# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-03-30 17:07:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: core/kits/documents/kit.php:573 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:120 msgid "Already connected." msgstr "Bereits verbunden." #: includes/widgets/image-carousel.php:285 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pause bei Interaktion" #: includes/widgets/common.php:370 msgid "Positioning" msgstr "Positionierung" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr "%s Video Player" #: includes/controls/groups/background.php:701 msgid "Background Position" msgstr "Hintergrundposition" #: includes/controls/groups/background.php:690 msgid "Contain" msgstr "Beinhalten" #: includes/controls/groups/background.php:689 msgid "Cover" msgstr "Ausfüllen" #: includes/controls/groups/background.php:688 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Background Size" msgstr "Hintergrundgröße" #: includes/settings/settings.php:481 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to get our updates." msgstr "Werden Sie ein besonderer Mitwirkender, indem Sie sich entscheiden, nicht-sensible Plugin-Daten zu teilen und unsere Aktualisierungen zu erhalten." #: includes/settings/settings.php:476 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Teilen von Benutzerdaten" #: modules/history/module.php:63 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: modules/history/module.php:58 msgid "Pasted" msgstr "Eingefügt" #: core/editor/editor.php:608 msgid "More" msgstr "Mehr" #: core/editor/editor.php:597 msgid "Drag To Delete" msgstr "Ziehen zum Löschen" #: core/editor/editor.php:596 msgid "Saved Colors" msgstr "Gespeicherte Farben" #: core/editor/editor.php:595 msgid "Add Picked Color" msgstr "Gewählte Farbe hinzufügen" #: core/editor/editor.php:583 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:61 msgid "Get Started" msgstr "Erste Schritte" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:60 msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account" msgstr "Greifen Sie auf dieses Template sowie unsere gesamte Bibliothek zu, indem Sie ein kostenloses Benutzerkonto erstellen." #: core/common/modules/connect/apps/library.php:59 msgid "Connect to Template Library" msgstr "Mit der Template-Bibliothek verbinden" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:25 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "Verbindung zur Bibliothek fehlgeschlagen. Bitte laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es noch einmal." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65 msgid "Connected as %s" msgstr "Verbunden als %s" #: core/common/modules/connect/module.php:103 msgid "Connected successfully" msgstr "Erfolgreich verbunden" #: core/common/modules/connect/module.php:102 msgid "Unable to connect" msgstr "Keine Verbindung möglich" #: core/settings/editor-preferences/model.php:79 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Lightbox im Editor aktivieren" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Hell" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatische Erkennung" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Legen Sie helles oder dunkles Erscheinungsbild fest, oder verwenden Sie die automatische Erkennung, basierend auf der Einstellung Ihres Betriebssystems." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Oberflächen-Theme" #: core/settings/editor-preferences/model.php:49 core/editor/editor.php:606 msgid "Preferences" msgstr "Vorlieben" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 msgid "Editor Preferences" msgstr "Editor-Einstellungen" #: includes/settings/settings.php:314 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "Verlassen Sie sich nicht nur auf die FontAwesome-Icons, die auch alle anderen verwenden! Unterscheiden Sie Ihre Website und deren Stil mit individuellen Icons, die Sie von Ihrer bevorzugten Icon-Quelle hochladen können." #: includes/settings/settings.php:313 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Fügen Sie Ihre individuellen Icons hinzu" #: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148 msgid "Custom Icons" msgstr "Individuelle Icons" #: includes/controls/groups/background.php:654 msgid "Transition" msgstr "Übergang" #: includes/controls/groups/background.php:644 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: includes/controls/groups/background.php:622 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Video" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Protokoll löschen" #: includes/widgets/image-carousel.php:773 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: includes/widgets/image-carousel.php:769 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: includes/widgets/divider.php:620 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: includes/widgets/divider.php:473 msgid "Add Element" msgstr "Element hinzufügen" #: includes/widgets/divider.php:317 msgid "Line" msgstr "Linie" #: includes/widgets/divider.php:287 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:278 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:269 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Bäume" #: includes/widgets/divider.php:260 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Quadrate" #: includes/widgets/divider.php:251 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Streifen" #: includes/widgets/divider.php:242 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Blätter" #: includes/widgets/divider.php:233 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Halbrunde" #: includes/widgets/divider.php:224 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Tanne" #: includes/widgets/divider.php:215 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: includes/widgets/divider.php:206 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" #: includes/widgets/divider.php:198 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallelogramm" #: includes/widgets/divider.php:190 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rhombus" #: includes/widgets/divider.php:182 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Plus-Zeichen" #: includes/widgets/divider.php:174 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: includes/widgets/divider.php:166 includes/widgets/divider.php:296 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zick-Zack" #: includes/widgets/divider.php:158 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Wellenförmig" #: includes/widgets/divider.php:150 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Kariert" #: includes/widgets/divider.php:141 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Schrägstriche" #: includes/widgets/divider.php:133 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Mehrere" #: includes/widgets/divider.php:125 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Geschwungen" #: includes/widgets/divider.php:117 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Gekraust" #: includes/widgets/image-gallery.php:45 msgid "Basic Gallery" msgstr "Basisgalerie" #: includes/controls/groups/background.php:742 msgid "Out" msgstr "Heraus" #: includes/controls/groups/background.php:741 msgid "In" msgstr "Hinein" #: includes/controls/groups/background.php:726 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Ken-Burns-Effekt" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Dieses Titelbild ersetzt das Hintergrundvideo, falls das Video nicht geladen werden konnte." #: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285 msgid "Play On Mobile" msgstr "Abspielen auf Mobile" #: includes/controls/groups/background.php:554 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "YouTube-/ Vimeo-Link, oder Link zur Videodatei (mp4-Format wird empfohlen)." #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Erneut installieren" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ein Fehler trat auf. Die ausgewählte Version ist ungültig. Bitte versuchen Sie eine andere Version auszuwählen." #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr " Dateipfad: %s" #: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:174 msgid "Need Help" msgstr "Hilfe benötigt" #: includes/controls/groups/background.php:589 msgid "Play Once" msgstr "Einmal abspielen" #: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116 #: includes/controls/icons.php:118 msgid "Upload SVG" msgstr "SVG hochladen" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Video auswählen" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's Terms of Service and Privacy Policy" msgstr "Indem Sie auf Anmelden klicken, erklären Sie sich mit den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Elementor sowie der Datenschutzerklärung einverstanden." #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Ihre E-Mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Als Beta-Tester erhalten Sie ein Update, das eine Testversion von Elementor und deren Inhalt direkt an Ihre E-Mail-Adresse gesendet." #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Beta-Updates erhalten" #: includes/settings/settings.php:635 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Wir empfehlen Ihnen, diese Funktion nur dann zu aktivieren, wenn Sie die damit verbundenen Sicherheitsrisiken verstehen." #: includes/settings/settings.php:635 msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor wird versuchen, die SVG-Dateien zu bereinigen und potenziellen bösartigen Code und Skripte zu entfernen." #: includes/settings/settings.php:635 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk." msgstr "Bitte beachten Sie! Das Hochladen von Dateien (einschließlich SVG) ist ein potenzielles Sicherheitsrisiko." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "Click here to join our first-to-know email updates." msgstr "Klicken Sie hier, um unsere E-Mail-Updates für Best-Informierte Nutzer zu erhalten" #: includes/template-library/sources/local.php:532 msgid "Template not exist." msgstr "Template existiert nicht." #: includes/elements/section.php:1292 includes/elements/column.php:857 #: includes/widgets/common.php:711 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "Die responsive Sichtbarkeit wirkt sich nur auf die Vorschau oder die Live-Seite aus und NICHT auf die Bearbeitung in Elementor." #: includes/base/widget-base.php:870 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" #: includes/managers/icons.php:422 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Font Awesome 5 Migration" #: includes/managers/icons.php:421 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Ich erkenne an, dass einige Änderungen meine Website betreffen können und dass diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden kann." #: includes/managers/icons.php:421 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Ich verstehe das, indem ich auf Font Awesome 5 umsteige," #: includes/managers/icons.php:392 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Glückwunsch! Der Aktualisierungs-Prozess auf Font Awesome 5 wurde erfolgreich abgeschlossen." #: includes/managers/icons.php:376 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Aktualisieren auf Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:365 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Diese Aktion ist UNUMKEHRBAR und kann auch NICHT durch Zurücksetzen auf frühere Elementor-Versionen rückgängig gemacht werden!" #: includes/managers/icons.php:360 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Bitte beachten Sie, dass der Upgrade-Prozess dazu führen kann, dass einige der zuvor verwendeten Font Awesome 4-Icons aufgrund kleinerer Designänderungen von Font Awesome (jetzt Version 5) etwas anders aussehen können." #: includes/managers/icons.php:358 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Wenn Sie eine Seite mit einem Font Awesome 4 Icon bearbeiten, wandelt Elementor diese automatisch in das neue Font Awesome 5 Icon um." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Greifen Sie auf mehr als 1.500 beeindruckende Font Awesome 5 Icons zu und genießen Sie schnellere Leistung und Designflexibilität." #: includes/managers/icons.php:351 includes/managers/icons.php:355 #: includes/managers/icons.php:370 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Font Awesome Aktualisierung" #: includes/managers/icons.php:344 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 Support-Skript (shim.js) ist ein Skript, das sicherstellt, dass alle zuvor ausgewählten Font Awesome 4 Icons korrekt angezeigt werden, während Sie die Font Awesome 5 Bibliothek verwenden." #: includes/managers/icons.php:336 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Font Awesome 4 Unterstützung laden" #: includes/managers/icons.php:178 msgid "All Icons" msgstr "Alle Icons" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marken" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Solid" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Regulär" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "Die .htaccess-Datei Ihrer Website scheint zu fehlen." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Einige Theme-Dateien scheinen zu fehlen." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:167 msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Ungültiges SVG-Format, Datei aus Sicherheitsgründen nicht hochgeladen" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:162 msgid "SVG file is not allowed for security reasons" msgstr "SVG-Datei nicht erlaubt, aus Sicherheitsgründen" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:157 msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file" msgstr "Die hochgeladene Datei %s wird nicht unterstützt. Bitte laden Sie eine gültige SVG-Datei hoch" #: core/admin/admin.php:701 msgid "Don't Show Again" msgstr "Nicht wieder anzeigen" #: core/admin/admin.php:700 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Get Pro" msgstr "Zur Pro-Version" #: core/editor/notice-bar.php:23 msgid "Love using Elementor? Learn how you can build better sites with Elementor Pro." msgstr "Sie lieben es, mit Elementor zu arbeiten? Erfahren Sie mehr darüber, wie Sie mit Elementor Pro noch bessere Websites erstellen können." #: core/editor/editor.php:746 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Werden Sie Elementor-Pro-Benutzer, um unbegrenzt viele Ordner/ Bibliotheken mit Icon-Schriftarten für Ihre Website hochladen zu können." #: core/editor/editor.php:745 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: core/editor/editor.php:744 msgid "My Libraries" msgstr "Meine Bibliotheken" #: core/editor/editor.php:743 includes/controls/icons.php:89 #: includes/controls/icons.php:123 includes/controls/icons.php:127 msgid "Icon Library" msgstr "Icon-Bibliothek" #: core/editor/editor.php:741 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Hier klicken, für Vorschau-Debugging" #: core/editor/editor.php:738 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Beachten Sie, dass %1$s komplett entfernt wird, wenn %2$s %3$s veröffentlicht wird." #: core/editor/editor.php:737 msgid "It has been replaced by %1$s." msgstr "Es wurde durch %1$s ersetzt." #: core/editor/editor.php:736 msgid "The %1$s widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "Das Widget %1$s war seit %2$s %3$s als veraltet (deprecated) markiert." #: core/editor/editor.php:629 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor v2.6 enthält ein Upgrade von Font Awesome Version 4 auf Version 5. Um die Verwendung der entsprechenden Icons fortzusetzen, klicken Sie auf \"Upgrade\"." #: core/editor/editor.php:628 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Elementors neue Icon-Bibliothek" #: core/editor/editor.php:625 msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Bevor Sie den SVG-Upload aktivieren, beachten Sie bitte, dass SVG-Dateien ein Sicherheitsrisiko beinhalten können. Elementor führt einen Prozess zur Entfernung von möglicherweise bösartigem Code durch, aber es besteht immer noch ein Restrisiko bei der Verwendung solcher Dateien." #: core/editor/editor.php:624 includes/settings/settings.php:627 msgid "Enable SVG Uploads" msgstr "SVG-Uploads aktivieren" #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Dokument nicht gefunden." #: core/editor/editor.php:594 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 führt mit CSS Flexbox wichtige Änderungen am Layout ein. Ihre bestehenden Seiten könnten betroffen sein, bitte überprüfen Sie daher Ihre Seite vor der Veröffentlichung." #: core/editor/editor.php:593 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Hinweis: Flexbox-Änderungen" #: includes/widgets/common.php:601 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Vertikale Anordnung" #: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562 #: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Horizontale Anordnung" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Individuelle Positionierung gilt nicht als bestes Verfahren für responsives Webdesign und sollte nicht zu häufig verwendet werden." #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "Bitte beachten!" #: includes/widgets/common.php:400 msgid "Custom Width" msgstr "Individuelle Breite" #: core/editor/editor.php:748 msgid "Custom Positioning" msgstr "Individuelle Positionierung" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrator" #: includes/settings/settings.php:270 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Kompletten Leitfaden erhalten" #: includes/settings/settings.php:190 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe erhalten" #: includes/elements/section.php:456 msgid "Hidden" msgstr "Ausgeblendet" #: includes/elements/section.php:451 msgid "Overflow" msgstr "Overflow" #: includes/elements/section.php:1199 includes/elements/column.php:796 #: includes/widgets/common.php:144 msgid "Motion Effects" msgstr "Bewegungseffekte" #: includes/elements/column.php:187 msgid "Horizontal Align" msgstr "Horizontale Ausrichtung" #: includes/elements/section.php:433 includes/elements/column.php:169 #: includes/elements/column.php:197 msgid "Space Evenly" msgstr "Gleichmäßiger Abstand" #: includes/elements/section.php:432 includes/elements/column.php:168 #: includes/elements/column.php:196 msgid "Space Around" msgstr "Abstand im Umkreis" #: includes/elements/section.php:423 includes/elements/column.php:159 #: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:519 msgid "Vertical Align" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: modules/safe-mode/module.php:360 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Sie haben Probleme mit dem Laden von Elementor? Bitte aktivieren Sie den abgesicherten Modus, um das Problem beheben zu können." #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Das Problem wurde wahrscheinlich von einem Ihrer aktiven Plugins oder Ihrem derzeit aktiven Theme verursacht." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Hinweis: Der ID-Link akzeptiert NUR diese Zeichen: %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Datei wählen" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "Externe URL" #: includes/widgets/image-gallery.php:160 msgid "Order By" msgstr "Sortieren nach" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Weiterlesen-Text" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Hinweis: Dieses Widget betrifft nur Themes, die `%s` in Archiv-Seiten verwenden." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Weiterlesen" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ort" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1251 msgid "Continue reading %s" msgstr "Weiterlesen: %s" #: includes/frontend.php:1244 msgid "(more…)" msgstr "(mehr …)" #: includes/template-library/sources/local.php:1300 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Nach Kategorie filtern" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Templates" #: includes/controls/groups/background.php:358 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Y-Achse" #: includes/controls/groups/background.php:292 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "X-Achse" #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: includes/settings/settings.php:356 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "Theme Builder ist die branchenführende All-in-One-Lösung, mit der Sie jeden Teil Ihres WordPress-Themes visuell anpassen können: Header, Footer, Einzelbeiträge, Archive & WooCommerce. " #: includes/settings/settings.php:355 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Theme Builder verwenden" #: includes/settings/settings.php:335 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Popup-Builder ermöglicht es Ihnen, alle erstaunlichen Funktionen von Elementor zu nutzen, damit Sie schöne und hochkonvertierende Popups erstellen können. Werden Sie Profi und beginnen Sie noch heute mit der Gestaltung Ihrer Popups." #: includes/settings/settings.php:334 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Popup Builder verwenden" #: includes/settings/settings.php:164 #: includes/template-library/sources/local.php:1598 msgid "Popups" msgstr "Popups" #: includes/settings/settings.php:163 #: includes/template-library/sources/local.php:1597 msgid "Theme Builder" msgstr "Theme Builder" #: includes/settings/settings.php:163 msgid "Theme Templates" msgstr "Theme-Templates" #: modules/safe-mode/module.php:356 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Abgesicherten Modus aktivieren" #: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366 msgid "Can't Edit?" msgstr "Keine Bearbeitung möglich?" #: modules/safe-mode/module.php:297 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please read more about this issue." msgstr "Bitte beachten Sie! Wir konnten nicht alle Ihre Plugins im abgesicherten Modus deaktivieren. Bitte lesen Sie mehr zu diesem Thema." #: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290 msgid "Click here to troubleshoot" msgstr "Klicken Sie hier, um das Problem zu beheben" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Treten noch immer Probleme auf?" #: modules/safe-mode/module.php:285 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Wurde der Editor erfolgreich geladen?" #: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Abgesicherten Modus deaktivieren" #: modules/safe-mode/module.php:276 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Abgesicherter Modus AKTIV" #: modules/safe-mode/module.php:94 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Abgesicherter Modus kann nicht aktiviert werden" #: modules/safe-mode/module.php:50 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "Der abgesicherte Modus ermöglicht es Ihnen, Probleme zu beheben, indem Sie nur den Editor laden, ohne das Theme oder irgend ein anderes Plugin zu laden." #: modules/safe-mode/module.php:41 msgid "Safe Mode" msgstr "Abgesicherter Modus" #: core/admin/admin.php:698 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie zum WordPress Standard-Editor wechseln. Ihr aktuelles Layout, Design und Inhalt kann beschädigt werden." #: core/admin/admin.php:695 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Elementor Datenaktualisierung" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Gespeicherte Templates" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Alle %d Minuten" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s Der Datenbankaktualisierungs-Prozess ist nun abgeschlossen. Vielen Dank für das Update auf die neueste Version!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s Der Datenbankaktualisierungsprozess läuft im Hintergrund." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s Die Datenbank Ihrer Website muss auf die neueste Version aktualisiert werden." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Alle %d Minuten" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Nicht unterstützt" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:398 msgid "Any Video" msgstr "Beliebiges Video" #: includes/widgets/video.php:397 msgid "Current Video Channel" msgstr "Aktueller Videokanal" #: includes/widgets/star-rating.php:311 msgid "Unmarked Color" msgstr "Nicht markierte Farbe" #: includes/widgets/star-rating.php:256 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: includes/widgets/star-rating.php:146 msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: includes/widgets/star-rating.php:138 msgid "Unmarked Style" msgstr "Nicht markierter Stil" #: includes/widgets/star-rating.php:94 msgid "Rating Scale" msgstr "Bewertungsskala" #: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: includes/widgets/star-rating.php:44 msgid "Star Rating" msgstr "Sterne-Bewertung" #: includes/widgets/image.php:163 includes/widgets/image.php:172 msgid "Custom Caption" msgstr "Eigene Beschriftung" #: includes/widgets/image.php:162 msgid "Attachment Caption" msgstr "Beschriftung des Anhangs" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Schließen" #: core/editor/editor.php:733 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Leiste anzeigen/ schließen" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Lostippen, um alles in Elementor zu finden" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Customizer" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Erfolgreich getrennt." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168 msgid "Connected Successfully." msgstr "Erfolgreich verbunden." #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: core/base/document.php:1213 msgid "Future" msgstr "Zukunft" #: includes/widgets/video.php:465 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:521 msgid "Lazy Load" msgstr "Lazy Load" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Ihre URL angeben" #: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/text-editor.php:113 #: includes/widgets/image-box.php:136 includes/widgets/accordion.php:125 #: includes/widgets/accordion.php:129 includes/widgets/tabs.php:128 #: includes/widgets/tabs.php:132 includes/widgets/testimonial.php:100 #: includes/widgets/toggle.php:126 includes/widgets/toggle.php:130 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:72 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Bearbeitungs-Icons bei Mauszeigerkontakt des Bearbeiten-Buttons eines Elements anzeigen" #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Editing Handles" msgstr "Bearbeitungs-Icons" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:577 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Legt den Breakpoint zwischen Tablets und Smartphones fest. Unterhalb dieses Breakpointes wird das mobile Layout (Smartphone) erscheinen (Standard: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:562 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Legt den Breakpoint zwischen Desktop-Geräten und Tablets fest. Unterhalb dieses Breakpointes wird das Tablet-Layout erscheinen (Standard: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:258 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Wir empfehlen Ihnen, das 2-minütige Einfühungsvideo anzuschauen. Probieren Sie danach einfach selbst den Editor aus, indem Sie Elemente auf die Seite ziehen und ablegen und so Ihre Seite erstellen." #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Willkommen bei Elementor" #: includes/settings/settings.php:236 msgid "Create Your First Post" msgstr "Erstellen Sie Ihren ersten Beitrag" #: includes/settings/settings.php:233 msgid "Create Your First Page" msgstr "Erstellen Sie Ihre erste Seite" #: includes/settings/settings.php:181 includes/settings/settings.php:248 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: core/editor/editor.php:613 msgid "Inner Section" msgstr "Innerer Abschnitt" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Sobald Sie Ihre Seite mit Inhalten gefüllt haben, wird Ihnen diese Übersichtsanzeige alle Elemente der Seite anzeigen. Auf diese Weise können Sie die verschiedenen Abschnitte, Spalten und Widgets effizienter verschieben und verwalten." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "Einfachere Navigation ist da!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: core/editor/editor.php:726 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:64 #: includes/editor-templates/panel.php:66 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/settings/settings.php:251 includes/settings/settings.php:252 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "URL einfügen oder lostippen" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tönung" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Debug-Leiste" #: core/admin/admin-notices.php:265 msgid "Hide Notification" msgstr "Hinweis ausblenden" #: core/admin/admin-notices.php:264 msgid "Happy To Help" msgstr "Ich helfe gern" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Sie haben mehr als 10 Seiten mit Elementor erstellt. Gute Arbeit! Wenn Sie eine Minute Zeit haben, können Sie uns gern mit einer 5-Sterne-Bewertung bei WordPress.org helfen." #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "Congrats!" msgstr "Glückwunsch!" #: core/settings/general/model.php:156 includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "Debug-Leiste fügt der Werkzeugleiste (Adminbar) ein Menü hinzu, welches alle Templates auflistet, die auf der gerade angezeigten Seite verwendet werden." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Single" #: modules/history/module.php:65 msgid "All Content" msgstr "Gesamter Inhalt" #: modules/history/module.php:61 msgid "Style Reset" msgstr "Stil zurückgesetzt" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Pasted" msgstr "Stil eingefügt" #: includes/widgets/video.php:355 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:343 msgid "Modest Branding" msgstr "Moderates Branding" #: includes/widgets/video.php:329 msgid "Video Info" msgstr "Video-Info" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Selbstgehostet" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: includes/widgets/button.php:260 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows A-z 0-9 & underscore chars without spaces." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die ID einzigartig ist und nicht irgendwo anders auf der Seite verwendet wird, wo das Formular angezeigt wird. Dieses Feld erlaubt die Zeichen A-z 0-9 & Unterstrich ohne Leerzeichen." #: includes/widgets/button.php:253 msgid "Button ID" msgstr "Button-ID" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Cover" #: includes/settings/settings.php:566 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Mobile-Breakpoint" #: includes/settings/settings.php:551 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Tablet-Breakpoint" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Website" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/elements/section.php:646 includes/elements/column.php:380 #: includes/widgets/heading.php:256 msgid "Blend Mode" msgstr "Überblendmodus" #: core/editor/editor.php:584 msgid "Got It" msgstr "Verstanden" #: core/editor/editor.php:730 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Sie können jetzt alle Bearbeitungsaktionen über einen Rechtsklick (Kontextmenü) erreichen." #: core/editor/editor.php:729 msgid "Meet Right Click" msgstr "Rechtsklick kennenlernen" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Copy All Content" msgstr "Gesamten Inhalt kopieren" #: core/editor/editor.php:721 msgid "Save as a Global" msgstr "Als Global speichern" #: core/editor/editor.php:720 msgid "Reset Style" msgstr "Stil zurücksetzen" #: core/editor/editor.php:718 msgid "Copy Style" msgstr "Stil kopieren" #: core/editor/editor.php:716 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: includes/editor-templates/panel.php:88 #: includes/editor-templates/panel.php:93 msgid "Preview for %s" msgstr "Vorschau für %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Widget hierher ziehen" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "CSS-Filter" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Verwischen" #: includes/controls/groups/background.php:579 includes/widgets/video.php:257 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Eine Endzeit (in Sekunden) angeben" #: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: includes/controls/groups/background.php:567 includes/widgets/video.php:245 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Eine Startzeit (in Sekunden) angeben" #: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: core/admin/feedback.php:116 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Achtung! Bitte Elementor nicht deaktivieren. Sie müssen beide, Elementor und Elementor Pro, aktivieren, damit das Plugin korrekt funktioniert." #: core/admin/feedback.php:114 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Ich habe Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Elementor Debugger" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Zurück zum WordPress Editor" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:359 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1272 msgid "Add New %s" msgstr "%s hinzufügen" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d Zeile betroffen." msgstr[1] "%d Zeilen betroffen." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor Volle Breite" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor Canvas" #: core/kits/documents/kit.php:736 core/kits/documents/kit.php:807 #: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686 #: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420 #: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353 #: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:443 #: includes/plugin.php:456 msgid "Something went wrong." msgstr "Etwas ist schief gelaufen." #: includes/widgets/image.php:289 msgid "Max Width" msgstr "Höchstbreite" #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:710 #: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/image-carousel.php:395 #: includes/widgets/image-carousel.php:458 msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You Work Efficiently" msgstr "Templates helfen Ihnen dabei, effizient zu arbeiten" #: core/admin/admin.php:697 msgid "New Template" msgstr "Neues Template" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:592 msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:331 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Ihnen gefällt %1$s? Bitte geben Sie uns eine %2$s Bewertung. Vielen Dank für Ihre Unterstützung!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Wissensdatenbank" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Dieses Template enthält den Header, Inhalt in voller Breite und den Footer" #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Kein Header, kein Footer, nur Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Standard-Seitentemplate von Ihrem Theme" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Seitenlayout" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: includes/widgets/video.php:876 msgid "Play Video" msgstr "Video abspielen" #: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:103 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: includes/widgets/counter.php:180 msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: includes/template-library/sources/local.php:1268 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Fügen Sie Templates hinzu und verwenden Sie diese auf der gesamten Website. Sie können sie einfach exportieren und in ein anderes Projekt importieren. Damit erhalten Sie einen optimierten Workflow." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1265 msgid "Create Your First %s" msgstr "Erstes %s erstellen" #: includes/template-library/sources/local.php:1176 msgid "All" msgstr "Alle" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Meine Templates" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Template erstellen" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Template-Name angeben (optional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Template benennen" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Wählen Sie den Template-Typ aus, an dem Sie arbeiten wollen" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Template-Typ auswählen" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Verwenden Sie Templates, um unterschiedliche Bereiche Ihrer Website zu erstellen. Sie können sie mit einem Klick erneut verwenden." #: includes/settings/settings.php:293 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Mit eigenen Schriften können Sie selbstgehostete Schriftdateien hinzufügen und sie in Ihren Elementor-Projekten verwenden, um eine einzigartige Markensprache zu entwickeln." #: includes/settings/settings.php:292 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Ihre Schriften hinzufügen" #: includes/settings/settings.php:138 includes/settings/settings.php:139 msgid "Custom Fonts" msgstr "Eigene Schriften" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Weitere Aktionen" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Templates suchen:" #: core/editor/editor.php:662 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: core/editor/editor.php:661 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: core/dynamic-tags/manager.php:58 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Dieser Tag hat keine Einstellungen." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Groove" #. translators: %s: Document title #: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:849 #: includes/editor-templates/panel.php:62 msgid "%s Settings" msgstr "%s Einstellungen" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Nur Zugang zu Inhalten ermöglichen?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Kein Zugang zum Editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Benutzerrolle ausgeschlossen" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Festlegen, was Benutzer in Elementor bearbeiten können" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 #: core/role-manager/role-manager.php:31 msgid "Role Manager" msgstr "Benutzerrollen verwalten" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Ersatzbild" #: core/document-types/page-base.php:189 msgid "Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Body-Stil" #: core/base/document.php:115 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Aktion nicht gefunden." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Beitrag nicht gefunden." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token abgelaufen." #: includes/widgets/image-carousel.php:134 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Festlegen, wie viele Slides pro Swipe gescrollt werden." #: includes/controls/groups/background.php:444 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Hinweis: Fixiertes Hintergrundbild funktioniert nur auf dem Desktop." #: core/admin/admin.php:392 msgid "Create New Post" msgstr "Neuen Beitrag erstellen" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Google Early Access" #: core/editor/editor.php:712 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: core/editor/editor.php:707 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Speichern wurde deaktiviert, bis wieder eine Internetverbindung existiert." #: core/editor/editor.php:710 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: core/editor/editor.php:711 msgid "Connection Lost" msgstr "Internetverbindung getrennt" #: modules/history/revisions-manager.php:355 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Es existiert eine automatische Sicherung dieses Beitrags, die neuer ist als die untenstehende Version. Sie können die gespeicherte Version im Revisions-Bereich wiederherstellen." #: modules/history/revisions-manager.php:354 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen" #: modules/history/revisions-manager.php:353 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: modules/history/revisions-manager.php:352 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: modules/history/revisions-manager.php:349 msgid "Edit Published" msgstr "Veröffentlichte bearbeiten" #: modules/history/revisions-manager.php:348 msgid "Edit Draft" msgstr "Entwurf bearbeiten" #: includes/widgets/video.php:384 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Wenn Sie den privaten Modus aktivieren, wird YouTube so lange keine Informationen über die Besucher Ihrer Website speichern, bis diese das Video abspielen." #: includes/widgets/video.php:382 msgid "Privacy Mode" msgstr "Privater Modus" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Shortcode eingeben" #: includes/widgets/image.php:175 msgid "Enter your image caption" msgstr "Bildunterschrift eingeben" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Code eingeben" #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Geben Sie hier Ihre Überschrift ein" #: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342 msgid "Dismiss alert" msgstr "Warnung verwerfen" #: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:160 #: includes/widgets/image-box.php:137 msgid "Enter your description" msgstr "Geben Sie Ihre Beschreibung ein" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Das ist eine Warnmeldung" #: includes/widgets/accordion.php:176 includes/widgets/toggle.php:177 msgid "Active Icon" msgstr "Aktiv-Icon" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1103 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Zuletzt am %1$s von %2$s bearbeitet" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1100 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Entwurf am %1$s von %2$s gespeichert" #: core/base/document.php:1095 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "M j, H:i" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549 core/editor/editor.php:706 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: core/editor/editor.php:705 msgid "View All Revisions" msgstr "Alle Revisionen anzeigen" #: core/editor/editor.php:704 msgid "Have a look" msgstr "Ansehen" #: core/editor/editor.php:703 msgid "Keep Editing" msgstr "Weiter bearbeiten" #: core/editor/editor.php:702 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Dies ist nur ein Entwurf. Spielen Sie ein wenig damit herum. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie einfach auf Aktualisieren." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:98 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Gratulation! %s ist veröffentlicht." #: core/editor/editor.php:701 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Update" msgstr "Speichern" #: core/editor/editor.php:695 core/kits/documents/kit.php:85 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: core/editor/editor.php:668 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Trotzdem fortfahren" #: core/editor/editor.php:667 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Ihr Browser ist nicht mit allen Bearbeitungsfunktionen von Elementor kompatibel. Wir empfehlen dir, zu einem anderen Browser wie Chrome oder Firefox, zu wechseln." #: core/editor/editor.php:666 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Ihr Browser ist nicht kompatibel." #: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:658 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: core/editor/editor.php:657 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Suchbegriffe korrekt buchstabiert sind, oder versuchen Sie es mit anderen Begriffen." #: core/editor/editor.php:656 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Keine Lieblingstemplates" #: core/editor/editor.php:655 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Sie können jedes beliebige vorgefertigte Template als Favorit markieren." #: core/editor/editor.php:643 msgid "Import Document Settings" msgstr "Dokumenten-Einstellungen importieren" #: core/editor/editor.php:632 msgid "Show Panel" msgstr "Editor anzeigen" #: core/editor/editor.php:601 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Elementor Dashboard" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "oder" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Ziehen Sie Ihr .JSON oder .zip Template hierher." #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Template in Ihre Bibliothek importieren" #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:140 #: includes/widgets/button.php:141 msgid "Click here" msgstr "Hier klicken" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Wollen Sie mehr über die Template-Bibliothek von Elementor erfahren?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Suche" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Meine Favoriten" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Beliebt" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Trend" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Neu" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Template importieren" #: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:83 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: core/editor/editor.php:715 includes/editor-templates/repeater.php:21 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Ziehen & Ablegen" #: core/editor/editor.php:633 includes/editor-templates/panel.php:144 #: includes/editor-templates/panel.php:145 msgid "Hide Panel" msgstr "Editor ausblenden" #: core/editor/editor.php:722 includes/editor-templates/panel.php:134 msgid "Save as Template" msgstr "Als Template speichern" #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Save Draft" msgstr "Als Entwurf speichern" #: includes/editor-templates/panel.php:115 #: includes/editor-templates/panel.php:117 msgid "Save Options" msgstr "Optionen speichern" #: core/editor/editor.php:696 includes/editor-templates/panel.php:110 msgid "Publish" msgstr "Speichern" #: includes/editor-templates/panel.php:98 #: includes/editor-templates/panel.php:101 msgid "Preview Changes" msgstr "Vorschau der Änderungen" #: core/editor/editor.php:610 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Elementor verlassen" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Suchen-Widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Durchstreichen" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Überstrich" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Auszeichnung" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Unverknüpfte Werte" #: core/admin/admin.php:476 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:457 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(öffnet in neuem Tab/ Fenster)" #: core/admin/admin.php:438 msgid "News & Updates" msgstr "Ankündigungen & Aktuelles" #: core/admin/admin.php:427 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "d. M" #: core/admin/admin.php:420 msgid "Recently Edited" msgstr "Kürzlich bearbeitet" #: core/admin/admin.php:389 msgid "Create New Page" msgstr "Neue Seite erstellen" #: core/admin/admin.php:351 msgid "Elementor Overview" msgstr "Elementor Übersicht" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Elementor jetzt aktualisieren" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Auszug" #: modules/history/revisions-manager.php:247 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:526 #: includes/template-library/sources/local.php:664 msgid "Access denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: includes/settings/settings.php:463 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Standardschriftarten deaktivieren" #: includes/elements/column.php:194 includes/widgets/common.php:449 #: includes/widgets/image-carousel.php:531 includes/widgets/accordion.php:360 #: includes/widgets/toggle.php:385 msgid "End" msgstr "Ende" #: includes/elements/column.php:192 includes/widgets/common.php:441 #: includes/widgets/image-carousel.php:523 includes/widgets/accordion.php:356 #: includes/widgets/toggle.php:381 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: core/editor/editor.php:636 msgid "Type Here" msgstr "Eingabe hier" #: core/editor/editor.php:760 msgid "Reload Page" msgstr "Seite aktualisieren" #: core/editor/editor.php:762 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um mit der Bearbeitung fortzufahren." #: core/editor/editor.php:761 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Es tut uns leid, aber es ist etwas schiefgelaufen. Klicken Sie auf \"Mehr erfahren\" und befolgen Sie jeden einzelnen Schritt, um das Problem zu beheben. " #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "Die Vorschau konnte nicht geladen werden" #: core/editor/editor.php:602 msgid "Default Colors" msgstr "Standardfarben" #: core/admin/admin-notices.php:115 msgid "Update Notification" msgstr "Update-Benachrichtigung" #: core/editor/editor.php:764 msgid "Unknown Value" msgstr "Unbekannter Wert" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Sobald Sie anfangen zu arbeiten, ist es möglich, jede Änderung, die Sie im Editor vornehmen, rückgängig zu machen oder zu wiederholen." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Noch kein Verlauf vorhanden" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Wechseln Sie zum Revisionen-Tab für ältere Versionen" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/templates.php:124 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 msgid "Actions" msgstr "Änderungen" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: core/editor/editor.php:759 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:68 #: includes/editor-templates/panel.php:70 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: core/settings/general/model.php:208 includes/widgets/video.php:714 msgid "UI Hover Color" msgstr "UI Farbe bei Mauszeigerkontakt" #: core/settings/general/model.php:201 includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Color" msgstr "UI Farbe" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: modules/history/module.php:59 msgid "Editing Started" msgstr "Bearbeitung begonnen" #: includes/widgets/video.php:664 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: includes/widgets/video.php:296 msgid "Mute" msgstr "Stumm schalten" #: includes/template-library/sources/local.php:910 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Wählen Sie eine Elementor-Template JSON-Datei oder ein .zip-Archiv von Elementor-Templates aus und fügen Sie diese den Templates hinzu, die in der Bibliothek zur Verfügung stehen." #: includes/settings/settings.php:587 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Sie können das Lightbox-Design im Editor anpassen: über das Hamburger-Icon oben links, dort Globale Einstellungen > Lightbox." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Textschatten" #: core/settings/general/model.php:140 includes/settings/settings.php:586 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Öffnet automatisch alle Bilder-Links in der Lightbox. Gilt für alle Bilder, für die die Verlinkung auf die Bilddatei gesetzt wurde." #: core/settings/general/model.php:137 includes/settings/settings.php:581 msgid "Image Lightbox" msgstr "Bilder-Lightbox" #: core/settings/general/model.php:67 core/editor/editor.php:605 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Hinweis: Es wird nicht empfohlen Beta-Versionen auf Live-Sites einzusetzen." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Betatester" #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Aktivieren Sie die Betatester-Option, wenn Sie benachrichtigt werden wollen, sobald eine neue Beta-Version von Elementor oder Elementor Pro zur Verfügung steht. Die Beta-Version wird nicht automatisch installiert. Sie haben jederzeit die Möglichkeit, sich individuell zu entscheiden." #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Betatester werden" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Achtung: Bitte sichern Sie unbedingt Ihre Datenbank, bevor Sie eine vorherige Version wiederherstellen. " #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Wiederherstellungsversion" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Probleme mit Elementor Version %s? Stellen Sie eine Vorgängerversion wieder her, bei der das Problem noch nicht aufgetreten ist." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Versionskontrolle" #: includes/settings/settings.php:616 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Methode zum Laden des Editors umschalten" #: includes/settings/settings.php:595 msgid "Integrations" msgstr "Integration" #: core/settings/general/model.php:109 includes/settings/settings.php:525 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Definiert die Vorgabe für den Abstand zwischen Widgets (Standard-Vorgabe: 20)" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Widgetabstand" #: core/admin/admin.php:694 includes/settings/tools.php:120 #: includes/settings/tools.php:268 includes/rollback.php:165 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Frühere Version wiederherstellen" #: includes/elements/section.php:1234 includes/elements/column.php:831 #: includes/widgets/common.php:179 msgid "Animation Delay" msgstr "Verzögerung" #: includes/elements/section.php:1155 includes/elements/column.php:732 #: includes/widgets/common.php:100 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: core/kits/documents/kit.php:641 core/kits/documents/kit.php:844 #: includes/controls/groups/background.php:672 #: includes/elements/section.php:564 includes/elements/section.php:717 #: includes/elements/section.php:823 includes/elements/column.php:295 #: includes/elements/column.php:451 includes/elements/column.php:558 #: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/common.php:239 #: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image-box.php:317 #: includes/widgets/image.php:400 msgid "Transition Duration" msgstr "Übergangsdauer" #: core/settings/general/model.php:105 includes/elements/column.php:208 msgid "Widgets Space" msgstr "Widget Abstand" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:586 msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Achtung: Der Import kann bestehende Einstellungen überschreiben." #: core/editor/editor.php:644 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Wollen Sie auch die Seiteneinstellungen des Templates importieren?" #: includes/controls/url.php:112 msgid "Add nofollow" msgstr "„nofollow“ hinzufügen" #: includes/controls/url.php:108 msgid "Open in new window" msgstr "In neuem Tab/ Fenster öffnen " #: includes/controls/url.php:101 msgid "Link Options" msgstr "Link-Optionen" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:588 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:590 msgid "Duplicate %s" msgstr "%s duplizieren" #: core/admin/admin.php:693 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die vorige Version wiederherstellen möchten?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor benötigt WordPress Version %s oder höher. Da Sie eine ältere Version verwenden, werden die Funktionen des Plugins daher derzeit NICHT AUSGEFÜHRT." #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Verwendet Inline-CSS, das im Kopf der Seite eingebunden wird. Für die Problembehandlung bei Serverkonfigurationskonflikten und die Handhabung von Entwicklungsumgebungen." #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Verwendet externe CSS-Dateien für alle erzeugten Stylesheets. Einstellung für bessere Performance (empfohlen)." #: includes/settings/settings.php:610 msgid "Internal Embedding" msgstr "Inline platziert" #: includes/settings/settings.php:609 msgid "External File" msgstr "Externe Dateien" #: includes/settings/settings.php:604 msgid "CSS Print Method" msgstr "CSS-Ausgabemethode" #: includes/settings/settings.php:623 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Für die Problembehandlung bei Serverkonfigurationskonflikten." #: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:700 #: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/tools.php:312 #: includes/settings/settings.php:621 includes/settings/settings.php:633 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:46 #: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:620 #: includes/settings/settings.php:632 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: core/base/document.php:1219 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Abstand" #: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242 msgid "Drop Cap" msgstr "Initiale" #: core/settings/general/model.php:126 includes/settings/settings.php:547 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor kann den Seitentitel ausblenden. Das funktioniert bei allen Themes, die den „h1.entry-title“-Selektor verwenden. Sollte Ihr Theme einen anderen Selektor verwenden, können Sie diesen hier eintragen." #: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:540 msgid "Page Title Selector" msgstr "Seitentitel Selektor" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: core/editor/editor.php:719 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Stil einfügen" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116 #: modules/history/module.php:53 msgid "Template" msgstr "Template" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the Settings page." msgstr "Funktioniert nicht? Sie können in den Einstellungen einen anderen Selektor eintragen. " #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Titel ausblenden" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Wartungsmodus ist AN" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Template auswählen" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and create one now." msgstr "Wählen Sie ein Template aus oder erstellen Sie ein Neues." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Um den Wartungsmodus aktivieren zu können, müssen Sie ein Template für die Wartungsmodus-Seite auswählen." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Template bearbeiten" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Benutzerrollen" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Angemeldet" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Wer hat Zugriff" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Coming Soon gibt einen HTTP 200 Code zurück, das bedeutet, dass die Website indexiert werden kann." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Wartungsmodus gibt einen HTTP 503 Code zurück, der Suchmaschinen dazu veranlasst, die Website nach einer kurzen Zeit nochmals zu besuchen. Es wird empfohlen, diese Einstellung nicht länger als ein paar Tage zu verwenden. " #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Wählen Sie zwischen dem „Coming Soon“-Modus (gibt einen HTTP200 Code zurück) oder dem Wartungsmodus (gibt einen HTTP503 Code zurück)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Wartung" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Coming Soon" #: core/kits/documents/kit.php:84 modules/history/module.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Modus auswählen" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Versetzen Sie Ihre gesamte Website in den Wartungsmodus. Das bedeutet, dass die Website vorübergehend wegen Wartungsarbeiten nicht erreichbar ist. Oder Nutzen Sie den „Coming Soon“-Modus. Das bedeutet, dass die Website so lange nicht erreichbar ist, bis sie veröffentlicht wird." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: includes/elements/section.php:998 msgid "Bring to Front" msgstr "In den Vordergrund" #: core/settings/general/model.php:134 core/settings/general/manager.php:208 #: includes/widgets/image-gallery.php:143 #: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/video.php:558 #: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:218 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: includes/elements/section.php:431 includes/elements/column.php:167 #: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/icon-list.php:201 #: includes/widgets/toggle.php:266 msgid "Space Between" msgstr "Zwischenraum" #: includes/widgets/icon-list.php:193 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Buch" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Geteilt" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Wellenmuster" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Wellen Pinselform" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Wellen" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Bogen asymmetrisch" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Bogen" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Fächer transparent" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Schräge transparent" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Schräge" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Dreieck asymmetrisch" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pyramiden" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zickzack" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Tropfen" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Berge" #: includes/elements/section.php:985 msgid "Invert" msgstr "Umkehren" #: includes/elements/section.php:971 msgid "Flip" msgstr "Wenden" #: includes/elements/section.php:867 msgid "Shape Divider" msgstr "Trennlinie Form" #: includes/widgets/tabs.php:176 msgid "Navigation Width" msgstr "Navigations-Breite" #: core/kits/documents/kit.php:294 core/kits/documents/kit.php:497 #: core/kits/documents/kit.php:775 includes/elements/section.php:549 #: includes/elements/section.php:671 includes/elements/section.php:788 #: includes/elements/column.php:280 includes/elements/column.php:405 #: includes/elements/column.php:523 includes/widgets/button.php:334 #: includes/widgets/google-maps.php:199 includes/widgets/icon-box.php:302 #: includes/widgets/icon.php:249 includes/widgets/common.php:224 #: includes/widgets/common.php:311 includes/widgets/image-box.php:338 #: includes/widgets/icon-list.php:398 includes/widgets/icon-list.php:483 #: includes/widgets/image.php:367 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: includes/elements/section.php:1173 includes/elements/column.php:750 #: includes/widgets/button.php:259 includes/widgets/common.php:119 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Eigene ID OHNE die Raute einfügen. Z.B.: meine-id" #: includes/elements/section.php:1167 includes/elements/column.php:744 #: includes/widgets/common.php:113 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: includes/controls/groups/background.php:199 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Art" #: includes/controls/groups/background.php:158 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Zweite Farbe" #: includes/controls/groups/background.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:169 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: includes/settings/settings.php:467 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Die Auswahl deaktiviert die Einstellungen für Standardschriftarten in Elementor und verwendet statt dessen die Schriftarten des Themes." #: includes/settings/settings.php:459 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Die Auswahl deaktiviert die Einstellungen für Standardfarben in Elementor und verwendet statt dessen die Farbeinstellungen des Themes." #: core/admin/admin.php:301 msgid "Video Tutorials" msgstr "Video-Tutorials" #: core/admin/admin.php:301 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Elementor Video-Tutorials ansehen" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Dokumente und FAQs" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Elementor Dokumentation ansehen" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Die `von` und `zu` URLs müssen unterschiedlich sein" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Die `von` und `zu` URLs müssen gültige URLs sein" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Geben Sie Ihre alte und Ihre neue URL der WordPress-Installation an, um alle Elementor-Daten zu aktualisieren (bei Domaintransfers oder Wechsel zu HTTPS). " #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Websiteadresse (URL) aktualisieren" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "Important: It is strongly recommended that you backup your database before using Replace URL." msgstr "Achtung: Es wird dringend empfohlen, dass Sie eine Sicherung der Datenbank anlegen, bevor Sie die URL ersetzen. " #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "URL ersetzen" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about how to Increase memory allocated to PHP." msgstr "Wir empfehlen eine Einstellung von mindestens %1$s. Für mehr Informationen, lesen Sie bitte: wie erhöhe ich den Speicher für PHP." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:170 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "vor %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:145 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: core/editor/editor.php:758 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Speicherung" #: modules/history/revisions-manager.php:356 msgid "Revision" msgstr "Revision" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:361 msgid "Learn more about WordPress revisions" msgstr "Erfahren Sie mehr über WordPress Revisionen " #: modules/history/revisions-manager.php:358 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Es scheint, als ob die Funktion für Beitrags-Revisionen in Ihrer Website nicht zur Verfügung steht." #: modules/history/revisions-manager.php:351 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Beginnen Sie mit dem Gestalten Ihrer Seite. Und, Sie können den kompletten Verlauf der Revisionen hier sehen." #: modules/history/revisions-manager.php:350 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "Im Revisionen-Verlauf werden vorherige Versionen Ihrer Arbeit gespeichert, die Sie jederzeit wiederherstellen können." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "von" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Noch keine Revisionen gespeichert" #: includes/widgets/counter.php:169 msgid "Thousand Separator" msgstr "Tausendertrennzeichen" #: includes/controls/groups/background.php:269 #: includes/controls/groups/background.php:428 #: includes/controls/groups/background.php:459 #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Mit eigenem CSS können Sie CSS-Code zu jedem Widget hinzufügen. Dies wird dann im Editor sofort angewandt." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Entdecken Sie unser benutzerdefiniertes CSS" #: includes/managers/controls.php:890 msgid "Custom CSS" msgstr "Eigenes CSS" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Mit dieser Funktionen können Sie ein Widget als global speichern und an mehreren Stellen einfügen. Alle Instanzen können dann von einem einzigen Ort aus bearbeitet werden." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Entdecken Sie unser Globales Widget" #: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/editor.php:747 #: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487 #: includes/settings/settings.php:157 includes/settings/settings.php:294 #: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:336 #: includes/settings/settings.php:357 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 #: includes/managers/controls.php:930 msgid "Go Pro" msgstr "Zur Pro-Version" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Erhalten Sie mehr Möglichkeiten mit Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/text-editor.php:121 includes/widgets/video.php:561 #: includes/widgets/icon-list.php:247 msgid "Off" msgstr "Aus" #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:562 #: includes/widgets/icon-list.php:248 msgid "On" msgstr "An" #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Extra groß" #: includes/widgets/button.php:91 msgid "Extra Small" msgstr "Extra klein" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "In Elementor eingestellte Stile werden in CSS-Dateien im Uploads-Ordner gespeichert. Diese Dateien entsprechend den aktuellsten Einstellungen wiederherstellen. " #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Dateien erneuern" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "CSS erneuern" #: includes/settings/settings.php:473 msgid "Improve Elementor" msgstr "Elementor verbessern" #: includes/frontend.php:1030 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Ungültige Eingabe: Die Template-ID kann nicht dieselbe sein, wie die des akuell bearbeiteten Templates. Bitte eine andere ID auswählen." #: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267 msgid "Skin" msgstr "Skin" #: core/editor/editor.php:617 msgid "Descending order" msgstr "Absteigend sortieren" #: core/editor/editor.php:616 msgid "Ascending order" msgstr "Aufsteigend sortieren" #: core/editor/editor.php:621 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "ACHTUNG! Es werden ALLE INHALTE DIESER SEITE GELÖSCHT. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? " #: core/editor/editor.php:620 core/editor/editor.php:725 msgid "Delete All Content" msgstr "Alle Inhalte löschen" #: includes/editor-templates/panel.php:183 msgid "%s are disabled" msgstr "%s sind deaktiviert" #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Update changes to page" msgstr "Änderungen der Seite aktualisieren" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "No thanks" msgstr "Nein, danke!" #: core/settings/general/model.php:118 includes/settings/settings.php:536 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Selektor des Eltern-Elements eingeben, welches die ausgedehnten Abschnitte ausfüllen sollen (z.B. #primary / .wrapper / main usw.). Freilassen, um die Seitenbreite auszufüllen." #: core/settings/general/model.php:115 includes/settings/settings.php:529 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Gedehnter Abschnitt passend zu" #: core/settings/general/model.php:99 includes/settings/settings.php:513 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Stellt die Standardbreite des Inhaltsbereichs ein (Standard: 1140)" #: includes/elements/section.php:253 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Abschnitt mittels JavaScript auf volle Seitenbreite ausdehnen." #: includes/elements/section.php:247 msgid "Stretch Section" msgstr "Abschnitt ausdehnen" #: core/admin/admin-notices.php:221 includes/settings/settings.php:481 #: includes/elements/section.php:253 msgid "Learn more." msgstr "Mehr erfahren." #: includes/elements/section.php:1261 includes/elements/section.php:1272 msgid "Reverse Columns" msgstr "Spalten umkehren" #: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1272 msgid "Mobile" msgstr "Smartphone" #: includes/editor-templates/panel.php:82 msgid "Default Preview" msgstr "Standard-Voransicht" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Werte verbinden" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remote" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Import Now" msgstr "Jetzt importieren" #: includes/template-library/sources/local.php:908 msgid "Import Templates" msgstr "Templates importieren" #: includes/template-library/sources/local.php:880 msgid "Export Template" msgstr "Template exportieren" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(ohne Titel)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Keine Templates im Papierkorb gefunden" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Keine Templates gefunden" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Template suchen" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Template ansehen" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Alle Templates" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Neues Template" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Template bearbeiten" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Neues Template hinzufügen" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Template" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "Die Elementor Bibliothek aktualisiert sich automatisch täglich. Sie können Sie manuell aktualisieren, indem sie den Synchronisierungs-Button anklicken." #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Bibliothek synchronisieren" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: core/editor/editor.php:642 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Wollen Sie dieses Template wirklich löschen?" #: core/editor/editor.php:641 msgid "Delete Template" msgstr "Template löschen" #: core/editor/editor.php:648 core/document-types/page.php:30 #: modules/library/documents/page.php:66 msgid "Page" msgstr "Seite" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:650 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Sichern Sie Ihr(e) %s in die Bibliothek" #: core/editor/editor.php:659 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Bei der Bearbeitung der Anfrage sind folgende Fehler aufgetreten:" #: core/editor/editor.php:639 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "EIn Fehler ist aufgetreten" #: core/editor/editor.php:653 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Hier sollten Ihre Templates sein. Gestalten. Sichern. Wiederverwenden." #: core/editor/editor.php:654 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Haben Sie die Templates noch nicht gesichert?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Namen des Templates eingeben" #: core/editor/editor.php:651 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Ihre Designs werden für den Export und die Verwendung auf jeder anderen Seite oder Website zur Verfügung stehen" #: includes/template-library/sources/local.php:1095 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Bleiben Sie dran! Schon bald noch mehr tolle Templates!" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Zurück zur Biliothek" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: core/editor/editor.php:663 msgid "My Templates" msgstr "Meine Templates" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:646 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: core/kits/manager.php:66 includes/editor-templates/global.php:22 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1596 msgid "Saved Templates" msgstr "Gespeicherte Templates" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Template-Bibliothek" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Wählen Sie Ihren Aufbau" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Template hinzufügen" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:190 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a child theme." msgstr "Wenn Sie Veränderungen am Quellcode Ihres Themes vornehmen wollen, empfehlen wir die Verwendung eines Child Themes." #: core/editor/editor.php:629 core/editor/editor.php:671 #: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353 #: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441 #: core/admin/admin-notices.php:486 modules/safe-mode/module.php:361 #: modules/safe-mode/module.php:370 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/icon-box.php:338 #: includes/widgets/icon.php:287 includes/widgets/image-box.php:275 #: includes/widgets/social-icons.php:498 includes/widgets/image.php:417 msgid "Hover Animation" msgstr "Animation bei Mousezeigerkontakt" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Beinhalte" #: includes/elements/section.php:1222 includes/elements/column.php:819 #: includes/widgets/common.php:167 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: includes/elements/section.php:1220 includes/elements/column.php:817 #: includes/widgets/common.php:165 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: core/admin/feedback.php:79 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Bestätigen & Deaktivieren" #: includes/settings/settings.php:455 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Standardfarben deaktivieren" #: core/schemes/typography.php:78 core/editor/editor.php:603 msgid "Default Fonts" msgstr "Standardschriftarten" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Farbpaletten" #: includes/elements/section.php:1207 includes/elements/column.php:804 #: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764 msgid "Entrance Animation" msgstr "Eingangsanimation" #: includes/editor-templates/panel.php:184 msgid "You can enable it from the Elementor settings page." msgstr "Sie können sie von der Seite Elementor Einstellungen aktivieren." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Innen" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Schatten der Box" #: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/widgets/tabs.php:156 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/widgets/tabs.php:155 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Ausdehnung" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Unschärfe" #: core/admin/feedback.php:80 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Überspringen & Deaktivieren" #: includes/widgets/testimonial.php:170 msgid "Aside" msgstr "Kurzmitteilung" #: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "Referenz" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321 msgid "Official Color" msgstr "Offizielle Farbe" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Soziale Netzwerk-Icons" #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "My Skill" msgstr "Meine Fähigkeit" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Abgespielt" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Bemerkungen / Kommentare" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Teilen-Button" #: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452 msgid "Download Button" msgstr "Dowload-Button" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Gefällt-Mir-Button" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Kaufen-Button" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Visual Player" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/section.php:590 includes/elements/column.php:321 msgid "Background Overlay" msgstr "Überlagerung des Hintergrunds" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: core/admin/feedback.php:136 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Wenn Sie einen Augenblick Zeit haben, teilen Sie bitte mit, warum Sie Elementor deaktivieren:" #: core/admin/feedback.php:128 msgid "Quick Feedback" msgstr "Schnelle Rückmeldung" #: core/admin/feedback.php:120 msgid "Please share the reason" msgstr "Bitte teilen Sie den Grund mit" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Other" msgstr "Andere" #: core/admin/feedback.php:110 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es handelt sich um eine vorübergehende Deaktivierung" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Ich konnte das PlugIn nicht zum Funktionieren bekommen." #: core/admin/feedback.php:103 msgid "Please share which plugin" msgstr "Bitte mitteilen, welches PlugIn" #: core/admin/feedback.php:102 msgid "I found a better plugin" msgstr "Ich habe ein besseres PlugIn gefunden" #: core/admin/feedback.php:98 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ich brauche das PlugIn nicht mehr" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137 msgid "Update Now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Einzelheiten zur Elementor-Version %s ansehen" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. View version %3$s details or update now." msgstr "Es gibt eine neue Version des Elementor Page Builders. View version %3$s details or Jetzt aktualisieren." #: includes/widgets/image-carousel.php:183 includes/widgets/image.php:194 msgid "Custom URL" msgstr "Individuelle URL" #: core/editor/editor.php:717 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: core/kits/documents/kit.php:143 includes/elements/section.php:517 #: includes/elements/column.php:247 includes/widgets/common.php:197 #: includes/widgets/accordion.php:277 includes/widgets/accordion.php:424 #: includes/widgets/toggle.php:301 includes/widgets/toggle.php:449 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: includes/elements/section.php:307 msgid "Wider" msgstr "Breiter" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:212 #: includes/settings/settings.php:434 includes/managers/elements.php:279 msgid "General" msgstr "Generell" #: includes/widgets/video.php:438 msgid "Intro Byline" msgstr "Autorenzeile" #: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-gallery.php:192 includes/widgets/image-box.php:224 #: includes/widgets/image-box.php:438 includes/widgets/social-icons.php:404 #: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875 #: includes/widgets/image-carousel.php:547 includes/widgets/accordion.php:396 #: includes/widgets/image.php:548 includes/widgets/star-rating.php:281 #: includes/widgets/toggle.php:421 msgid "Spacing" msgstr "Abstände" #: includes/widgets/image-carousel.php:400 #: includes/widgets/image-carousel.php:462 msgid "Outside" msgstr "Außen" #: includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:463 msgid "Inside" msgstr "Innen" #: includes/controls/groups/background.php:737 #: includes/widgets/image-carousel.php:356 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:247 msgid "Additional Options" msgstr "Zusätzliche Optionen" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Pfeile und Punkte" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Rahmenbreite links" #: includes/elements/section.php:1216 includes/elements/column.php:813 #: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158 msgid "Animation Duration" msgstr "Animationsdauer" #: includes/widgets/image-carousel.php:148 msgid "Image Stretch" msgstr "Bild strecken" #: includes/widgets/image-carousel.php:46 #: includes/widgets/image-carousel.php:89 msgid "Image Carousel" msgstr "Bild Karussell" #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Animation Speed" msgstr "Animationsgeschwindigkeit" #: includes/controls/groups/image-size.php:275 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Sie können das originale Bild in jede beliebige Größe zuschneiden. Sie können auch eine feste Breite oder eine feste Höhe definieren, dadurch bleibt das Seitenverhältnis erhalten." #: core/editor/editor.php:673 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Sie müssen die Funktion 'the_content' im aktuellen Template aufrufen, damit Elementor auf dieser Seite funktioniert." #: core/editor/editor.php:672 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Auf dieser Seite wurde kein Inhaltsbereich gefunden." #: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:369 msgid "Controls Color" msgstr "Farbe der Schaltflächen" #: includes/widgets/video.php:424 msgid "Intro Portrait" msgstr "Intro-Portrait" #: includes/widgets/video.php:410 msgid "Intro Title" msgstr "Intro-Titel" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Loop" msgstr "Wiederholen" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Video-Optionen" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:576 msgid "Video" msgstr "Video" #: includes/widgets/image-gallery.php:264 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "Auf Ihrem Server ist ImageMagick oder GD nicht installiert oder deaktiviert. Diese Elemente werden von WordPress benötigt, um Ihre Bilder bearbeiten zu können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator Ihres Servers und bitten Sie ihn, die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen, bevor Sie fortfahren." #: core/editor/editor.php:681 msgid "Insert Media" msgstr "Medien einfügen" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:679 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s Bilder gewählt" #: includes/controls/groups/image-size.php:273 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Bildgröße" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Durchgezogen" #: core/editor/editor.php:680 msgid "No Images Selected" msgstr "Keine Bilder ausgewählt" #: includes/widgets/image-carousel.php:334 msgid "Fade" msgstr "Überblenden" #: includes/widgets/image-carousel.php:329 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Sind sie sicher, dass Sie diese Galerie zurücksetzen möchten?" #: includes/controls/groups/image-size.php:353 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Originalgröße" #: core/editor/editor.php:676 msgid "Reset Gallery" msgstr "Galerie zurücksetzen" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:414 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: includes/controls/groups/background.php:633 #: includes/widgets/image-carousel.php:315 msgid "Infinite Loop" msgstr "Endlosschleife" #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:446 msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/widgets/icon-box.php:218 includes/widgets/image-box.php:185 #: includes/widgets/accordion.php:206 includes/widgets/toggle.php:207 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Titel HTML Tag" #: includes/widgets/icon-box.php:145 includes/widgets/image-box.php:122 msgid "This is the heading" msgstr "Dies ist die Überschrift" #: includes/elements/section.php:1189 includes/elements/column.php:766 #: includes/widgets/common.php:134 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Fügen Sie Ihre eigene Klasse OHNE den Punkt hinzu, z. B.: meine-klasse " #: core/settings/general/model.php:92 includes/settings/settings.php:500 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "Liste der verwendeten Schriftarten, wenn die ausgewählte Schriftart nicht verfügbar ist." #: core/settings/general/model.php:89 includes/settings/settings.php:495 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Generische Standardschriftarten" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formular" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Wir empfehlen PHP 5.4 oder höher zu benutzen" #: modules/history/module.php:66 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "Der am weitesten entwickelte Frontend Drag & Drop Page Builder. Erstelle hochwertige, pixelperfekte Website in Rekordzeit. Mit jedem Theme, jeder Seite und jedem Design." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/editor/editor.php:607 #: core/admin/admin.php:271 includes/settings/settings.php:397 #: includes/editor-templates/panel.php:60 includes/managers/controls.php:304 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Schräg gestellt" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Großschreibung" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Kleinschreibung" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Versalien" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611 msgid "Play Icon" msgstr "Start-Icon" #: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494 msgid "Image Overlay" msgstr "Bild-Überlagerung" #: includes/widgets/video.php:315 msgid "Player Controls" msgstr "Player-Buttons" #: includes/widgets/video.php:394 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vorgeschlagene Videos" #: includes/widgets/video.php:584 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:112 msgid "Toggle Content" msgstr "Inhalt umschalten" #: includes/widgets/toggle.php:99 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel umschalten" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #2" msgstr "Umschalter #2" #: includes/widgets/toggle.php:125 msgid "Toggle #1" msgstr "Umschalter #1" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle Items" msgstr "Elemente umschalten" #: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88 #: includes/widgets/toggle.php:228 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104 #: includes/widgets/text-editor.php:133 msgid "Text Editor" msgstr "Text-Editor" #: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110 msgid "Tab Content" msgstr "Tab-Inhalt" #: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100 msgid "Tab Title" msgstr "Tab-Titel" #: includes/widgets/tabs.php:131 msgid "Tab #2" msgstr "Tab #2" #: includes/widgets/tabs.php:127 msgid "Tab #1" msgstr "Tab #1" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tabs Items" msgstr "Tab-Elemente" #: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88 #: includes/widgets/tabs.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: includes/widgets/image-carousel.php:268 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausieren bei Mauszeigerkontakt" #: includes/widgets/image-carousel.php:302 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Abspielgeschwindigkeit" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:383 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Sidebar wählen" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Keine Sidebar gefunden" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: includes/widgets/progress.php:264 msgid "Title Style" msgstr "Titel-Stil" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "Web Designer" msgstr "Webdesigner" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "z.B. Webdesigner" #: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Innerer Text" #: includes/widgets/progress.php:137 msgid "Display Percentage" msgstr "Prozentsatz anzeigen" #: includes/widgets/progress.php:124 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87 #: includes/widgets/progress.php:174 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Beispielsweise: Über uns" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "Die ID des Menü-Anker." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Diese ID ist die CSS-ID, die Sie dann in Ihrer Seite verwenden müssen - ohne das Rautezeichen." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Menü-Anker" #: includes/widgets/image-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:166 msgid "Image Position" msgstr "Bild-Position" #: includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:563 msgid "Image Spacing" msgstr "Bild-Abstand" #: includes/widgets/testimonial.php:267 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87 msgid "Image Box" msgstr "Bilder-Box" #: includes/widgets/social-icons.php:444 msgid "Icon Hover" msgstr "Icon bei Mauszeigerkontakt" #: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:359 #: includes/widgets/text-editor.php:360 includes/widgets/divider.php:914 #: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/tabs.php:199 #: includes/widgets/toggle.php:236 msgid "Border Width" msgstr "Rahmenbreite" #: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:337 #: includes/widgets/divider.php:892 msgid "Rotate" msgstr "Drehung" #: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322 #: includes/widgets/icon.php:230 includes/widgets/icon.php:270 #: includes/widgets/text-editor.php:284 includes/widgets/social-icons.php:212 #: includes/widgets/social-icons.php:344 includes/widgets/social-icons.php:467 #: includes/widgets/divider.php:834 msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundäre Farbe" #: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:309 #: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:256 #: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/social-icons.php:198 #: includes/widgets/social-icons.php:330 includes/widgets/social-icons.php:452 #: includes/widgets/divider.php:816 msgid "Primary Color" msgstr "Primäre Farbe" #: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/icon.php:142 #: includes/widgets/social-icons.php:262 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: includes/widgets/icon-box.php:125 includes/widgets/icon.php:141 #: includes/widgets/social-icons.php:263 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/icon.php:138 #: includes/widgets/social-icons.php:257 msgid "Shape" msgstr "Darstellung" #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:128 #: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/divider.php:769 msgid "Framed" msgstr "Gerahmt" #: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon.php:127 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/divider.php:768 msgid "Stacked" msgstr "Gestapelt" #: includes/widgets/icon-list.php:495 msgid "Text Indent" msgstr "Text-Einrückung" #: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123 msgid "List Item" msgstr "Listenelement" #: includes/widgets/icon-list.php:177 msgid "List Item #3" msgstr "Listenelement #3" #: includes/widgets/icon-list.php:170 msgid "List Item #2" msgstr "Listenelement #2" #: includes/widgets/icon-list.php:163 msgid "List Item #1" msgstr "Listenelement #1" #: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87 msgid "Icon List" msgstr "Icon-Liste" #: includes/widgets/button.php:153 includes/widgets/icon-box.php:175 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/icon-list.php:151 #: includes/widgets/image.php:207 includes/widgets/testimonial.php:159 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://ihr-link.de" #: includes/widgets/button.php:227 msgid "Icon Spacing" msgstr "Icon-Abstand" #: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87 msgid "Icon Box" msgstr "Icon-Box" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "HTML-Code" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/kit.php:532 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/kit.php:531 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/kit.php:530 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/kit.php:529 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/kit.php:528 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/kit.php:527 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/elements/section.php:482 includes/elements/column.php:235 #: includes/widgets/heading.php:155 msgid "HTML Tag" msgstr "HTML-Tag" #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/icon-box.php:146 #: includes/widgets/image-box.php:123 includes/widgets/progress.php:99 #: includes/widgets/heading.php:115 msgid "Enter your title" msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel ein" #: includes/widgets/heading.php:44 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "Brandenburger Tor, Berlin, Deutschland" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Karte" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Karte" #: core/settings/general/model.php:173 core/settings/general/model.php:186 #: includes/widgets/image-gallery.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:221 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/widgets/image-carousel.php:609 includes/widgets/image.php:158 #: includes/widgets/image.php:463 msgid "Caption" msgstr "Überschrift" #: core/kits/documents/kit.php:692 includes/widgets/image-gallery.php:184 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: includes/widgets/image-gallery.php:164 msgid "Random" msgstr "Zufall" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:193 msgid "Media File" msgstr "Datei" #: includes/widgets/image-gallery.php:134 msgid "Attachment Page" msgstr "Anhangs-Seite" #: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:95 #: includes/widgets/image-carousel.php:96 msgid "Add Images" msgstr "Bilder hinzufügen" #: includes/widgets/image-gallery.php:88 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergalerie" #: includes/widgets/divider.php:652 includes/widgets/star-rating.php:236 msgid "Gap" msgstr "Lücke" #: core/kits/documents/kit.php:102 core/kits/documents/kit.php:474 #: core/kits/documents/kit.php:504 core/kits/documents/kit.php:580 #: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97 #: includes/elements/section.php:909 includes/widgets/icon-box.php:534 #: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:455 #: includes/widgets/image-box.php:489 includes/widgets/social-icons.php:185 #: includes/widgets/social-icons.php:317 includes/widgets/progress.php:182 #: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/divider.php:550 #: includes/widgets/divider.php:686 includes/widgets/image-carousel.php:432 #: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/widgets/video.php:624 #: includes/widgets/icon-list.php:352 includes/widgets/icon-list.php:381 #: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372 #: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/star-rating.php:299 #: includes/widgets/tabs.php:251 includes/widgets/tabs.php:299 #: includes/widgets/toggle.php:313 includes/widgets/toggle.php:397 #: includes/widgets/toggle.php:460 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Weight" msgstr "Breite" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Abstand" #: includes/widgets/divider.php:45 includes/widgets/divider.php:355 #: includes/widgets/divider.php:512 includes/widgets/divider.php:539 #: includes/widgets/icon-list.php:245 msgid "Divider" msgstr "Trenner" #: includes/widgets/counter.php:221 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203 msgid "Cool Number" msgstr "Coole Zahl" #: includes/widgets/counter.php:151 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: includes/widgets/counter.php:145 msgid "Number Suffix" msgstr "Suffix der Nummer" #: includes/widgets/counter.php:132 msgid "Number Prefix" msgstr "Präfix der Nummer" #: includes/widgets/counter.php:120 msgid "Ending Number" msgstr "Zielnummer" #: includes/widgets/counter.php:108 msgid "Starting Number" msgstr "Startnummer" #: core/settings/general/model.php:144 includes/widgets/counter.php:44 #: includes/widgets/counter.php:101 msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:254 #: includes/widgets/video.php:277 msgid "Autoplay" msgstr "Automatisch abspielen" #: includes/widgets/image-carousel.php:132 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Scrollbare Slides" #: includes/widgets/image-carousel.php:120 msgid "Slides to Show" msgstr "Anzuzeigende Slides" #: includes/controls/media.php:151 includes/widgets/image-box.php:94 #: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:110 #: includes/widgets/testimonial.php:107 msgid "Choose Image" msgstr "Bild wählen" #: includes/widgets/image-box.php:216 includes/widgets/image-carousel.php:511 #: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103 #: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:256 msgid "Image" msgstr "Bild" #: includes/elements/section.php:743 includes/elements/column.php:476 #: includes/widgets/common.php:264 msgid "Border" msgstr "Rahmen" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:216 msgid "After" msgstr "Nachher" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:215 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: includes/widgets/button.php:211 includes/widgets/icon-box.php:183 msgid "Icon Position" msgstr "Icon Ausrichtung" #: includes/widgets/button.php:202 includes/widgets/icon-box.php:94 #: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94 #: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/divider.php:485 #: includes/widgets/divider.php:522 includes/widgets/divider.php:753 #: includes/widgets/icon-list.php:133 includes/widgets/icon-list.php:373 #: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:341 #: includes/widgets/star-rating.php:122 includes/widgets/toggle.php:149 #: includes/widgets/toggle.php:366 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: includes/widgets/button.php:191 includes/widgets/icon-box.php:373 #: includes/widgets/icon.php:299 includes/widgets/text-editor.php:299 #: includes/widgets/social-icons.php:359 includes/widgets/heading.php:138 #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:779 #: includes/widgets/image-carousel.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:475 includes/widgets/video.php:639 #: includes/widgets/icon-list.php:411 includes/widgets/star-rating.php:264 msgid "Size" msgstr "Größe" #: includes/widgets/button.php:179 includes/widgets/icon-box.php:480 #: includes/widgets/text-editor.php:157 includes/widgets/image-gallery.php:296 #: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/heading.php:191 #: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/image.php:490 #: includes/widgets/star-rating.php:185 msgid "Justified" msgstr "Ausgerichtet" #: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/text-editor.php:141 #: includes/widgets/image-gallery.php:280 includes/widgets/image-box.php:385 #: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/heading.php:175 #: includes/widgets/divider.php:447 includes/widgets/image-carousel.php:620 #: includes/widgets/icon-list.php:222 includes/widgets/icon-list.php:431 #: includes/widgets/accordion.php:352 includes/widgets/image.php:133 #: includes/widgets/image.php:474 includes/widgets/star-rating.php:169 #: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/toggle.php:377 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XXL" msgstr "Riesig" #: includes/widgets/heading.php:146 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145 msgid "Large" msgstr "Groß" #: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143 msgid "Small" msgstr "Schmal" #: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Button" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:579 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/elements/section.php:1327 includes/elements/column.php:892 #: includes/widgets/common.php:746 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf Smartphones nicht anzeigen" #: includes/elements/section.php:1314 includes/elements/column.php:879 #: includes/widgets/common.php:733 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Auf Tablets nicht anzeigen" #: includes/elements/section.php:1301 includes/elements/column.php:866 #: includes/widgets/common.php:720 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Auf Computern nicht anzeigen" #: core/kits/documents/kit.php:280 core/kits/documents/kit.php:346 #: core/kits/documents/kit.php:724 core/kits/documents/kit.php:795 #: core/kits/documents/kit.php:914 includes/elements/section.php:767 #: includes/elements/section.php:803 includes/elements/column.php:501 #: includes/elements/column.php:538 includes/widgets/button.php:399 #: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/icon.php:373 #: includes/widgets/text-editor.php:341 includes/widgets/image-gallery.php:242 #: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326 #: includes/widgets/social-icons.php:430 includes/widgets/progress.php:219 #: includes/widgets/divider.php:928 includes/widgets/image-carousel.php:595 #: includes/widgets/image.php:438 includes/widgets/testimonial.php:294 msgid "Border Radius" msgstr "Border Radius" #: core/settings/general/model.php:175 core/settings/general/model.php:181 #: core/settings/general/model.php:188 includes/compatibility.php:178 #: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/icon-box.php:559 #: includes/widgets/image-box.php:480 includes/widgets/image-carousel.php:228 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: core/settings/general/model.php:168 core/settings/general/model.php:172 #: core/settings/general/model.php:185 core/base/document.php:1196 #: includes/elements/section.php:238 includes/elements/column.php:122 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/icon-box.php:508 #: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/image-box.php:429 #: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/heading.php:103 #: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216 #: includes/widgets/image-carousel.php:226 includes/widgets/counter.php:196 #: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/accordion.php:269 #: includes/widgets/star-rating.php:157 includes/widgets/star-rating.php:201 #: includes/widgets/tabs.php:242 includes/widgets/testimonial.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/toggle.php:293 msgid "Title" msgstr "Titel" #: core/settings/general/model.php:194 core/kits/documents/kit.php:247 #: core/kits/documents/kit.php:313 core/kits/documents/kit.php:881 #: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353 #: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/progress.php:197 #: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/image.php:520 #: includes/widgets/tabs.php:230 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: includes/elements/section.php:1305 includes/elements/section.php:1318 #: includes/elements/section.php:1331 includes/widgets/alert.php:145 #: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165 #: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187 #: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212 #: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234 #: includes/widgets/image-gallery.php:269 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331 #: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:412 #: includes/widgets/video.php:426 includes/widgets/video.php:440 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496 #: includes/widgets/counter.php:173 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/section.php:1319 #: includes/elements/section.php:1332 includes/widgets/alert.php:144 #: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166 #: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188 #: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213 #: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:141 #: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332 #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:413 #: includes/widgets/video.php:427 includes/widgets/video.php:441 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497 #: includes/widgets/counter.php:172 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Verwerfen Button" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Ich bin eine Beschreibung. Drücken Sie den Bearbeiten-Button um den Text zu ändern." #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:140 #: includes/widgets/image-box.php:117 includes/widgets/accordion.php:96 #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Title & Description" msgstr "Titel und Beschreibung" #: includes/widgets/button.php:126 includes/widgets/alert.php:102 #: includes/widgets/progress.php:116 msgid "Danger" msgstr "Gefahr" #: includes/widgets/button.php:125 includes/widgets/alert.php:101 #: includes/widgets/progress.php:115 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/progress.php:114 msgid "Success" msgstr "Erfolgsmeldung" #: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/progress.php:113 msgid "Info" msgstr "Information" #: includes/template-library/sources/local.php:1567 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:898 includes/widgets/button.php:118 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:151 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Warnung" #: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:384 #: includes/widgets/tabs.php:266 includes/widgets/toggle.php:328 #: includes/widgets/toggle.php:409 msgid "Active Color" msgstr "Aktive Farbe" #: includes/widgets/button.php:364 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/social-icons.php:483 includes/widgets/accordion.php:254 #: includes/widgets/tabs.php:219 includes/widgets/toggle.php:254 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" #: includes/widgets/button.php:244 includes/widgets/alert.php:153 #: includes/widgets/google-maps.php:163 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/icon.php:123 #: includes/widgets/text-editor.php:253 includes/widgets/spacer.php:133 #: includes/widgets/image-gallery.php:173 includes/widgets/image-box.php:205 #: includes/widgets/social-icons.php:298 includes/widgets/progress.php:163 #: includes/widgets/heading.php:205 includes/widgets/divider.php:498 #: includes/widgets/divider.php:764 includes/widgets/image-carousel.php:236 #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/counter.php:210 #: includes/widgets/accordion.php:139 includes/widgets/image.php:235 #: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/testimonial.php:208 #: includes/widgets/toggle.php:140 msgid "View" msgstr "Anzeige" #: includes/widgets/accordion.php:111 msgid "Accordion Content" msgstr "Akkordeon Inhalt" #: includes/widgets/accordion.php:98 msgid "Accordion Title" msgstr "Akkordeon Titel" #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Accordion #2" msgstr "Akkordeon #2" #: includes/widgets/accordion.php:124 msgid "Accordion #1" msgstr "Akkordeon Nr. 1" #: includes/widgets/accordion.php:119 msgid "Accordion Items" msgstr "Akkordeon-Elemente" #: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87 #: includes/widgets/accordion.php:227 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Sicher! Ich helfe gerne" #: core/admin/admin-notices.php:200 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our non-sensitive plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Elementor gefällt Ihnen? Helfen Sie uns, indem Sie uns erlauben, anonymisierte Nutzungsdaten zu erfassen und Sie über Updates zu informieren. Hierbei werden keine privaten oder geheimen Daten erfasst." #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Datei herunterzuladen" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "System Info herunterladen" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Sie können die unten enthaltenen Informationen als Text mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren:" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Info kopieren & einfügen" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 msgid "System Info" msgstr "System Info" #: includes/editor-templates/templates.php:109 #: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309 msgid "Name" msgstr "Name" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: core/editor/editor.php:647 includes/controls/switcher.php:74 #: includes/managers/icons.php:341 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-gallery.php:149 #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:210 #: includes/widgets/image-carousel.php:259 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/widgets/image.php:224 msgid "No" msgstr "Nein" #: core/editor/editor.php:660 includes/controls/switcher.php:75 #: includes/managers/icons.php:342 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:153 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/widgets/image.php:223 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Rollen ausschließen" #: includes/settings/settings.php:446 msgid "Post Types" msgstr "Beitragsarten" #: core/base/document.php:1188 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Akzent-Text" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Haupttext" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Sekundäre Überschrift" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Primäre Überschrift" #: core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Accent" #: core/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:135 #: includes/widgets/divider.php:481 includes/widgets/divider.php:507 #: includes/widgets/divider.php:675 includes/widgets/icon-list.php:119 #: includes/widgets/icon-list.php:459 msgid "Text" msgstr "Text" #: core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Sekundäre" #: core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Primary" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:161 #: includes/widgets/image-carousel.php:372 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: includes/elements/section.php:1283 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: includes/widgets/video.php:745 msgid "Content Position" msgstr "Position des Inhalts" #: includes/elements/section.php:410 includes/elements/section.php:429 #: includes/elements/column.php:165 includes/widgets/icon-box.php:497 #: includes/widgets/image-box.php:418 msgid "Middle" msgstr "Mitte" #: includes/elements/section.php:408 msgid "Stretch" msgstr "Dehnen" #: includes/elements/section.php:404 msgid "Column Position" msgstr "Spaltenposition" #: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimale Höhe" #: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370 msgid "Min Height" msgstr "Min. Höhe" #: includes/elements/section.php:320 msgid "Fit To Screen" msgstr "An Bildschirmgröße anpassen" #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:315 #: includes/elements/section.php:365 includes/elements/section.php:952 #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/progress.php:208 #: includes/widgets/icon-list.php:323 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wide" msgstr "Breit" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Narrow" msgstr "Schmal" #: includes/elements/section.php:303 msgid "No Gap" msgstr "Keine Lücke" #: includes/elements/section.php:298 includes/widgets/text-editor.php:211 msgid "Columns Gap" msgstr "Spalten Abstand" #: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:504 #: includes/elements/section.php:262 includes/elements/section.php:276 #: includes/widgets/video.php:726 msgid "Content Width" msgstr "Inhaltsbreite" #: includes/elements/section.php:267 includes/widgets/common.php:383 msgid "Full Width" msgstr "Volle Breite" #: includes/elements/section.php:266 msgid "Boxed" msgstr "Boxed" #: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:923 #: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/image-box.php:247 #: includes/widgets/divider.php:420 includes/widgets/icon-list.php:305 #: includes/widgets/image.php:254 msgid "Width" msgstr "Breite" #: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:229 #: includes/elements/column.php:113 includes/widgets/icon-list.php:94 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core/editor/editor.php:723 msgid "Add New Column" msgstr "Neue Spalte erstellen" #: includes/elements/column.php:131 msgid "Column Width" msgstr "Spaltenbreite" #: includes/elements/section.php:1182 includes/elements/column.php:759 #: includes/widgets/common.php:128 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS Klassen" #: core/document-types/page-base.php:146 core/kits/documents/kit.php:362 #: core/kits/documents/kit.php:662 includes/elements/section.php:1143 #: includes/elements/column.php:720 includes/widgets/button.php:419 #: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/icon.php:317 #: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/social-icons.php:376 #: includes/widgets/divider.php:796 includes/widgets/accordion.php:327 #: includes/widgets/accordion.php:459 includes/widgets/toggle.php:352 #: includes/widgets/toggle.php:484 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: includes/elements/section.php:1124 includes/elements/column.php:708 #: includes/widgets/common.php:76 msgid "Margin" msgstr "Margin" #: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/column.php:679 includes/widgets/button.php:171 #: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/widgets/image-gallery.php:288 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/image-box.php:393 #: includes/widgets/social-icons.php:280 includes/widgets/heading.php:183 #: includes/widgets/divider.php:455 includes/widgets/divider.php:718 #: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/image-carousel.php:527 #: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/video.php:749 #: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439 #: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:482 #: includes/widgets/star-rating.php:177 includes/widgets/testimonial.php:193 msgid "Center" msgstr "Center" #: includes/elements/section.php:1088 includes/elements/column.php:671 msgid "Text Align" msgstr "Textausrichtung" #: includes/elements/section.php:1076 includes/elements/column.php:659 msgid "Link Hover Color" msgstr "Linkfarbe bei Mauszeigerkontakt" #: includes/elements/section.php:1064 includes/elements/column.php:647 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: includes/elements/section.php:1039 includes/elements/column.php:622 msgid "Heading Color" msgstr "Überschriftsfarbe" #: core/settings/general/model.php:215 core/kits/documents/kit.php:235 #: core/kits/documents/kit.php:301 core/kits/documents/kit.php:397 #: core/kits/documents/kit.php:869 includes/elements/section.php:1052 #: includes/elements/column.php:635 includes/widgets/button.php:305 #: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/alert.php:221 #: includes/widgets/alert.php:251 includes/widgets/text-editor.php:170 #: includes/widgets/image-gallery.php:313 includes/widgets/progress.php:272 #: includes/widgets/heading.php:224 includes/widgets/image-carousel.php:650 #: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/counter.php:229 #: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/image.php:504 #: includes/widgets/star-rating.php:212 includes/widgets/testimonial.php:228 #: includes/widgets/testimonial.php:317 includes/widgets/testimonial.php:353 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: core/schemes/typography.php:64 core/kits/documents/kit.php:114 #: core/kits/documents/kit.php:209 core/kits/documents/kit.php:379 #: core/kits/documents/kit.php:409 core/kits/documents/kit.php:486 #: core/kits/documents/kit.php:516 core/kits/documents/kit.php:592 #: core/kits/documents/kit.php:610 includes/elements/section.php:1020 #: includes/elements/column.php:602 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: core/editor/editor.php:652 modules/library/documents/section.php:52 #: includes/elements/section.php:80 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1253 #: includes/elements/column.php:849 includes/widgets/common.php:703 msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/settings/settings.php:599 #: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1116 #: includes/elements/column.php:699 includes/widgets/common.php:58 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: core/settings/general/model.php:86 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: includes/settings/settings.php:490 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/divider.php:362 includes/widgets/icon-list.php:259 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:131 #: includes/widgets/image-box.php:377 includes/widgets/accordion.php:109 #: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/tabs.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:290 includes/widgets/testimonial.php:94 #: includes/widgets/testimonial.php:220 includes/widgets/toggle.php:110 #: includes/widgets/toggle.php:441 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: includes/widgets/text-editor.php:198 includes/widgets/image-gallery.php:119 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: core/editor/editor.php:600 msgid "About Elementor" msgstr "Über Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:357 msgid "Revision History" msgstr "Revisionshistorie" #: core/editor/editor.php:763 msgid "Soon" msgstr "Bald" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: core/editor/editor.php:694 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Aufgepasst: Alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren." #: core/editor/editor.php:698 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: core/editor/editor.php:686 msgid "Go Back" msgstr "Zurück" #: core/editor/editor.php:687 msgid "Take Over" msgstr "Übernehmen" #: core/editor/editor.php:581 core/admin/admin.php:696 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:685 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s hat gerade übernommen und bearbeitet gerade. Möchten Sie jetzt die Bearbeitung dieser Seite übernehmen?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:691 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese(n) %s entfernen wollen?" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Weitere Paletten" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Farbpalette" #: core/schemes/base-ui.php:119 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:166 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: core/schemes/base-ui.php:115 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/admin/admin.php:480 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1261 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: includes/editor-templates/panel.php:81 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 msgid "Responsive Mode" msgstr "Responsiver Modus" #: core/editor/editor.php:609 msgid "View Page" msgstr "Seite anzeigen" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Widgets Panel" msgstr "Widgets Panel" #: includes/editor-templates/panel.php:49 #: includes/editor-templates/panel.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Suchwidget ..." #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Neue Section hinzufügen" #: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:115 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" #. Plugin Name of the plugin #: core/upgrade/manager.php:34 core/editor/editor.php:578 #: core/documents-manager.php:355 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400 #: includes/settings/settings.php:78 includes/settings/settings.php:79 #: includes/settings/settings.php:656 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:673 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Element hinzufügen" #: core/editor/editor.php:580 includes/editor-templates/templates.php:182 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Icon auswählen" #: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:196 #: includes/widgets/common.php:385 includes/widgets/social-icons.php:190 #: includes/widgets/social-icons.php:322 #: includes/widgets/image-carousel.php:551 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Zeichenabstand (Laufweite)" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Zeilenhöhe" #: core/kits/documents/kit.php:228 core/kits/documents/kit.php:467 #: core/kits/documents/kit.php:621 core/kits/documents/kit.php:704 #: includes/elements/section.php:527 includes/elements/section.php:600 #: includes/elements/section.php:649 includes/elements/section.php:753 #: includes/elements/section.php:1221 includes/elements/column.php:257 #: includes/elements/column.php:334 includes/elements/column.php:383 #: includes/elements/column.php:486 includes/elements/column.php:818 #: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207 #: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/image-box.php:284 #: includes/widgets/heading.php:259 includes/widgets/image.php:333 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Stil" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Umwandlung" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Schriftschnitt" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Schriftfamilie" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Größe" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Breite" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:265 msgid "Dashed" msgstr "Dashed" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:264 msgid "Dotted" msgstr "Dotted" #: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:263 msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/widgets/divider.php:319 includes/widgets/icon-list.php:262 #: includes/widgets/star-rating.php:142 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184 #: includes/controls/animation.php:147 includes/controls/icons.php:110 #: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:875 #: includes/widgets/image-gallery.php:135 includes/widgets/divider.php:477 #: includes/widgets/image-carousel.php:168 #: includes/widgets/image-carousel.php:181 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image.php:161 #: includes/widgets/image.php:192 msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Rahmentyp" #: includes/controls/groups/background.php:609 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Hintergrund-Fallback" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Video Link" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Cover" #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:475 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Size" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repeat-y" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repeat-x" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repeat" #: includes/controls/groups/background.php:454 #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repeat" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #: includes/controls/groups/background.php:429 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: includes/controls/groups/background.php:424 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:713 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Unten Mitte" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:714 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:709 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Mitte Rechts" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:707 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Mitte Mitte" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:708 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Mitte Links" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:712 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:710 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Oben Mitte" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:711 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:264 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:253 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: includes/controls/groups/background.php:247 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Bild" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Hintergrundtyp" #: includes/controls/groups/background.php:496 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Breite" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "System" #: core/kits/documents/kit.php:457 includes/widgets/button.php:148 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-box.php:170 #: includes/widgets/icon.php:155 includes/widgets/image-gallery.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:147 includes/widgets/social-icons.php:170 #: includes/widgets/heading.php:123 includes/widgets/image-carousel.php:177 #: includes/widgets/image-carousel.php:191 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/image.php:188 #: includes/widgets/image.php:202 includes/widgets/testimonial.php:154 msgid "Link" msgstr "Link" #: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1092 #: includes/elements/column.php:675 includes/widgets/button.php:167 #: includes/widgets/icon-box.php:188 includes/widgets/icon-box.php:468 #: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/text-editor.php:145 #: includes/widgets/image-gallery.php:284 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:165 #: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/social-icons.php:276 #: includes/widgets/heading.php:179 includes/widgets/divider.php:451 #: includes/widgets/divider.php:714 includes/widgets/divider.php:855 #: includes/widgets/image-carousel.php:360 #: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/icon-list.php:226 #: includes/widgets/icon-list.php:435 includes/widgets/image.php:137 #: includes/widgets/image.php:478 includes/widgets/star-rating.php:173 #: includes/widgets/testimonial.php:189 msgid "Left" msgstr "Links" #: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:411 #: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884 #: includes/elements/column.php:166 includes/widgets/icon-box.php:498 #: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/image-box.php:419 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1100 #: includes/elements/column.php:683 includes/widgets/button.php:175 #: includes/widgets/icon-box.php:196 includes/widgets/icon-box.php:476 #: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/text-editor.php:153 #: includes/widgets/image-gallery.php:292 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:173 #: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/social-icons.php:284 #: includes/widgets/heading.php:187 includes/widgets/divider.php:459 #: includes/widgets/divider.php:722 includes/widgets/divider.php:863 #: includes/widgets/image-carousel.php:361 #: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/icon-list.php:234 #: includes/widgets/icon-list.php:443 includes/widgets/image.php:145 #: includes/widgets/image.php:486 includes/widgets/star-rating.php:181 #: includes/widgets/testimonial.php:197 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883 #: includes/elements/column.php:164 includes/widgets/icon-box.php:192 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/common.php:607 #: includes/widgets/image-box.php:169 includes/widgets/image-box.php:417 #: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Top" msgstr "Oben" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:243 #: includes/controls/font.php:67 includes/controls/animation.php:146 #: includes/controls/groups/background.php:687 #: includes/controls/groups/background.php:706 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/section.php:302 #: includes/elements/section.php:319 includes/elements/section.php:369 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:455 #: includes/elements/section.php:476 includes/elements/column.php:163 #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229 #: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/icon-box.php:110 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/text-editor.php:193 #: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/image-gallery.php:147 #: includes/widgets/image-gallery.php:163 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/common.php:382 #: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:112 #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/divider.php:767 #: includes/widgets/image-carousel.php:123 #: includes/widgets/image-carousel.php:136 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/widgets/icon-list.php:99 #: includes/widgets/image.php:222 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: core/editor/editor.php:582 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: core/base/document.php:415 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: includes/frontend.php:984 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Mit Elementor bearbeiten" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Zurück zum WordPress Editor" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor benötigt PHP Version %s+, die Funktionen des Plugins werden daher derzeit NICHT AUSGEFÜHRT."