didn't work" msgstr "%s funktionierte nicht" #: includes/class-freemius.php:2588 msgid "I couldn't understand how to make it work" msgstr "Ich habe nicht verstanden, wie es funktioniert" #: includes/class-freemius.php:2596 msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support" msgstr "" "%s ist großartig, aber ich benötige eine spezielle Funktion, die Sie nicht " "unterstützen" #: includes/class-freemius.php:2598 msgid "What feature?" msgstr "Welcher Funktionsumfang?" #: includes/class-freemius.php:2602 msgid "The %s is not working" msgstr "Das %s funktioniert nicht" #: includes/class-freemius.php:2604 msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..." msgstr "" "Teile uns bitte mit was nicht funktionierte damit wir es für zukünftige " "Benutzer reparieren können..." #: includes/class-freemius.php:2608 msgid "It's not what I was looking for" msgstr "Es ist nicht das, was ich suchte" #: includes/class-freemius.php:2610 msgid "What you've been looking for?" msgstr "Wonach haben Sie gesucht?" #: includes/class-freemius.php:2614 msgid "The %s didn't work as expected" msgstr "%s funktionierte nicht wie erwartet" #: includes/class-freemius.php:2616 msgid "What did you expect?" msgstr "Was haben Sie erwartet?" #: includes/class-freemius.php:3471, templates/debug.php:20 msgid "Freemius Debug" msgstr "Freemius Debug" #: includes/class-freemius.php:4223 msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!" msgstr "Ich weiß nicht was ist cURL oder wie man es installiert, hilf mir!" #: includes/class-freemius.php:4225 msgid "" "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You " "will get a follow-up email to %s once we have an update." msgstr "" "Wir werden sicherstellen, dass Sie sich an Ihr Hosting-Unternehmen wenden " "und das Problem beheben. Sie erhalten eine Folge-E-Mail an %s, sobald wir " "ein Update haben." #: includes/class-freemius.php:4232 msgid "" "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, " "search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove " "any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully " "activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate " "it back again." msgstr "" "Toll, bitte installieren Sie cURL und aktivieren Sie es in Ihrer php.ini-" "Datei. Suchen Sie außerdem in Ihrer datei php.ini nach der " "'disable_functions'-Direktive, und entfernen Sie alle deaktivierten " "Methoden, die mit 'curl_' beginnen. Um sicherzustellen, dass es erfolgreich " "aktiviert wurde, verwenden Sie 'phpinfo()'. Deaktivieren Sie nach der " "Aktivierung %s, und aktivieren Sie es erneut." #: includes/class-freemius.php:4337 msgid "Yes - do your thing" msgstr "Ja - mach dein Ding" #: includes/class-freemius.php:4342 msgid "No - just deactivate" msgstr "Nein - nur deaktivieren" #: includes/class-freemius.php:4387, includes/class-freemius.php:4881, #: includes/class-freemius.php:6032, includes/class-freemius.php:13153, #: includes/class-freemius.php:16558, includes/class-freemius.php:16646, #: includes/class-freemius.php:16812, includes/class-freemius.php:19040, #: includes/class-freemius.php:19381, includes/class-freemius.php:19391, #: includes/class-freemius.php:20051, includes/class-freemius.php:20924, #: includes/class-freemius.php:21039, includes/class-freemius.php:21183, #: templates/add-ons.php:57 msgctxt "exclamation" msgid "Oops" msgstr "Hoppla" #: includes/class-freemius.php:4456 msgid "" "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our " "technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. " "Appreciate your patience." msgstr "" "Vielen Dank das Sie uns die Chance geben, es zu beheben! Eine Nachricht " "wurde an unser technisches Personal geschickt. Wir werden uns umgehend bei " "Ihnen melden, sobald wir ein Update auf%s haben. Wir schätzen Sie Ihre " "Geduld." #: includes/class-freemius.php:4878 msgctxt "addonX cannot run without pluginY" msgid "%s cannot run without %s." msgstr "%s kann nicht ohne %s laufen." #: includes/class-freemius.php:4879 msgctxt "addonX cannot run..." msgid "%s cannot run without the plugin." msgstr "%s kann nicht ohne das Plugin ausgeführt werden." #: includes/class-freemius.php:5052, includes/class-freemius.php:5077, #: includes/class-freemius.php:20122 msgid "" "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following " "error." msgstr "" "Unerwarteter API-Fehler. Wenden Sie sich mit dem folgenden Fehler an den " "Autor von %s." #: includes/class-freemius.php:5720 msgid "Premium %s version was successfully activated." msgstr "Die Premium %s-Version wurde erfolgreich aktiviert." #: includes/class-freemius.php:5732, includes/class-freemius.php:7599 msgctxt "" "Used to express elation, enthusiasm, or triumph (especially in electronic " "communication)." msgid "W00t" msgstr "W00t" #: includes/class-freemius.php:5747 msgid "You have a %s license." msgstr "Sie haben eine %s Lizenz ." #: includes/class-freemius.php:5751, includes/class-freemius.php:15975, #: includes/class-freemius.php:15986, includes/class-freemius.php:19292, #: includes/class-freemius.php:19642, includes/class-freemius.php:19711, #: includes/class-freemius.php:19876 msgctxt "interjection expressing joy or exuberance" msgid "Yee-haw" msgstr "Yee-haw" #: includes/class-freemius.php:6015 msgid "" "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only " "it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, " "you'll have to purchase a license." msgstr "" "%s kostenlose Testversion wurde erfolgreich abgebrochen. Da das Add-on nur " "Premium ist, wurde es automatisch deaktiviert. Wenn Sie es in Zukunft nutzen " "möchten, müssen Sie eine Lizenz erwerben." #: includes/class-freemius.php:6019 msgid "" "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before " "activating the plugin." msgstr "" "%s ist ein Premium-Add-on. Sie müssen zuerst eine Lizenz erwerben, bevor Sie " "das Plugin aktivieren." #: includes/class-freemius.php:6028, templates/add-ons.php:186, #: templates/account/partials/addon.php:381 msgid "More information about %s" msgstr "Mehr Informationen über %s" #: includes/class-freemius.php:6029 msgid "Purchase License" msgstr "Lizenz kaufen" #: includes/class-freemius.php:6964, templates/connect.php:163 msgid "" "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please " "make sure you click the activation button in that email to %s." msgstr "" "Sie sollten eine Aktivierungs-E-Mail für %s an Ihr Postfach bei %s erhalten. " "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie in dieser E-Mail auf die " "Aktivierungsschaltfläche in %s klicken." #: includes/class-freemius.php:6968 msgid "start the trial" msgstr "Starte die Testversion" #: includes/class-freemius.php:6969, templates/connect.php:167 msgid "complete the install" msgstr "Vervollständige die Installation" #: includes/class-freemius.php:7081 msgid "You are just one step away - %s" msgstr "Sie sind nur einen Schritt davon entfernt -%s" #: includes/class-freemius.php:7084 msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now" msgid "Complete \"%s\" Activation Now" msgstr "Fertig \"%s\" jetzt aktivieren" #: includes/class-freemius.php:7162 msgid "We made a few tweaks to the %s, %s" msgstr "Wir haben einige Anpassungen an den %s, %s" #: includes/class-freemius.php:7166 msgid "Opt in to make \"%s\" better!" msgstr "Entscheiden Sie sich, um \"%s\" besser zu machen!" #: includes/class-freemius.php:7598 msgid "The upgrade of %s was successfully completed." msgstr "Das Upgrade von %s wurde erfolgreich abgeschlossen." #: includes/class-freemius.php:9802, includes/class-fs-plugin-updater.php:1038, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1233, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1240, #: templates/auto-installation.php:32 msgid "Add-On" msgstr "Add-On" #: includes/class-freemius.php:9804, templates/account.php:335, #: templates/account.php:343, templates/debug.php:360, templates/debug.php:551 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: includes/class-freemius.php:9805, templates/account.php:336, #: templates/account.php:344, templates/debug.php:360, templates/debug.php:551, #: templates/forms/deactivation/form.php:71 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: includes/class-freemius.php:12596 msgid "An unknown error has occurred while trying to set the user's beta mode." msgstr "" "Beim Festlegen des Betamodus des Benutzers ist ein unbekannter Fehler " "aufgetreten." #: includes/class-freemius.php:13020 msgid "Invalid site details collection." msgstr "Ungültige Websitedetailsauflistung." #: includes/class-freemius.php:13140 msgid "" "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the " "right address?" msgstr "" "Wir konnten Ihre E-Mail-Adresse im System nicht finden, sind Sie sicher, " "dass es die richtige Adresse ist?" #: includes/class-freemius.php:13142 msgid "" "We can't see any active licenses associated with that email address, are you " "sure it's the right address?" msgstr "" "Wir können keine aktiven Lizenzen für diese e-Mail-Adresse sehen, sind Sie " "sicher, dass es die richtige Adresse ist?" #: includes/class-freemius.php:13416 msgid "Account is pending activation." msgstr "Das Konto steht aus der Aktivierung." #: includes/class-freemius.php:13528, #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:47 msgid "Buy a license now" msgstr "Jetzt eine Lizenz kaufen" #: includes/class-freemius.php:13540, #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:46 msgid "Renew your license now" msgstr "Jetzt Lizenz erneuern" #: includes/class-freemius.php:13544 msgid "%s to access version %s security & feature updates, and support." msgstr "" "%s für den Zugriff auf Die Sicherheits- und Feature-Updates der Version %s " "und den Support." #: includes/class-freemius.php:15957 msgid "%s activation was successfully completed." msgstr "Die Aktivierung von %s wurde erfolgreich abgeschlossen." #: includes/class-freemius.php:15971 msgid "Your account was successfully activated with the %s plan." msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich mit dem %s-Plan aktiviert." #: includes/class-freemius.php:15982, includes/class-freemius.php:19707 msgid "Your trial has been successfully started." msgstr "Ihre Testversion wurde erfolgreich gestartet." #: includes/class-freemius.php:16556, includes/class-freemius.php:16644, #: includes/class-freemius.php:16810 msgid "Couldn't activate %s." msgstr "%s konnte nicht aktiviert werden." #: includes/class-freemius.php:16557, includes/class-freemius.php:16645, #: includes/class-freemius.php:16811 msgid "Please contact us with the following message:" msgstr "Bitte kontaktieren Sie uns mit der folgenden Nachricht:" #: includes/class-freemius.php:16641, templates/forms/data-debug-mode.php:162 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: includes/class-freemius.php:17168, includes/class-freemius.php:22082 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: includes/class-freemius.php:17174 msgid "Start Trial" msgstr "Start Der Test" #: includes/class-freemius.php:17176 msgid "Pricing" msgstr "Preisgestaltung" #: includes/class-freemius.php:17256, includes/class-freemius.php:17258 msgid "Affiliation" msgstr "Zugehörigkeit" #: includes/class-freemius.php:17286, includes/class-freemius.php:17288, #: templates/account.php:183, templates/debug.php:326 msgid "Account" msgstr "Account" #: includes/class-freemius.php:17302, includes/class-freemius.php:17304, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60 msgid "Contact Us" msgstr "Absenden" #: includes/class-freemius.php:17315, includes/class-freemius.php:17317, #: includes/class-freemius.php:22096, templates/account.php:111, #: templates/account/partials/addon.php:44 msgid "Add-Ons" msgstr "Erweiterungen" #: includes/class-freemius.php:17351 msgctxt "ASCII arrow left icon" msgid "←" msgstr "←" #: includes/class-freemius.php:17351 msgctxt "ASCII arrow right icon" msgid "➤" msgstr "➤" #: includes/class-freemius.php:17353, templates/pricing.php:103 msgctxt "noun" msgid "Pricing" msgstr "Preisgestaltung" #: includes/class-freemius.php:17566, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67 msgid "Support Forum" msgstr "Support Forum" #: includes/class-freemius.php:18536 msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!" msgstr "Ihre E-Mail wurde erfolgreich verifiziert - Sie sind GENIAL!" #: includes/class-freemius.php:18537 msgctxt "a positive response" msgid "Right on" msgstr "Weiter so" #: includes/class-freemius.php:19041 msgid "seems like the key you entered doesn't match our records." msgstr "" "scheint, dass der eingegebene Schlüssel nicht mit unseren Datensätzen " "übereinstimmt." #: includes/class-freemius.php:19065 msgid "" "Debug mode was successfully enabled and will be automatically disabled in 60 " "min. You can also disable it earlier by clicking the \"Stop Debug\" link." msgstr "" "Der Debugmodus wurde erfolgreich aktiviert und wird in 60 min automatisch " "deaktiviert. Sie können es auch früher deaktivieren, indem Sie auf den Link " "\"Debuggen beenden\" klicken." #: includes/class-freemius.php:19283 msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded." msgstr "Ihr %s Add-On-Plan wurde erfolgreich aktualisiert." #: includes/class-freemius.php:19285 msgid "%s Add-on was successfully purchased." msgstr "%s Add-on wurde erfolgreich erworben." #: includes/class-freemius.php:19288 msgid "Download the latest version" msgstr "Laden Sie die neueste Version herunter" #: includes/class-freemius.php:19374 msgid "" "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for " "%1$s synchronization. Please contact your host to whitelist %2$s" msgstr "" "Ihr Server blockiert den Zugriff auf die Freemius-API, die für die " "Synchronisierung von %1 entscheidend ist. Bitte kontaktieren Sie Ihren Host " "zur Whitelist %2 es" #: includes/class-freemius.php:19380, includes/class-freemius.php:19390, #: includes/class-freemius.php:19835, includes/class-freemius.php:19924 msgid "Error received from the server:" msgstr "Vom Server empfangener Fehler:" #: includes/class-freemius.php:19390 msgid "" "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your " "Public Key, Secret Key & User ID, and try again." msgstr "" "Es scheint, dass einer der Authentifizierungsparameter falsch ist. " "Aktualisieren Sie Ihren öffentlichen Schlüssel, Den geheimen Schlüssel und " "Ihre Benutzer-ID, und versuchen Sie es erneut." #: includes/class-freemius.php:19604, includes/class-freemius.php:19840, #: includes/class-freemius.php:19895, includes/class-freemius.php:19998 msgctxt "" "something somebody says when they are thinking about what you have just said." msgid "Hmm" msgstr "Hmm" #: includes/class-freemius.php:19617 msgid "" "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change " "your plan, it's probably an issue on our side - sorry." msgstr "" "Es sieht so aus, als ob Sie sich noch im %s-Plan befinden. Wenn Sie Ihren " "Plan aktualisiert oder geändert haben, ist es wahrscheinlich ein Problem auf " "unserer Seite - sorry." #: includes/class-freemius.php:19618, templates/account.php:113, #: templates/add-ons.php:250, templates/account/partials/addon.php:46 msgctxt "trial period" msgid "Trial" msgstr "Test" #: includes/class-freemius.php:19623 msgid "" "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan " "remains %s." msgstr "" "Ich habe mein Konto aktualisiert, aber wenn ich versuche, die Lizenz zu " "synchronisieren, bleibt der Plan %s." #: includes/class-freemius.php:19627, includes/class-freemius.php:19686 msgid "Please contact us here" msgstr "Nehmen Sie hier Kontakt auf" #: includes/class-freemius.php:19638 msgid "Your plan was successfully activated." msgstr "Ihr Plan wurde erfolgreich aktiviert." #: includes/class-freemius.php:19639 msgid "Your plan was successfully upgraded." msgstr "Ihr Plan wurde erfolgreich aktualisiert." #: includes/class-freemius.php:19656 msgid "Your plan was successfully changed to %s." msgstr "Ihr Plan wurde erfolgreich in %s geändert." #: includes/class-freemius.php:19672 msgid "" "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever." msgstr "" "Ihre Lizenz ist abgelaufen. Sie können die kostenlose %s weiterhin für immer " "verwenden." #: includes/class-freemius.php:19674 msgid "" "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s " "without interruptions." msgstr "" "Ihre Lizenz ist abgelaufen. %1'sUpgrade jetzt %2's, um die %3 s ohne " "Unterbrechungen weiterhin zu verwenden." #: includes/class-freemius.php:19682 msgid "" "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact " "support." msgstr "" "Ihre Lizenz wurde storniert. Wenn Sie denken, dass es ein Fehler ist, wenden " "Sie sich bitte an den Support." #: includes/class-freemius.php:19695 msgid "" "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, " "but you'll need to renew your license to continue getting updates and " "support." msgstr "" "Deine Lizenz ist abgelaufen. Sie können auch weiterhin alle Funktionen %s " "verwenden, aber Sie werden Ihre Lizenz erneuern müssen um Updates und " "Support zu erhalten." #: includes/class-freemius.php:19721 msgid "" "Your free trial has expired. You can still continue using all our free " "features." msgstr "" "Ihre kostenlose Testversion ist abgelaufen. Sie können weiterhin alle unsere " "kostenlosen Funktionen nutzen." #: includes/class-freemius.php:19723 msgid "" "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s " "without interruptions." msgstr "" "Ihre kostenlose Testversion ist abgelaufen. %1'sUpgrade jetzt %2's, um die " "%3 s ohne Unterbrechungen weiterhin zu verwenden." #: includes/class-freemius.php:19831 msgid "It looks like the license could not be activated." msgstr "Es sieht so aus als ob die Lizenz nicht aktiviert werden konnte." #: includes/class-freemius.php:19873 msgid "Your license was successfully activated." msgstr "Ihre Lizenz wurde erfolgreich aktiviert." #: includes/class-freemius.php:19899 msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license." msgstr "Es sieht aus als hätte Ihre Website derzeit keine aktive Lizenz." #: includes/class-freemius.php:19923 msgid "It looks like the license deactivation failed." msgstr "Es sieht aus als sei die Lizenz-Deaktivierung ist fehlgeschlagen." #: includes/class-freemius.php:19951 msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan." msgstr "" "Ihre Lizenz wurde erfolgreich deaktiviert, Sie sind zurück zum %s Plan." #: includes/class-freemius.php:19952 msgid "O.K" msgstr "OK" #: includes/class-freemius.php:20005 msgid "" "Seems like we are having some temporary issue with your subscription " "cancellation. Please try again in few minutes." msgstr "" "Es scheint, als hätten wir ein vorübergehendes Problem mit Der Abonnement-" "Kündigung. Bitte versuchen Sie es in wenigen Minuten erneut." #: includes/class-freemius.php:20014 msgid "" "Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will " "expire in %s." msgstr "" "Ihr Abonnement wurde erfolgreich gekündigt. Ihre %s-Planlizenz läuft in %s " "ab." #: includes/class-freemius.php:20056 msgid "You are already running the %s in a trial mode." msgstr "Sie führen %s bereits in einem Testmodus aus." #: includes/class-freemius.php:20067 msgid "You already utilized a trial before." msgstr "Sie haben schon vorher eine Testversion benutzt." #: includes/class-freemius.php:20081 msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial." msgstr "Plan %s existieren nicht, daher kann die Testversion nicht starten." #: includes/class-freemius.php:20092 msgid "Plan %s does not support a trial period." msgstr "Plan %s unterstützt keinen Testzeitraum." #: includes/class-freemius.php:20103 msgid "None of the %s's plans supports a trial period." msgstr "Keiner der Pläne von %s unterstützt einen Testzeitraum." #: includes/class-freemius.php:20153 msgid "" "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to " "cancel :)" msgstr "" "Es sieht so aus als wären Sie nicht mehr im Demo-Modus so es nichts zu " "kündigen gibt :)" #: includes/class-freemius.php:20189 msgid "" "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. " "Please try again in few minutes." msgstr "" "Scheint, wie wir haben einige vorübergehende Probleme mit Ihrer Testversion " "Stornierung. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten noch einmal." #: includes/class-freemius.php:20208 msgid "Your %s free trial was successfully cancelled." msgstr "Ihre Testversion %s wurde erfolgreich stoniert." #: includes/class-freemius.php:20524 msgid "Version %s was released." msgstr "Version %s wurde veröffentlicht." #: includes/class-freemius.php:20524 msgid "Please download %s." msgstr "Bitte herunterladen \"%s\"." #: includes/class-freemius.php:20531 msgid "the latest %s version here" msgstr "Die neueste %s Version hier" #: includes/class-freemius.php:20536 msgid "New" msgstr "Neu" #: includes/class-freemius.php:20541 msgid "Seems like you got the latest release." msgstr "Scheint so als hätten Sie die letzte Version." #: includes/class-freemius.php:20542 msgid "You are all good!" msgstr "Alles Aktuell!" #: includes/class-freemius.php:20812 msgid "" "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, " "please check your spam box." msgstr "" "Bestätigung e-Mail wurde nun an %s gesendet. Wenn Sie die e-Mail nach 5 min " "nicht finden können, überprüfen Sie bitte Ihren Spam-Box." #: includes/class-freemius.php:20951 msgid "Site successfully opted in." msgstr "Site hat sich erfolgreich angemeldet." #: includes/class-freemius.php:20952, includes/class-freemius.php:21792 msgid "Awesome" msgstr "Großartig" #: includes/class-freemius.php:20968, templates/forms/optout.php:32 msgid "" "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some " "usage data." msgstr "" "Wir schätzen Ihre Hilfe es %s besser zu machen, indem Sie uns einige " "Nutzungsdaten verfolgen lassen." #: includes/class-freemius.php:20969 msgid "Thank you!" msgstr "Vielen Dank!" #: includes/class-freemius.php:20976 msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s." msgstr "Wir senden keine Verwendungsdaten von %s auf %s mehr an %s." #: includes/class-freemius.php:21105 msgid "" "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the " "ownership change. From security reasons, you must confirm the change within " "the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Ihr Postfach, Sie sollten eine E-Mail über %s erhalten, " "um die Änderung des Besitzes zu bestätigen. Aus Sicherheitsgründen müssen " "Sie die Änderung innerhalb der nächsten 15 Min. bestätigen. Wenn Sie die E-" "Mail nicht finden können, überprüfen Sie bitte Ihren Spam-Ordner." #: includes/class-freemius.php:21111 msgid "" "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for " "final approval." msgstr "" "Vielen Dank für die Bestätigung des Eigentümerwechsels. Eine E-Mail wurde " "gerade zur endgültigen Genehmigung an %s gesendet." #: includes/class-freemius.php:21116 msgid "%s is the new owner of the account." msgstr "%s ist der neue Eigentümer des Kontos." #: includes/class-freemius.php:21118 msgctxt "as congratulations" msgid "Congrats" msgstr "Glückwunsch" #: includes/class-freemius.php:21138 msgid "" "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same " "email is already registered." msgstr "" "Leider konnte das e-Mail-Update nicht abgeschlossen werden. Ein anderer " "Benutzer mit der gleichen e-Mail-Adresse ist bereits registriert." #: includes/class-freemius.php:21139 msgid "" "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click " "the Change Ownership button." msgstr "" "Wenn Sie den Besitz des %s-Kontos auf %s aufgeben möchten, klicken Sie auf " "die Schaltfläche Besitz ändern." #: includes/class-freemius.php:21146 msgid "Change Ownership" msgstr "Eigentümerändern" #: includes/class-freemius.php:21154 msgid "" "Your email was successfully updated. You should receive an email with " "confirmation instructions in few moments." msgstr "" "Ihre E-Mail wurde erfolgreich aktualisiert. Sie sollten in wenigen " "Augenblicken eine E-Mail mit Bestätigungsanweisungen erhalten." #: includes/class-freemius.php:21166 msgid "Please provide your full name." msgstr "Bitte geben Sie Ihren vollständigen Namen an." #: includes/class-freemius.php:21171 msgid "Your name was successfully updated." msgstr "Ihr Name wurde erfolgreich aktualisiert." #: includes/class-freemius.php:21232 msgid "You have successfully updated your %s." msgstr "Sie haben ihr %s erfolgreich aktualisiert." #: includes/class-freemius.php:21372 msgid "" "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled " "from an external server." msgstr "" "Nur damit Sie wissen, dass die Add-ons-Informationen %s von einem externen " "Server gezogen wird." #: includes/class-freemius.php:21373 msgctxt "advance notice of something that will need attention." msgid "Heads up" msgstr "Vorsicht" #: includes/class-freemius.php:21832 msgctxt "exclamation" msgid "Hey" msgstr "Hallo" #: includes/class-freemius.php:21832 msgid "" "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day " "free trial." msgstr "" "Wie gefällt Ihnen %s so weit? Testen Sie alle unsere %s Premium-Features mit " "einer % d-Tage kostenlose Testversion." #: includes/class-freemius.php:21840 msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!" msgstr "Keine Verpflichtung für%s - jederzeit kündbar!" #: includes/class-freemius.php:21841 msgid "No credit card required" msgstr "Keine Kreditkarte erforderlich" #: includes/class-freemius.php:21848, templates/forms/trial-start.php:53 msgctxt "call to action" msgid "Start free trial" msgstr "Kostenlose Testversion starten" #: includes/class-freemius.php:21925 msgid "" "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s " "you can become our ambassador and earn some cash!" msgstr "" "Hey da, wussten Sie, dass %s ein Affiliate-Programm hat? Wenn Ihnen die %s " "gefallen, können Sie unser Botschafter werden und etwas Geld verdienen!" #: includes/class-freemius.php:21934 msgid "Learn more" msgstr "Lese mehr" #: includes/class-freemius.php:22120, templates/account.php:499, #: templates/account.php:624, templates/connect.php:171, #: templates/connect.php:421, templates/forms/license-activation.php:27, #: templates/account/partials/addon.php:321 msgid "Activate License" msgstr "Lizenz aktivieren" #: includes/class-freemius.php:22121, templates/account.php:571, #: templates/account.php:623, templates/account/partials/addon.php:322, #: templates/account/partials/site.php:271 msgid "Change License" msgstr "Lizenz ändern" #: includes/class-freemius.php:22217, templates/account/partials/site.php:169 msgid "Opt Out" msgstr "Opt-Out" #: includes/class-freemius.php:22219, includes/class-freemius.php:22225, #: templates/account/partials/site.php:49, #: templates/account/partials/site.php:169 msgid "Opt In" msgstr "Opt-In" #: includes/class-freemius.php:22453 msgid "" " The paid version of %1$s is already installed. Please activate it to start " "benefiting the %2$s features. %3$s" msgstr "" " Die kostenpflichtige Version von %1$s ist bereits installiert. Aktivieren " "Sie sie, um die %2$s Funktionen zu nutzen. %3$s" #: includes/class-freemius.php:22461 msgid "Activate %s features" msgstr "Aktivieren von %s-Features" #: includes/class-freemius.php:22474 msgid "Please follow these steps to complete the upgrade" msgstr "Bitte folgen Sie den Schritten um die Aktualisierung abzuschließen" #: includes/class-freemius.php:22478 msgid "Download the latest %s version" msgstr "Aktuelle Version %s herunterladen" #: includes/class-freemius.php:22482 msgid "Upload and activate the downloaded version" msgstr "Hochladen und aktivieren Sie die heruntergeladene Version" #: includes/class-freemius.php:22484 msgid "How to upload and activate?" msgstr "Wie kann ich hochladen und aktivieren?" #: includes/class-freemius.php:22618 msgid "" "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license " "on." msgstr "" "%sKlicken Sie hier%s, um die Websites auszuwählen, auf denen Sie die Lizenz " "aktivieren möchten." #: includes/class-freemius.php:22779 msgid "Auto installation only works for opted-in users." msgstr "Die automatische Installation funktioniert nur für opt-in-Benutzer." #: includes/class-freemius.php:22789, includes/class-freemius.php:22822, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1212, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1226 msgid "Invalid module ID." msgstr "Ungültige Modul-ID." #: includes/class-freemius.php:22798, includes/class-fs-plugin-updater.php:1248 msgid "Premium version already active." msgstr "Premium-Version bereits aktiv." #: includes/class-freemius.php:22805 msgid "You do not have a valid license to access the premium version." msgstr "" "Sie haben keine gültige Lizenz für den Zugriff auf die Premium-Version." #: includes/class-freemius.php:22812 msgid "" "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code " "version." msgstr "" "Plugin ist eine \"Serviceware\", was bedeutet, dass es keine Premium-Code-" "Version hat." #: includes/class-freemius.php:22830, includes/class-fs-plugin-updater.php:1247 msgid "Premium add-on version already installed." msgstr "Premium-Add-On-Version bereits installiert." #: includes/class-freemius.php:23180 msgid "View paid features" msgstr "Kostenpflichtige Funktionen anzeigen" #: includes/class-freemius.php:23502 msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!" msgstr "Vielen Dank für die Verwendung von %s und seinen Add-ons!" #: includes/class-freemius.php:23503 msgid "Thank you so much for using %s!" msgstr "Vielen Dank für die Verwendung von %s!" #: includes/class-freemius.php:23509 msgid "" "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving " "the %s." msgstr "" "Sie haben sich bereits für unser Nutzungs-Tracking entschieden, was uns " "hilft, die %s weiter zu verbessern." #: includes/class-freemius.php:23513 msgid "Thank you so much for using our products!" msgstr "Vielen Dank für die Verwendung unserer Produkte!" #: includes/class-freemius.php:23514 msgid "" "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving " "them." msgstr "" "Sie haben sich bereits für unser Nutzungs-Tracking entschieden, was uns " "hilft, sie weiter zu verbessern." #: includes/class-freemius.php:23533 msgid "%s and its add-ons" msgstr "%s und seine Add-Ons" #: includes/class-freemius.php:23542 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: includes/class-freemius.php:23549, templates/connect.php:272 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/class-freemius.php:23550, templates/connect.php:273 msgid "send me security & feature updates, educational content and offers." msgstr "" "senden Sie mir Sicherheits- & Feature-Updates, pädagogische Inhalte und " "Angebote." #: includes/class-freemius.php:23551, templates/connect.php:278 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/class-freemius.php:23553, templates/connect.php:280 msgid "" "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and " "offers." msgstr "" "do %sNOT%s senden mir Sicherheits- & Feature-Updates, pädagogische Inhalte " "und Angebote." #: includes/class-freemius.php:23563 msgid "" "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance " "requirements it is required that you provide your explicit consent, again, " "confirming that you are onboard :-)" msgstr "" "Aufgrund der neuen %sEU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)%s Compliance-" "Anforderungen ist es erforderlich, dass Sie erneut Ihre ausdrückliche " "Zustimmung erteilen und bestätigen, dass Sie an Bord sind :-)" #: includes/class-freemius.php:23565, templates/connect.php:287 msgid "" "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature " "updates, educational content, and occasional offers:" msgstr "" "Bitte teilen Sie uns mit, wenn Sie möchten, dass wir Sie für Sicherheits- " "und Feature-Updates, bildungsrelevante Inhalte und gelegentliche Angebote " "kontaktieren:" #: includes/class-freemius.php:23847 msgid "License key is empty." msgstr "Lizenzschlüssel ist leer." #: includes/class-fs-plugin-updater.php:206, #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:57 msgid "Renew license" msgstr "Lizenz erneuern" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:211, #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:58 msgid "Buy license" msgstr "Lizenz kaufen" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:321, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:354 msgid "There is a %s of %s available." msgstr "Es ist ein %s von %s verfügbar." #: includes/class-fs-plugin-updater.php:323, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:359 msgid "new Beta version" msgstr "neue Beta-Version" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:324, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:360 msgid "new version" msgstr "neue Version" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:383 msgid "Important Upgrade Notice:" msgstr "Wichtiger Upgrade Hinweis:" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1277 msgid "Installing plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1318 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Dateisystem hergestellt werden. Bitte " "bestätigen Sie Ihre Zugangsdaten." #: includes/class-fs-plugin-updater.php:1500 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und " "eine Umbenennung hat nicht funktioniert." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:535 msgid "Purchase More" msgstr "Kaufen Sie mehr" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:536, #: templates/account/partials/addon.php:385 msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "Kaufen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:540 msgid "Start my free %s" msgstr "Starte mein kostenlosen %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:738 msgid "Install Free Version Update Now" msgstr "Installieren Sie jetzt das kostenlose Versionsupdate" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:739, templates/account.php:560 msgid "Install Update Now" msgstr "Aktualisierung jetzt installieren" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:748 msgid "Install Free Version Now" msgstr "Installieren Sie jetzt die kostenlose Version" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:749, templates/add-ons.php:323, #: templates/auto-installation.php:111, #: templates/account/partials/addon.php:365, #: templates/account/partials/addon.php:418 msgid "Install Now" msgstr "Jetzt installieren" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:765 msgctxt "as download latest version" msgid "Download Latest Free Version" msgstr "Neueste kostenlose Version herunterladen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:766, templates/account.php:91, #: templates/add-ons.php:37, templates/account/partials/addon.php:25 msgctxt "as download latest version" msgid "Download Latest" msgstr "Neueste Version herunterladen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:781, templates/add-ons.php:329, #: templates/account/partials/addon.php:356, #: templates/account/partials/addon.php:412 msgid "Activate this add-on" msgstr "Aktiviere diese Erweiterung" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:783, templates/connect.php:418 msgid "Activate Free Version" msgstr "Free Version aktivieren" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:784, templates/account.php:115, #: templates/add-ons.php:330, templates/account/partials/addon.php:48 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:994 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:995 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Installation" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:996 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:997, #: templates/plugin-info/description.php:55 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:998 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Änderungsprotokoll" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:999 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Bewertungen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1000 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Weitere Hinweise" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1015 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Features & Pricing" msgstr "Funktionen & Preise" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1025 msgid "Plugin Install" msgstr "Plugin-Installation" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1097 msgctxt "e.g. Professional Plan" msgid "%s Plan" msgstr "%s Tarif" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1123 msgctxt "e.g. the best product" msgid "Best" msgstr "Bestes" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1129, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1149 msgctxt "as every month" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1132 msgctxt "as once a year" msgid "Annual" msgstr "Jährlich" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1135 msgid "Lifetime" msgstr "Lebenslang" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1149, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1151, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1153 msgctxt "e.g. billed monthly" msgid "Billed %s" msgstr "Abgerechnet %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1151 msgctxt "as once a year" msgid "Annually" msgstr "Jährlich" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1153 msgctxt "as once a year" msgid "Once" msgstr "Einmal" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1159 msgid "Single Site License" msgstr "Lizenz für eine Seite" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1161 msgid "Unlimited Licenses" msgstr "Unbegrenzte Lizensen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1163 msgid "Up to %s Sites" msgstr "Bis zu %s Seiten" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1173, #: templates/plugin-info/features.php:82 msgctxt "as monthly period" msgid "mo" msgstr "Mo" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1180, #: templates/plugin-info/features.php:80 msgctxt "as annual period" msgid "year" msgstr "Jahr" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1234 msgctxt "noun" msgid "Price" msgstr "Preis" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1282 msgid "Save %s" msgstr "Speichern %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1292 msgid "No commitment for %s - cancel anytime" msgstr "Keine Verpflichtung für%s - jederzeit kündbar" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1295 msgid "After your free %s, pay as little as %s" msgstr "Nach dem kostenlosen %s, zahlen Sie nur%s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1306 msgid "Details" msgstr "Details" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1310, templates/account.php:102, #: templates/debug.php:203, templates/debug.php:240, templates/debug.php:457, #: templates/account/partials/addon.php:36 msgctxt "product version" msgid "Version" msgstr "Version" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1317 msgctxt "as the plugin author" msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1324 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1329, templates/account.php:468 msgctxt "x-ago" msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1338 msgid "Requires WordPress Version" msgstr "Benötigt WordPress Version" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1339 msgid "%s or higher" msgstr "%s oder höher" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1346 msgid "Compatible up to" msgstr "Kompatibel bis" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1354 msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1358 msgid "%s time" msgstr "%s Zeit" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1360 msgid "%s times" msgstr "%s Zeiten" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1370 msgid "WordPress.org Plugin Page" msgstr "WordPress.org Plugin Page" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1378 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Plugin-Homepage" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1386, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1468 msgid "Donate to this plugin" msgstr "Spenden Sie für dieses Plugin" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1393 msgid "Average Rating" msgstr "Durchschnittliche Bewertung" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1400 msgid "based on %s" msgstr "basierend auf %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1404 msgid "%s rating" msgstr "%s Bewertung" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1406 msgid "%s ratings" msgstr "%s Bewertungen" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1421 msgid "%s star" msgstr "%s Stern" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1423 msgid "%s stars" msgstr "%s Sterne" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1434 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s" msgstr "Klicken Sie hier, um Bewertungen anzuzeigen, die eine Bewertung von %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1447 msgid "Contributors" msgstr "Mitarbeiter" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1476, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1478 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1476 msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "" "Dieses Plugin wurde noch nicht mit Deiner aktuellen " "WordPress Version getestet." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1478 msgid "" "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "" "Dieses Plugin wurde als nicht kompatibel mit Deiner " "WordPress Version markiert." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1497 msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius." msgstr "Bezahltes Add-on muss bei Freemius eingesetzt werden." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1498 msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius." msgstr "Add-on muss in WordPress.org oder Freemius bereitgestellt werden." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1519 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Neuere Version (%s) installiert" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1520 msgid "Newer Free Version (%s) Installed" msgstr "Neuere Free Version (%s) Installiert" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1527 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Neueste Version installiert" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1528 msgid "Latest Free Version Installed" msgstr "Neueste Free Version Installiert" #: templates/account.php:92, templates/forms/subscription-cancellation.php:96, #: templates/account/partials/addon.php:26, #: templates/account/partials/site.php:311 msgid "Downgrading your plan" msgstr "Herabstufen Ihres Plans" #: templates/account.php:93, templates/forms/subscription-cancellation.php:97, #: templates/account/partials/addon.php:27, #: templates/account/partials/site.php:312 msgid "Cancelling the subscription" msgstr "Kündigung des Abonnements" #. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the subscription' #: templates/account.php:95, templates/forms/subscription-cancellation.php:99, #: templates/account/partials/site.php:314 msgid "" "%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %2$s plan " "license will expire in %3$s." msgstr "" "%1 es stoppt sofort alle zukünftigen wiederkehrenden Zahlungen, und Ihre %2-" "Planlizenz läuft in %3 ab." #: templates/account.php:96, templates/forms/subscription-cancellation.php:100, #: templates/account/partials/addon.php:30, #: templates/account/partials/site.php:315 msgid "" "Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for " "renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the " "subscription manually in the future, after a price increase, which typically " "occurs once a year, you will be charged the updated price." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass wir nach einer Stornierung keine veralteten Preise " "für Verlängerungen/neue Abonnements haben werden. Wenn Sie das Abonnement in " "Zukunft manuell verlängern, wird Ihnen nach einer Preiserhöhung, die in der " "Regel einmal im Jahr eintritt, der aktualisierte Preis in Rechnung gestellt." #: templates/account.php:97, templates/forms/subscription-cancellation.php:106, #: templates/account/partials/addon.php:31 msgid "" "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. " "Are you sure?" msgstr "" "Abbrechen des Prozesses blockiert sofort den Zugriff auf alle Premium-" "Funktionen. Bist du sicher?" #: templates/account.php:98, templates/forms/subscription-cancellation.php:101, #: templates/account/partials/addon.php:32, #: templates/account/partials/site.php:316 msgid "" "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s " "security & feature updates, nor support." msgstr "" "Sie können weiterhin alle %s-Funktionen nutzen, aber Sie haben keinen " "Zugriff auf %s-Sicherheits- und Feature-Updates und keinen Support." #: templates/account.php:99, templates/forms/subscription-cancellation.php:102, #: templates/account/partials/addon.php:33, #: templates/account/partials/site.php:317 msgid "" "Once your license expires you can still use the Free version but you will " "NOT have access to the %s features." msgstr "" "Sobald Ihre Lizenz abgelaufen ist können Sie immer noch die kostenlose " "Version nutzen, aber Sie haben keinen Zugriff auf die Funktionen von %s." #. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional") #: templates/account.php:101, #: templates/account/partials/activate-license-button.php:31, #: templates/account/partials/addon.php:35 msgid "Activate %s Plan" msgstr "Aktiviere %s Plan" #. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months") #: templates/account.php:104, templates/account/partials/addon.php:38, #: templates/account/partials/site.php:291 msgid "Auto renews in %s" msgstr "Automatische verlängerung in%s" #. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months") #: templates/account.php:106, templates/account/partials/addon.php:40, #: templates/account/partials/site.php:293 msgid "Expires in %s" msgstr "Läuft ab in: %s" #: templates/account.php:107 msgctxt "as synchronize license" msgid "Sync License" msgstr "Lizenzen Synchronisieren" #: templates/account.php:108, templates/account/partials/addon.php:41 msgid "Cancel Trial" msgstr "Test abbrechen" #: templates/account.php:109, templates/account/partials/addon.php:42 msgid "Change Plan" msgstr "Paket wechseln" #: templates/account.php:110, templates/account/partials/addon.php:43 msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: templates/account.php:112, templates/account/partials/addon.php:45, #: templates/account/partials/site.php:318 msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: templates/account.php:114, templates/add-ons.php:246, #: templates/plugin-info/features.php:72, #: templates/account/partials/addon.php:47, #: templates/account/partials/site.php:33 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: templates/account.php:116, templates/debug.php:373, #: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php:110, #: templates/account/partials/addon.php:49 msgctxt "as product pricing plan" msgid "Plan" msgstr "Tarif" #: templates/account.php:117 msgid "Bundle Plan" msgstr "Bundle-Plan" #: templates/account.php:191 msgid "Free Trial" msgstr "Kostenlose Testversion" #: templates/account.php:202 msgid "Account Details" msgstr "Account Details" #: templates/account.php:209, templates/forms/data-debug-mode.php:33 msgid "Start Debug" msgstr "Debug starten" #: templates/account.php:211 msgid "Stop Debug" msgstr "Beenden des Debuggens" #: templates/account.php:218 msgid "Billing & Invoices" msgstr "Fakturierung & Rechnungen" #: templates/account.php:229 msgid "" "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so " "you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring " "payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your " "account. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "" "Wenn Sie das Konto löschen, wird automatisch Ihre%s Lizenz deaktiviert, so " "dass Sie es auf anderen Seiten verwenden können. Wenn Sie die automatischen " "Zahlungen auch löschen möchten, klicken Sie auf die Schaltfläche \"Abbrechen" "\", und Stufen Ihre Konto herunter das Sie kündigen möchten. Sind Sie " "sicher, dass Sie sich mit dem Löschen fortfahren?" #: templates/account.php:231 msgid "" "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s " "anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "" "Das Löschen ist nicht temporär. Löschen Sie nur, wenn Sie dieses %s nicht " "mehr verwenden möchten. Möchten Sie mit dem Löschen fortfahren?" #: templates/account.php:234 msgid "Delete Account" msgstr "Account löschen" #: templates/account.php:246, templates/account/partials/addon.php:231, #: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35 msgid "Deactivate License" msgstr "Lizenz deaktivieren" #: templates/account.php:269, templates/forms/subscription-cancellation.php:125 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: templates/account.php:269, templates/account/partials/addon.php:255 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Abonnement kündigen" #: templates/account.php:298, templates/account/partials/addon.php:340 msgctxt "as synchronize" msgid "Sync" msgstr "Sync" #: templates/account.php:313, templates/debug.php:507 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/account.php:319, templates/debug.php:508 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/account.php:326, templates/debug.php:371, templates/debug.php:557 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: templates/account.php:344, templates/account.php:637, #: templates/account.php:682, templates/debug.php:238, templates/debug.php:365, #: templates/debug.php:454, templates/debug.php:506, templates/debug.php:555, #: templates/debug.php:632, templates/account/payments.php:35, #: templates/debug/logger.php:21 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/account.php:351 msgid "Site ID" msgstr "Seiten-ID" #: templates/account.php:354 msgid "No ID" msgstr "Keine ID" #: templates/account.php:359, templates/debug.php:245, templates/debug.php:374, #: templates/debug.php:458, templates/debug.php:510, #: templates/account/partials/site.php:227 msgid "Public Key" msgstr "Public Key" #: templates/account.php:365, templates/debug.php:375, templates/debug.php:459, #: templates/debug.php:511, templates/account/partials/site.php:239 msgid "Secret Key" msgstr "Geheimer Schlüssel" #: templates/account.php:368 msgctxt "as secret encryption key missing" msgid "No Secret" msgstr "Kein Geheimnis" #: templates/account.php:395, templates/account/partials/site.php:120, #: templates/account/partials/site.php:122 msgid "Trial" msgstr "Test" #: templates/account.php:422, templates/debug.php:562, #: templates/account/partials/site.php:260 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: templates/account.php:453 msgid "Join the Beta program" msgstr "Nehmen Sie am Beta-Programm teil" #: templates/account.php:459 msgid "not verified" msgstr "Nicht verifiziert" #: templates/account.php:468, templates/account/partials/addon.php:190 msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: templates/account.php:528 msgid "Premium version" msgstr "Premium Version" #: templates/account.php:530 msgid "Free version" msgstr "Kostenlose Version" #: templates/account.php:542 msgid "Verify Email" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #: templates/account.php:553 msgid "Download %s Version" msgstr "Version %s herunterladen" #: templates/account.php:568, templates/account.php:820, #: templates/account/partials/site.php:248, #: templates/account/partials/site.php:270 msgctxt "verb" msgid "Show" msgstr "Show" #: templates/account.php:583 msgid "What is your %s?" msgstr "Was ist dein %s?" #: templates/account.php:591, templates/account/billing.php:21 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: templates/account.php:616 msgid "Sites" msgstr "Seiten" #: templates/account.php:629 msgid "Search by address" msgstr "Suche nach Adresse" #: templates/account.php:638, templates/debug.php:368 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/account.php:639 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: templates/account.php:640 msgid "Plan" msgstr "Tarif" #: templates/account.php:685 msgctxt "as software license" msgid "License" msgstr "Lizenz" #: templates/account.php:814 msgctxt "verb" msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: templates/account.php:836, templates/forms/data-debug-mode.php:31 msgid "Processing" msgstr "In Bearbeitug" #: templates/account.php:839 msgid "Get updates for bleeding edge Beta versions of %s." msgstr "Erhalten Sie Updates für Blutkanten-Betaversionen von %s." #: templates/account.php:897 msgid "Cancelling %s" msgstr "Abbrechen von %s" #: templates/account.php:897, templates/account.php:914, #: templates/forms/subscription-cancellation.php:27, #: templates/forms/deactivation/form.php:133 msgid "trial" msgstr "test" #: templates/account.php:912, templates/forms/deactivation/form.php:150 msgid "Cancelling %s..." msgstr "%s wird abgebrochen..." #: templates/account.php:915, templates/forms/subscription-cancellation.php:28, #: templates/forms/deactivation/form.php:134 msgid "subscription" msgstr "Abonnement" #: templates/account.php:929 msgid "" "Deactivating your license will block all premium features, but will enable " "activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Durch die Deaktivierung Ihrer Lizenz werden alle Premium-Funktionen " "blockiert, die Aktivierung der Lizenz auf einer anderen Website ermöglicht. " "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: templates/add-ons.php:38 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" #: templates/add-ons.php:48 msgid "Add Ons for %s" msgstr "Erweiterungen für %s" #: templates/add-ons.php:58 msgid "" "We couldn't load the add-ons list. It's probably an issue on our side, " "please try to come back in few minutes." msgstr "" "Die Add-Ons-Liste konnte nicht geladen werden. Es ist wahrscheinlich ein " "Problem auf unserer Seite, bitte versuchen Sie, in wenigen Minuten wieder zu " "kommen." #: templates/add-ons.php:229 msgctxt "active add-on" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/add-ons.php:230 msgctxt "installed add-on" msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: templates/admin-notice.php:13, templates/forms/license-activation.php:207, #: templates/forms/resend-key.php:77 msgctxt "as close a window" msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: templates/auto-installation.php:45 msgid "%s sec" msgstr "%s sec" #: templates/auto-installation.php:83 msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #: templates/auto-installation.php:93 msgid "" "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will " "start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation " "button now." msgstr "" "Ein automatischer Download und die Installation einer%s (bezahlte Version) " "von%s beginnt in%s. Wenn du es gern manuell machen möchtest, klicken Sie " "jetzt auf den Stornierungstaste." #: templates/auto-installation.php:104 msgid "" "The installation process has started and may take a few minutes to complete. " "Please wait until it is done - do not refresh this page." msgstr "" "Der Installationsvorgang wurde gestartet und kann einige Minuten dauern. " "Bitte warten Sie, bis es fertig ist - aktualisieren Sie diese Seite nicht." #: templates/auto-installation.php:109 msgid "Cancel Installation" msgstr "Installation abbrechen" #: templates/checkout.php:180 msgid "Checkout" msgstr "Kasse" #: templates/checkout.php:180 msgid "PCI compliant" msgstr "PCI-konform" #. translators: %s: name (e.g. Hey John,) #: templates/connect.php:112 msgctxt "greeting" msgid "Hey %s," msgstr "Hey %s," #: templates/connect.php:154 msgid "Allow & Continue" msgstr "Erlauben & Fortfahren" #: templates/connect.php:158 msgid "Re-send activation email" msgstr "Aktivierungs-E-Mail erneut erhalten" #: templates/connect.php:162 msgid "Thanks %s!" msgstr "Dankeschön %s!" #: templates/connect.php:172, templates/forms/license-activation.php:46 msgid "Agree & Activate License" msgstr "Zustimmen & Lizenz aktivieren" #: templates/connect.php:181 msgid "" "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:" msgstr "" "Vielen Dank für den Kauf %s! Geben Sie bitte Ihren Lizenzschlüssel ein:" #: templates/connect.php:188 msgid "" "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates " "notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic " "tracking with %4$s." msgstr "" "Verpassen Sie nie ein wichtiges Update - melden Sie sich für " "Benachrichtigungen über Sicherheits- und Feature-Updates, Bildungsinhalte, " "Angebote und nicht-sensiblediagnose-Tracking mit %4 s an." #: templates/connect.php:189 msgid "" "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates " "notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s." msgstr "" "Verpassen Sie nie ein wichtiges Update - melden Sie sich für " "benachrichtigungen über Sicherheits- und Funktionsupdates und für die nicht " "sensible Diagnoseverfolgung mit %4 an." #: templates/connect.php:195 msgid "" "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates " "notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic " "tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just " "fine." msgstr "" "Verpassen Sie nie ein wichtiges Update - melden Sie sich für " "Benachrichtigungen über Sicherheits- und Feature-Updates, Bildungsinhalte, " "Angebote und nicht-sensiblediagnose-Tracking mit %4 s an. Wenn Sie dies " "überspringen, ist das okay! %1 es funktioniert weiterhin einwandfrei." #: templates/connect.php:196 msgid "" "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates " "notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip " "this, that's okay! %1$s will still work just fine." msgstr "" "Verpassen Sie nie mehr ein wichtiges Update - entscheiden Sie sich für " "unsere Benachrichtigungen über Sicherheits- und Feature-Updates und die " "nicht sensible Diagnoseverfolgung mit %4$s. Wenn Sie dies überspringen, ist " "das in Ordnung! %1$s funktioniert immer noch einwandfrei." #: templates/connect.php:230 msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration." msgstr "" "Wir freuen uns, die Freemius-Integration auf Netzwerkebene vorstellen zu " "können." #: templates/connect.php:233 msgid "" "During the update process we detected %d site(s) that are still pending " "license activation." msgstr "" "Während des Aktualisierungsvorgangs haben wir %d Site(s) erkannt, die noch " "ausstehender Lizenzaktivierung." #: templates/connect.php:235 msgid "" "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key " "below and click the activation button." msgstr "" "Wenn Sie %s auf diesen Websites verwenden möchten, geben Sie bitte unten " "Ihren Lizenzschlüssel ein und klicken Sie auf die Aktivierungsschaltfläche." #: templates/connect.php:237 msgid "%s's paid features" msgstr "Die kostenpflichtigen Funktionen von %s" #: templates/connect.php:242 msgid "" "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in " "your %s's network-level Account page." msgstr "" "Alternativ können Sie sie jetzt überspringen und die Lizenz später auf der " "Kontoseite Ihres %s aktivieren." #: templates/connect.php:244 msgid "" "During the update process we detected %s site(s) in the network that are " "still pending your attention." msgstr "" "Während des Aktualisierungsvorgangs haben wir %s Site(s) im Netzwerk " "entdeckt, die noch offen sind." #: templates/connect.php:253, templates/forms/data-debug-mode.php:35, #: templates/forms/license-activation.php:49 msgid "License key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: templates/connect.php:256, templates/forms/license-activation.php:22 msgid "Can't find your license key?" msgstr "Du kannst Deinen Lizenzschlüssel nicht finden?" #: templates/connect.php:315, templates/connect.php:652, #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20 msgctxt "verb" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: templates/connect.php:318 msgid "Delegate to Site Admins" msgstr "Delegieren an Site-Admins" #: templates/connect.php:318 msgid "" "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators." msgstr "" "Wenn Sie darauf klicken, wird diese Entscheidung an die " "Standortadministratoren delegiert." #: templates/connect.php:346 msgid "Your Profile Overview" msgstr "Ihr Profil übersicht" #: templates/connect.php:347 msgid "Name and email address" msgstr "Name und Mailadresse" #: templates/connect.php:352 msgid "Your Site Overview" msgstr "Ihre Seitenübersicht" #: templates/connect.php:353 msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes" msgstr "Site URL, WP-Version, PHP-Info, Plugins & Themen" #: templates/connect.php:358 msgid "Admin Notices" msgstr "Admin-Hinweise" #: templates/connect.php:359, templates/connect.php:375 msgid "Updates, announcements, marketing, no spam" msgstr "Updates, Ankündigungen, Vertrieb, kein spam" #: templates/connect.php:364 msgid "Current %s Events" msgstr "Aktuelle %s-Ereignisse" #: templates/connect.php:365 msgid "Activation, deactivation and uninstall" msgstr "Aktivierung, Deaktivierung und Deinstallation" #: templates/connect.php:374 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: templates/connect.php:391, templates/forms/license-activation.php:41 msgid "" "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and " "feature updates, and verify the validity of your license." msgstr "" "Die %1$s senden regelmäßig Daten an %2$s, um sicherheits- und " "Funktionsaktualisierungen zu überprüfen und die Gültigkeit Ihrer Lizenz zu " "überprüfen." #: templates/connect.php:396 msgid "What permissions are being granted?" msgstr "Welche Berechtigungen werden erteilt?" #: templates/connect.php:417 msgid "Don't have a license key?" msgstr "Sie haben keinen Lizenzschlüssel?" #: templates/connect.php:420 msgid "Have a license key?" msgstr "Haben Sie einen Lizenzschlüssel?" #: templates/connect.php:428 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: templates/connect.php:430 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzvertrag" #: templates/connect.php:430 msgid "Terms of Service" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: templates/connect.php:805 msgctxt "as in the process of sending an email" msgid "Sending email" msgstr "Sende E-Mail" #: templates/connect.php:806 msgctxt "as activating plugin" msgid "Activating" msgstr "Aktivierung" #: templates/contact.php:78 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/debug.php:17 msgctxt "as turned off" msgid "Off" msgstr "Aus" #: templates/debug.php:18 msgctxt "as turned on" msgid "On" msgstr "An" #: templates/debug.php:20 msgid "SDK" msgstr "Sdk" #: templates/debug.php:24 msgctxt "as code debugging" msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: templates/debug.php:54, templates/debug.php:250, templates/debug.php:376, #: templates/debug.php:512 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/debug.php:64 msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Freemius-Daten löschen?" #: templates/debug.php:64 msgid "Delete All Accounts" msgstr "Alle Konten löschen" #: templates/debug.php:71 msgid "Clear API Cache" msgstr "Löschen des API-Cache" #: templates/debug.php:79 msgid "Clear Updates Transients" msgstr "Klare Aktualisierungen Transienten" #: templates/debug.php:86 msgid "Sync Data From Server" msgstr "Synchronisiere Daten vom Server" #: templates/debug.php:95 msgid "Migrate Options to Network" msgstr "Migrieren von Optionen zum Netzwerk" #: templates/debug.php:100 msgid "Load DB Option" msgstr "Lade DB-Option" #: templates/debug.php:103 msgid "Set DB Option" msgstr "DB-Option festlegen" #: templates/debug.php:182 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: templates/debug.php:183 msgid "Value" msgstr "Wert" #: templates/debug.php:199 msgctxt "as software development kit versions" msgid "SDK Versions" msgstr "SDK-Versionen" #: templates/debug.php:204 msgid "SDK Path" msgstr "SDK-Pfad" #: templates/debug.php:205, templates/debug.php:244 msgid "Module Path" msgstr "Modulpfad" #: templates/debug.php:206 msgid "Is Active" msgstr "Ist aktiv" #: templates/debug.php:234, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: templates/debug.php:234, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: templates/debug.php:239, templates/debug.php:370, templates/debug.php:456, #: templates/debug/scheduled-crons.php:80 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: templates/debug.php:241, templates/debug.php:455 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/debug.php:242 msgctxt "as application program interface" msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug.php:243 msgid "Freemius State" msgstr "Freemius State" #: templates/debug.php:247 msgid "Network Blog" msgstr "Netzwerk-Blog" #: templates/debug.php:248 msgid "Network User" msgstr "Netzwerkbenutzer" #: templates/debug.php:285 msgctxt "as connection was successful" msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: templates/debug.php:286 msgctxt "as connection blocked" msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: templates/debug.php:322 msgid "Simulate Trial Promotion" msgstr "Simulation der Testaktion" #: templates/debug.php:334 msgid "Simulate Network Upgrade" msgstr "Simulieren der Netzwerkaktualisierung" #: templates/debug.php:359 msgid "%s Installs" msgstr "%s-Installationen" #: templates/debug.php:361 msgctxt "like websites" msgid "Sites" msgstr "Seiten" #: templates/debug.php:367, templates/account/partials/site.php:156 msgid "Blog ID" msgstr "Blog-ID" #: templates/debug.php:372 msgid "License ID" msgstr "Lizenz-ID" #: templates/debug.php:436, templates/debug.php:535, #: templates/account/partials/addon.php:435 msgctxt "verb" msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: templates/debug.php:450 msgid "Add Ons of module %s" msgstr "Add-Ons des Moduls %s" #: templates/debug.php:502 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: templates/debug.php:509 msgid "Verified" msgstr "Bestätigt" #: templates/debug.php:551 msgid "%s Licenses" msgstr "%s Lizenzen" #: templates/debug.php:556 msgid "Plugin ID" msgstr "Plugin-ID" #: templates/debug.php:558 msgid "Plan ID" msgstr "Plan ID" #: templates/debug.php:559 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" #: templates/debug.php:560 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: templates/debug.php:561 msgid "Blocking" msgstr "Blockierung" #: templates/debug.php:563 msgctxt "as expiration date" msgid "Expiration" msgstr "Ablauf" #: templates/debug.php:590 msgid "Debug Log" msgstr "Debug Protokoll" #: templates/debug.php:594 msgid "All Types" msgstr "Alle Arten" #: templates/debug.php:601 msgid "All Requests" msgstr "Alle Anfragen" #: templates/debug.php:606, templates/debug.php:635, #: templates/debug/logger.php:25 msgid "File" msgstr "Datei" #: templates/debug.php:607, templates/debug.php:633, #: templates/debug/logger.php:23 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: templates/debug.php:608 msgid "Process ID" msgstr "Prozess ID" #: templates/debug.php:609 msgid "Logger" msgstr "Logger" #: templates/debug.php:610, templates/debug.php:634, #: templates/debug/logger.php:24 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: templates/debug.php:612 msgid "Filter" msgstr "Auswahl einschränken" #: templates/debug.php:620 msgid "Download" msgstr "Download" #: templates/debug.php:631, templates/debug/logger.php:22 msgid "Type" msgstr "Typ" #: templates/debug.php:636, templates/debug/logger.php:26 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: templates/secure-https-header.php:28 msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain" msgstr "Sichere HTTPS %s-Seite, die von einer externen Domäne ausgeführt wird" #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:55, #: templates/plugin-info/features.php:43 msgid "Support" msgstr "Support" #: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php:48, #: templates/debug/api-calls.php:54, templates/debug/logger.php:62 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #: includes/debug/debug-bar-start.php:41 msgid "Freemius API" msgstr "Freemius-API" #: includes/debug/debug-bar-start.php:42 msgid "Requests" msgstr "Anfragen" #: templates/account/billing.php:22 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: templates/account/billing.php:33 msgid "Billing" msgstr "Rechnung" #: templates/account/billing.php:38, templates/account/billing.php:38 msgid "Business name" msgstr "Firmenname" #: templates/account/billing.php:39, templates/account/billing.php:39 msgid "Tax / VAT ID" msgstr "Steuer - Umsatzsteuer-IDENTIFIKATIONsgrundlage" #: templates/account/billing.php:42, templates/account/billing.php:43, #: templates/account/billing.php:43 msgid "Address Line %d" msgstr "Adresszeile%d" #: templates/account/billing.php:46, templates/account/billing.php:46 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/account/billing.php:46, templates/account/billing.php:46 msgid "Town" msgstr "Stadt" #: templates/account/billing.php:47, templates/account/billing.php:47 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "ZIP/Postleitzahl" #: templates/account/billing.php:302 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/account/billing.php:304 msgid "Select Country" msgstr "Land auswählen" #: templates/account/billing.php:311, templates/account/billing.php:312 msgid "State" msgstr "Status" #: templates/account/billing.php:311, templates/account/billing.php:312 msgid "Province" msgstr "Bundesland" #: templates/account/payments.php:29 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: templates/account/payments.php:36 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/account/payments.php:37 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: templates/account/payments.php:38, templates/account/payments.php:50 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: templates/debug/api-calls.php:56 msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug/api-calls.php:68 msgid "Method" msgstr "Methode" #: templates/debug/api-calls.php:69 msgid "Code" msgstr "" "Zahlung nicht erfolgreich: code %s, subcode %s, reason code %, reason %s" #: templates/debug/api-calls.php:70 msgid "Length" msgstr "Länge" #: templates/debug/api-calls.php:71 msgctxt "as file/folder path" msgid "Path" msgstr "Pfad" #: templates/debug/api-calls.php:73 msgid "Body" msgstr "Body" #: templates/debug/api-calls.php:75 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: templates/debug/api-calls.php:76 msgid "Start" msgstr "Start" #: templates/debug/api-calls.php:77 msgid "End" msgstr "Ende" #: templates/debug/logger.php:15 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours") #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:18, #: templates/debug/scheduled-crons.php:91 msgid "In %s" msgstr "In %s" #. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago) #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:20, #: templates/debug/scheduled-crons.php:93 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:21, #: templates/debug/scheduled-crons.php:74 msgctxt "seconds" msgid "sec" msgstr "sek" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23 msgid "Plugins & Themes Sync" msgstr "Plugins & Themes Sync" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:29, #: templates/debug/scheduled-crons.php:84 msgid "Last" msgstr "Letzte" #: templates/debug/scheduled-crons.php:76 msgid "Scheduled Crons" msgstr "Geplante Crons" #: templates/debug/scheduled-crons.php:81 msgid "Module" msgstr "Modul" #: templates/debug/scheduled-crons.php:82 msgid "Module Type" msgstr "Modul Typ" #: templates/debug/scheduled-crons.php:83 msgid "Cron Type" msgstr "Cron Typ" #: templates/debug/scheduled-crons.php:85 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: templates/forms/affiliation.php:82 msgid "Non-expiring" msgstr "Nicht ablaufende" #: templates/forms/affiliation.php:85 msgid "Apply to become an affiliate" msgstr "Bewerben Sie sich, um ein Affiliate zu werden" #: templates/forms/affiliation.php:104 msgid "" "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your " "affiliate area at: %s." msgstr "" "Ihre Affiliate-Bewerbung für %s wurde angenommen! Melden Sie sich bei Ihrem " "Affiliate-Bereich unter: %s an." #: templates/forms/affiliation.php:119 msgid "" "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details " "during the next 14 days and will get back to you with further information." msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie sich für unser Affiliate-Programm beworben haben, wir " "werden Ihre Daten in den nächsten 14 Tagen überprüfen und sich mit weiteren " "Informationen an Sie wenden." #: templates/forms/affiliation.php:122 msgid "Your affiliation account was temporarily suspended." msgstr "Ihr Partnerkonto wurde vorübergehend gesperrt." #: templates/forms/affiliation.php:125 msgid "" "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've " "decided at this point to reject your application. Please try again in 30 " "days." msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie sich für unser Affiliate-Programm beworben haben, " "leider haben wir uns an dieser Stelle entschieden, Ihre Bewerbung " "abzulehnen. Bitte versuchen Sie es in 30 Tagen erneut." #: templates/forms/affiliation.php:128 msgid "" "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block " "your affiliation account. If you have any questions, please contact support." msgstr "" "Aufgrund eines Verstoßes gegen unsere Mitgliedschaftsbedingungen haben wir " "beschlossen, Ihr Mitgliedskonto vorübergehend zu sperren. Wenn Sie Fragen " "haben, wenden Sie sich bitte an den Support." #: templates/forms/affiliation.php:141 msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)" msgstr "Wie die %s? Werden Sie unser Botschafter und verdienen Sie Geld ;-)" #: templates/forms/affiliation.php:142 msgid "" "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale " "you refer!" msgstr "" "Verweisen Sie neue Kunden auf unsere %s und verdienen Sie %s Provision für " "jeden erfolgreichen Verkauf, den Sie verweisen!" #: templates/forms/affiliation.php:145 msgid "Program Summary" msgstr "Programmzusammenfassung" #: templates/forms/affiliation.php:147 msgid "%s commission when a customer purchases a new license." msgstr "%s Provision, wenn ein Kunde eine neue Lizenz erwirbt." #: templates/forms/affiliation.php:149 msgid "Get commission for automated subscription renewals." msgstr "Erhalten Sie Provisionen für automatisierte Abonnementverlängerungen." #: templates/forms/affiliation.php:152 msgid "" "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential." msgstr "" "%s Tracking-Cookie nach dem ersten Besuch, um das Ertragspotenzial zu " "maximieren." #: templates/forms/affiliation.php:155 msgid "Unlimited commissions." msgstr "Unbegrenzte Provisionen." #: templates/forms/affiliation.php:157 msgid "%s minimum payout amount." msgstr "%s Mindestauszahlungsbetrag." #: templates/forms/affiliation.php:158 msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal." msgstr "Auszahlungen sind in USD und werden monatlich über PayPal verarbeitet." #: templates/forms/affiliation.php:159 msgid "" "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that " "are older than 30 days." msgstr "" "Da wir 30 Tage für mögliche Rückerstattungen reservieren, zahlen wir nur " "Provisionen, die älter als 30 Tage sind." #: templates/forms/affiliation.php:162 msgid "Affiliate" msgstr "Affiliate" #: templates/forms/affiliation.php:165, templates/forms/resend-key.php:23 msgid "Email address" msgstr "E-mail Adresse" #: templates/forms/affiliation.php:169 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" #: templates/forms/affiliation.php:173 msgid "PayPal account email address" msgstr "PayPal-Konto-E-Mail-Adresse" #: templates/forms/affiliation.php:177 msgid "Where are you going to promote the %s?" msgstr "Wo werden Sie die %s bewerben?" #: templates/forms/affiliation.php:179 msgid "" "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to " "promote the %s." msgstr "" "Geben Sie die Domäne Ihrer Website oder anderer Websites ein, von wo aus Sie " "die %s bewerben möchten." #: templates/forms/affiliation.php:181 msgid "Add another domain" msgstr "Hinzufügen einer anderen Domäne" #: templates/forms/affiliation.php:185 msgid "Extra Domains" msgstr "Zusätzliche Domains" #: templates/forms/affiliation.php:186 msgid "Extra domains where you will be marketing the product from." msgstr "Zusätzliche Domains, aus denen Sie das Produkt vermarkten." #: templates/forms/affiliation.php:196 msgid "Promotion methods" msgstr "Promotion-Methoden" #: templates/forms/affiliation.php:199 msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)" msgstr "Soziale Medien (Facebook, Twitter, etc.)" #: templates/forms/affiliation.php:203 msgid "Mobile apps" msgstr "Mobile Apps" #: templates/forms/affiliation.php:207 msgid "Website, email, and social media statistics (optional)" msgstr "Website-, E-Mail- und Social-Media-Statistiken (optional)" #: templates/forms/affiliation.php:210 msgid "" "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, " "e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, " "etc. (we will keep this information confidential)." msgstr "" "Bitte zögern Sie nicht, relevante Website- oder Social-Media-Statistiken zur " "Verfügung zu stellen, z. B. monatliche einzigartige Website-Besuche, Anzahl " "der E-Mail-Abonnenten, Follower, etc. (wir werden diese Informationen " "vertraulich behandeln)." #: templates/forms/affiliation.php:214 msgid "How will you promote us?" msgstr "Wie werben Sie für uns?" #: templates/forms/affiliation.php:217 msgid "" "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as " "specific as possible)." msgstr "" "Bitte geben Sie an, wie Sie %s bewerben möchten (bitte so konkret wie " "möglich sein)." #: templates/forms/affiliation.php:223, templates/forms/resend-key.php:22 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/forms/affiliation.php:225 msgid "Become an affiliate" msgstr "Werde ein Affiliate Partner" #: templates/forms/data-debug-mode.php:25 msgid "Please enter the license key to enable the debug mode:" msgstr "Geben Sie den Lizenzschlüssel ein, um den Debugmodus zu aktivieren:" #: templates/forms/data-debug-mode.php:27 msgid "" "To enter the debug mode, please enter the secret key of the license owner " "(UserID = %d), which you can find in your \"My Profile\" section of your " "User Dashboard:" msgstr "" "Um in den Debugmodus zu wechseln, geben Sie bitte den geheimen Schlüssel des " "Lizenzinhabers (UserID = %d) ein, den Sie in Ihrem Abschnitt \"Mein Profil\" " "in Ihrem Benutzerdashboard finden:" #: templates/forms/data-debug-mode.php:32 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: templates/forms/data-debug-mode.php:36 msgid "User key" msgstr "Benutzerschlüssel" #: templates/forms/license-activation.php:23 msgid "" "Please enter the license key that you received in the email right after the " "purchase:" msgstr "" "Bitte geben Sie den Lizenzschlüssel, den Sie in der E-Mail erhalten direkt " "nach dem Kauf:" #: templates/forms/license-activation.php:28 msgid "Update License" msgstr "Lizenz aktualisieren" #: templates/forms/optout.php:30 msgctxt "verb" msgid "Opt Out" msgstr "Opt-Out" #: templates/forms/optout.php:31 msgctxt "verb" msgid "Opt In" msgstr "Opt-In" #: templates/forms/optout.php:33 msgid "" "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user " "experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really " "appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking." msgstr "" "Die Verwendungsverfolgung erfolgt im Namen der Verbesserung von %s. Eine " "bessere Benutzererfahrung, Prioritätensetzen neuer Funktionen und mehr gute " "Dinge. Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie es noch überdenken würden, uns " "mit dem Tracking fortfahren zu lassen." #: templates/forms/optout.php:35 msgid "" "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s." msgstr "" "Durch Klicken auf \"Abmelden\", werden wir nicht mehr alle Daten von %s nach " "%s verschicken." #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:40 msgid "There is a new version of %s available." msgstr "Es ist eine neue Version von %s verfügbar." #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:41 msgid " %s to access version %s security & feature updates, and support." msgstr "" " %s für den Zugriff auf Die Sicherheits- und Feature-Updates der Version %s " "und den Support." #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:54 msgid "New Version Available" msgstr "Neue Version verfügbar" #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:75 msgctxt "close a window" msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: templates/forms/resend-key.php:21 msgid "Send License Key" msgstr "Lizenzschlüssel senden" #: templates/forms/resend-key.php:57 msgid "" "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend " "you the license key." msgstr "" "Gib die E-Mail-Adresse an, die beim Upgrade verwendet wurde unten ein und " "wir senden den Lizenzschlüssel erneut zu." #: templates/forms/subscription-cancellation.php:37 msgid "" "Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, " "which you'll be able to use on another site." msgstr "" "Durch Deaktivieren oder Deinstallieren von %s wird die Lizenz automatisch " "deaktiviert, die Sie auf einer anderen Website verwenden können." #: templates/forms/subscription-cancellation.php:47 msgid "" "In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other " "site) - would you like to cancel the %s as well?" msgstr "" "Falls Sie NICHT planen, diese %s auf dieser Website (oder einer anderen " "Website) zu verwenden - möchten Sie auch %s stornieren?" #: templates/forms/subscription-cancellation.php:52 msgid "license" msgstr "Lizenz" #: templates/forms/subscription-cancellation.php:57 msgid "" "Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support for " "%s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site." msgstr "" "%s abbrechen - Ich benötige keine Sicherheits- und Feature-Updates mehr oder " "Unterstützung für %s, da ich nicht die %s auf dieser oder einer anderen " "Website verwenden möchte." #: templates/forms/subscription-cancellation.php:68 msgid "" "Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature " "updates, as well as be able to contact support." msgstr "" "%s nicht abbrechen - ich bin immer noch daran interessiert, Sicherheits- und " "Feature-Updates zu erhalten und den Support kontaktieren zu können." #: templates/forms/subscription-cancellation.php:103 msgid "" "Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless " "you activate it again with a valid premium license." msgstr "" "Nach Ablauf Ihrer Lizenz können Sie %s nicht mehr verwenden, es sei denn, " "Sie aktivieren es erneut mit einer gültigen Premiumlizenz." #: templates/forms/subscription-cancellation.php:136 msgid "Cancel %s?" msgstr "%s abbrechen?" #: templates/forms/subscription-cancellation.php:143 msgid "Proceed" msgstr "Weiter" #: templates/forms/subscription-cancellation.php:191, #: templates/forms/deactivation/form.php:171 msgid "Cancel %s & Proceed" msgstr "Abbrechen %s & Fortfahren" #: templates/forms/trial-start.php:22 msgid "" "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan." msgstr "" "Sie sind 1-Klick weg von Ihrem Start %1$s-Tag kostenlose Testversion der " "%2$s plan." #: templates/forms/trial-start.php:28 msgid "" "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial " "we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, " "allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates " "and to validate your trial." msgstr "" "Zur Einhaltung der WordPress.org Richtlinien bitten wir Sie, sich vor Beginn " "der Testversion für Ihre Benutzer- und nicht vertraulichen " "Websiteinformationen zu entscheiden, sodass %s regelmäßig Daten an %s " "sendet, um nach Versionsaktualisierungen zu suchen und Ihre Testversion zu " "validieren." #: templates/js/style-premium-theme.php:39 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: templates/js/style-premium-theme.php:42 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: templates/partials/network-activation.php:27 msgid "Activate license on all sites in the network." msgstr "Aktivieren Sie die Lizenz auf allen Standorten im Netzwerk." #: templates/partials/network-activation.php:28 msgid "Apply on all sites in the network." msgstr "Bewerben Sie sich auf alle Standorte im Netzwerk." #: templates/partials/network-activation.php:31 msgid "Activate license on all pending sites." msgstr "Aktivieren Sie die Lizenz auf allen ausstehenden Seiten." #: templates/partials/network-activation.php:32 msgid "Apply on all pending sites." msgstr "Auf alle ausstehende Seiten anwenden." #: templates/partials/network-activation.php:40, #: templates/partials/network-activation.php:74 msgid "allow" msgstr "erlauben" #: templates/partials/network-activation.php:43, #: templates/partials/network-activation.php:77 msgid "delegate" msgstr "delegieren" #: templates/partials/network-activation.php:47, #: templates/partials/network-activation.php:81 msgid "skip" msgstr "überspringen" #: templates/plugin-info/description.php:72, #: templates/plugin-info/screenshots.php:31 msgid "Click to view full-size screenshot %d" msgstr "Klicke zum Anzeigen eines Screenshots in voller Größe %d" #: templates/plugin-info/features.php:56 msgid "Unlimited Updates" msgstr "Unbegrenzte Aktualisierungen" #: templates/account/partials/activate-license-button.php:46 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" #: templates/account/partials/activate-license-button.php:50 msgctxt "as 5 licenses left" msgid "%s left" msgstr "%s verbleibend" #: templates/account/partials/activate-license-button.php:51 msgid "Last license" msgstr "Letzte Lizenz" #. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the subscription' #: templates/account/partials/addon.php:29 msgid "" "%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %s plan " "license will expire in %s." msgstr "" "%1$s stoppt sofort alle zukünftigen wiederkehrenden Zahlungen, und Ihre %s-" "Planlizenz läuft in %s ab." #: templates/account/partials/addon.php:185 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: templates/account/partials/addon.php:195 msgid "No expiration" msgstr "Kein Ablaufdatum" #: templates/account/partials/site.php:189 msgid "Owner Name" msgstr "Eigentümer Name" #: templates/account/partials/site.php:201 msgid "Owner Email" msgstr "Eigentümer E-Mail" #: templates/account/partials/site.php:213 msgid "Owner ID" msgstr "Besitzer-ID" #: templates/account/partials/site.php:286 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: templates/forms/deactivation/contact.php:19 msgid "" "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance." msgstr "" "Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und sind hier, um zu " "helfen, wenn Sie uns eine Chance geben." #: templates/forms/deactivation/contact.php:22 msgid "Contact Support" msgstr "Support kontaktieren" #: templates/forms/deactivation/form.php:64 msgid "Anonymous feedback" msgstr "Anonymes Feedback" #: templates/forms/deactivation/form.php:70 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: templates/forms/deactivation/form.php:72 msgid "Activate %s" msgstr "Aktiviere %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:87 msgid "Quick Feedback" msgstr "Schnelles Feedback" #: templates/forms/deactivation/form.php:91 msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s" msgstr "" "Wenn Sie einen Moment Zeit haben, lassen Sie uns bitte wissen, warum Sie %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:91 msgid "deactivating" msgstr "Deaktivieren" #: templates/forms/deactivation/form.php:91 msgid "switching" msgstr "Vermittlung" #: templates/forms/deactivation/form.php:365 msgid "Submit & %s" msgstr "Senden & %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:386 msgid "Kindly tell us the reason so we can improve." msgstr "" "Teilen Sie uns bitte den Grund, damit wir es künftig verbessern können." #: templates/forms/deactivation/form.php:511 msgid "Yes - %s" msgstr "Ja - %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:518 msgid "Skip & %s" msgstr "Überspringe & %s" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21 msgid "Click here to use the plugin anonymously" msgstr "Klicken Sie hier, um das Plugin anonym zu verwenden" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23 msgid "" "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just " "%s the opt-in." msgstr "" "Möglicherweise haben Sie es verpasst, aber Sie müssen keine Daten freigeben " "und können nur %s die Zustimmung erteilen."