# Translation of Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:12:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release)\n"
#: core/packages/components/src/site-scan-results/known-vulnerabilities.js:14
#: core/packages/components/src/site-scan-results/known-vulnerabilities.js:18
msgid "Known Vulnerabilities"
msgstr "Bekannte Schwachstellen"
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:66
#: core/packages/components/src/site-scan-results/malware-details.js:46
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentation:"
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:64
#: core/packages/components/src/site-scan-results/malware-details.js:44
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:84
#: core/packages/components/src/site-scan-results/malware-details.js:37
msgid "Infected URL:"
msgstr "Infizierte URL:"
#: core/packages/components/src/site-scan-results/blacklist-details.js:43
msgid "Domain clean by %s"
msgstr "Domain bereinigt durch %s"
#: core/packages/components/src/site-scan-results/blacklist-details.js:42
msgid "Domain blacklisted by %s"
msgstr "Domain auf der schwarzen Liste von %s"
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/panel/index.js:36
msgid "Malware Scan Failed"
msgstr "Malware-Prüfung fehlgeschlagen"
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:19
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:19
msgid "Error Code: %s"
msgstr "Fehlercode: %s"
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/panel/index.js:24
msgid "File Change Report"
msgstr "Dateiänderungsbericht"
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/panel/index.js:52
msgid "Important notices from iThemes Security"
msgstr "Wichtige Hinweise von iThemes Security"
#: core/packages/utils/src/error-response.js:8
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:436
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:426
msgid "Filter by Module"
msgstr "Nach Modulen filtern"
#: core/modules/notification-center/debug.php:76
msgid "Force"
msgstr "Erzwingen"
#: core/admin-pages/page-debug.php:206
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/admin-pages/page-debug.php:195
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/tab-settings/index.js:28
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/tab-settings-bulk/index.js:27
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/tab-edit-group/index.js:20
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/admin-pages/page-debug.php:194
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: core/admin-pages/page-debug.php:181
msgid "System Info Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Systeminformationen"
#: core/admin-pages/page-debug.php:180
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformationen"
#: core/admin-pages/page-debug.php:125
msgid "Module settings updated."
msgstr "Die Moduleinstellungen wurden aktualisiert."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:110
msgctxt "Cancel File Change scan."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: core/modules/privacy/util.php:190
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: core/modules/privacy/util.php:15
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: core/modules/privacy/util.php:179
msgid "Logged in"
msgstr "Angemeldet"
#: core/modules/privacy/util.php:181
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"
#: core/modules/privacy/util.php:12
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: core/modules/file-change/lib/package-core.php:50
msgid "WordPress Core %s"
msgstr "WordPress-Kern %s"
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:481
msgid "Please enter your new password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein."
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:663
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
#: core/modules/global/privacy.php:14 core/modules/global/privacy.php:25
#: core/modules/ipcheck/privacy.php:17 core/modules/malware/privacy.php:9
#: core/modules/backup/privacy.php:14 core/modules/hide-backend/privacy.php:17
msgid "Suggested text:"
msgstr "Vorgeschlagener Text:"
#: core/admin-pages/page-logs.php:264
msgid "WP-CLI Command"
msgstr "WP-CLI-Befehl"
#: core/admin-pages/page-logs.php:266
msgid "WP-Cron Scheduled Task"
msgstr "Geplante WP-Cron-Aufgabe"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:340
msgid "Warnings (%s)"
msgstr "Warnungen (%s)"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:21
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/index.js:29
#: core/packages/components/src/site-scan-results/index.js:23
msgid "Site: %s"
msgstr "Website: %s"
#: core/modules/brute-force/logs.php:14
msgid "Invalid Login"
msgstr "Ungültige Anmeldung"
#: core/modules/ipcheck/logs.php:45 core/modules/brute-force/logs.php:37
msgid "Login Page"
msgstr "Anmeldeseite"
#: core/modules/ipcheck/logs.php:49 core/modules/brute-force/logs.php:41
msgid "Login Source"
msgstr "Anmeldequelle"
#: core/modules/notification-center/debug.php:59
#: core/admin-pages/page-debug.php:224 core/admin-pages/logs-list-table.php:156
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:158 core/admin-pages/page-logs.php:280
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:68
#: core/admin-pages/page-debug.php:188 core/admin-pages/logs-list-table.php:157
#: core/admin-pages/page-logs.php:275
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: core/modules/privacy/util.php:140 core/admin-pages/page-logs.php:290
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:93
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:80
msgid "View Details"
msgstr "Details anzeigen"
#. translators: 1: date and time, 2: time difference
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:44
msgid "%1$s - %2$s ago"
msgstr "%1$s - vor %2$s"
#: core/modules/malware/logs.php:31
msgid "Malware Found"
msgstr "Malware gefunden"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:339
msgid "Errors (%s)"
msgstr "Fehler (%s)"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:341
msgid "Actions (%s)"
msgstr "Aktionen (%s)"
#: core/admin-pages/page-logs.php:416
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: core/modules/file-change/logs.php:95
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
#: core/modules/file-change/logs.php:94
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: core/modules/file-change/logs.php:22
msgid "Changes Found"
msgstr "Änderungen gefunden"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:807
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:797
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:774
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:764
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:628
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: core/modules/malware/logs.php:35
msgid "Scan"
msgstr "Überprüfung"
#: core/modules/malware/logs.php:33
msgid "Site on Blacklist"
msgstr "Website auf der schwarzen Liste"
#: core/modules/malware/logs.php:29
msgid "Malware Found, Site on Blacklist"
msgstr "Malware gefunden; Website auf der schwarzen Liste"
#: core/modules/malware/logs.php:25
msgid "Scan Failed: Site Error"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen: Website-Fehler"
#: core/modules/malware/logs.php:23 core/modules/malware/logs.php:27
msgid "Scan Failed: Sucuri Error"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen: Sucuri-Fehler"
#: core/modules/file-change/logs.php:17
msgid "No Changes Found"
msgstr "Keine Änderungen gefunden"
#: core/modules/file-change/logs.php:20
msgid "%1$d Added, %2$d Removed, %3$d Changed"
msgstr "%1$d hinzugefügt, %2$d entfernt, %3$d geändert"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:447
msgid "No events."
msgstr "Keine Ereignisse"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:494
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1271
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:127
msgid "Show more details"
msgstr "Weitere Details anzeigen"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:335
msgid "Important Events (%s)"
msgstr "Wichtige Ereignisse (%s)"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:336
msgid "All Events (%s)"
msgstr "Alle Ereignisse (%s)"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:337
msgid "Critical Issues (%s)"
msgstr "Kritische Probleme (%s)"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:342
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Hinweise (%s)"
#: core/admin-pages/page-logs.php:407
msgid "All Events"
msgstr "Alle Ereignisse"
#: core/admin-pages/page-logs.php:403
msgid "Important Events"
msgstr "Wichtige Ereignisse"
#: core/admin-pages/page-logs.php:411
msgid "Critical Issues"
msgstr "Kritische Probleme"
#: core/admin-pages/page-logs.php:443
msgid "Show All Entries"
msgstr "Alle Ereignisse anzeigen"
#: core/modules/brute-force/labels.php:4 core/modules/brute-force/logs.php:11
msgid "Brute Force"
msgstr "Brute-Force"
#: core/modules/ipcheck/labels.php:4 core/modules/ipcheck/logs.php:10
msgid "Network Brute Force"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force"
#: core/modules/backup/logs.php:21
msgid "File Created"
msgstr "Datei erstellt"
#: core/modules/ipcheck/logs.php:13
msgid "IP Blocked"
msgstr "IP blockiert"
#: core/modules/away-mode/logs.php:12
msgid "Access Blocked"
msgstr "Zugriff blockiert"
#: core/lib/log.php:240
msgid "Critical Issue"
msgstr "Kritisches Problem"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653
msgid "No pending comments"
msgstr "Keine ausstehenden Kommentare"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:623
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s ausstehender Kommentar"
msgstr[1] "%s ausstehende Kommentare"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:621
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s Kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentare"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:556
msgid "Filter by date"
msgstr "Nach Datum filtern"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:434
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sammelaktion auswählen"
#: core/admin-pages/page-logs.php:393
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
#: core/admin-pages/page-logs.php:209
msgid "Refresh Page"
msgstr "Seite aktualisieren"
#: core/admin-pages/page-logs.php:399
msgid "View Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
#: core/lockout.php:1398
msgid "User Lockout"
msgstr "Benutzersperrung"
#: core/lockout.php:1396
msgid "User Lockout: %s
"
msgstr "Benutzersperrung: %s
"
#: core/lockout.php:1406
msgid "Username Lockout"
msgstr "Benutzernamenssperre"
#: core/lockout.php:1404
msgid "Username Lockout: %s
"
msgstr "Benutzernamenssperre: %s
"
#: core/lockout.php:1386
msgid "Host Lockout"
msgstr "Host-Aussperrung"
#: core/lockout.php:1384
msgid "Host Lockout: %s
"
msgstr "Host-Aussperrung: %s
"
#: core/modules/backup/logs.php:13
msgid "File Created but Email Send Failed"
msgstr "Datei erstellt; aber E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen"
#: core/modules/backup/logs.php:15
msgid "File Created and Emails Sent"
msgstr "Datei erstellt und E-Mails gesendet"
#: core/modules/backup/logs.php:17
msgid "Email Send Failed"
msgstr "E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen"
#: core/modules/backup/logs.php:19
msgid "Email Send Succeeded"
msgstr "E-Mail wurde erfolgreich gesendet"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:180
msgid "Failed to scan site #%d because it does not exist."
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Website #%d, da sie nicht existiert."
#: core/modules/ipcheck/logs.php:43 core/modules/brute-force/logs.php:32
msgid "REST API Authentication"
msgstr "REST-API-Authentifizierung"
#: core/lib/log.php:136
msgid "Failed to insert log entry: %s"
msgstr "Fehler beim Einfügen des Protokolleintrags: %s"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:558
msgid "All dates"
msgstr "Alle Daten"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:622
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s genehmigter Kommentar"
msgstr[1] "%s genehmigte Kommentare"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640
msgid "No approved comments"
msgstr "Kein genehmigter Kommentar"
#: core/admin-pages/page-logs.php:441
msgid "Hide Current Entries"
msgstr "Aktuelle Einträge ausblenden"
#: core/admin-pages/page-logs.php:424
msgid "Advanced Entries for Support and Developers"
msgstr "Erweiterte Einträge für den Support und Entwickler"
#: core/admin-pages/page-logs.php:491
msgid "The log file can be found at: %s
"
msgstr "Die Protokolldatei finden Sie unter: %s
"
#: core/admin-pages/page-logs.php:310
msgid "Raw Details"
msgstr "Unverarbeitete Details"
#: core/admin-pages/page-logs.php:331
msgid "Too large to display"
msgstr "Zu groß zum Anzeigen"
#: core/admin-pages/page-logs.php:441
msgid "Hide existing entries from view without deleting them."
msgstr "Vorhandene Einträge aus der Ansicht ausblenden, ohne diese zu löschen."
#: core/admin-pages/page-logs.php:230
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"id\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „id“-Argument fehlt. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: core/lib/log.php:246 core/admin-pages/init.php:53
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
#: core/admin-pages/page-logs.php:427
msgid "Show Debug entries."
msgstr "Fehlersucheinträge anzeigen"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:343
msgid "Debug (%s)"
msgstr "Fehlersuche (%s)"
#: core/admin-pages/page-logs.php:113
msgid "Your screen options saved successfully."
msgstr "Ihre Ansichtsoptionen wurden erfolgreich gespeichert."
#: core/lib/log-util.php:247
msgid "A query failure prevented the log data from being accessed: %s"
msgstr "Ein Abfragefehler verhinderte den Zugriff auf die Protokolldaten: %s"
#: core/modules/ipcheck/logs.php:17
msgid "Blocked Host Attempted Login"
msgstr "Blockierter Host versuchte Anmeldung"
#: core/modules/ipcheck/logs.php:15
msgid "Blocked Host Attempted Login With Good Credentials"
msgstr "Blockierter Host versuchte Anmeldung mit geeigneten Anmeldeinformationen"
#: core/lockout.php:1379
msgid "Host Triggered Blacklist"
msgstr "Host löste schwarze Liste aus"
#: core/admin-pages/page-logs.php:394
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite:"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:727
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1295
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s Eintrag"
msgstr[1] "%s Einträge"
#: core/admin-pages/page-logs.php:69
msgid "Hide Raw Details"
msgstr "Unverarbeitete Details verstecken"
#: core/admin-pages/page-logs.php:68
msgid "Show Raw Details"
msgstr "Unverarbeitete Details anzeigen"
#: core/admin-pages/page-logs.php:73
msgid "The log entry migration failed. Reload the page to try again."
msgstr "Die Protokolleintragmigration ist fehlgeschlagen. Laden Sie die Seite neu, um es erneut zu versuchen."
#: core/modules/global/settings-page.php:38 core/admin-pages/page-logs.php:70
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: core/modules/malware/logs.php:19 core/modules/file-change/logs.php:15
msgid "Scan Performance"
msgstr "Überprüfungsleistung"
#: core/modules/brute-force/logs.php:16
msgid "Banned Use of \"admin\" Username"
msgstr "Verwendung des „Admin“-Benutzernamens gesperrt"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:124
msgid "Show only entries for this %s"
msgstr "Nur Einträge von diesem %s anzeigen"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:108
msgid "Show only entries for this day"
msgstr "Nur Einträge von diesem Tag anzeigen"
#: core/modules/ipcheck/logs.php:34
msgid "Block Expiration"
msgstr "Ablauf der Blockierung"
#: core/admin-pages/page-logs.php:419
msgid "Use colors to indicate the severity of each entry."
msgstr "Farben verwenden, um den Schweregrad jedes Eintrags zu kennzeichnen."
#: core/admin-pages/page-logs.php:432
msgid "Show Process entries."
msgstr "Vorgänge anzeigen"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:344
msgid "Process (%s)"
msgstr "Vorgänge (%s)"
#: core/lib/log.php:247
msgid "Process"
msgstr "Vorgang"
#: core/modules/file-change/logs.php:82 core/modules/file-change/logs.php:88
msgctxt "Megabytes of memory used"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: core/admin-pages/page-logs.php:120
msgid "Log entries hidden."
msgstr "Protokolleinträge sind ausgeblendet."
#: core/admin-pages/page-logs.php:127
msgid "Log entries shown."
msgstr "Protokolleinträge sind eingeblendet."
#: core/modules/ipcheck/logs.php:41 core/modules/brute-force/logs.php:30
msgid "XMLRPC Authentication"
msgstr "XML-RPC-Authentifizierung"
#: core/lockout.php:1401
msgid "Whitelisted Host Triggered Username Lockout"
msgstr "Weißgelisteter Host löste Benutzernamenssperre aus"
#: core/lockout.php:1389
msgid "Whitelisted Host Triggered User Lockout"
msgstr "Weißgelisteter Host löste Benutzersperrung aus"
#: core/lockout.php:1381
msgid "Whitelisted Host Triggered Host Lockout"
msgstr "Weißgelisteter Host löste Host-Aussperrung aus"
#: core/lockout.php:1377
msgid "Whitelisted Host Triggered Blacklist"
msgstr "Weißgelisteter Host löste schwarze Liste aus"
#: core/lib/log.php:179
msgid "Unable to write to the log file. This could indicate that there is no space available, that there is a permissions issue, or that the server is not configured properly."
msgstr "In die Protokolldatei konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte darauf hinweisen, dass kein Speicherplatz verfügbar ist, dass ein Berechtigungsproblem vorliegt oder dass der Server nicht ordnungsgemäß konfiguriert ist."
#: core/admin-pages/page-logs.php:208
msgid "Migration complete. Please refresh the page to see all log entries."
msgstr "Die Migration wurde abgeschlossen. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um alle Protokolleinträge ansehen zu können."
#. translators: 1: loading gif image
#: core/admin-pages/page-logs.php:72
msgid "%1$s Migrating log entries from an older format. This message will update when the migration is complete."
msgstr "Es werden %1$s Protokolleinträge von einem älteren Format migriert. Diese Nachricht wird aktualisiert, sobald die Migration abgeschlossen ist."
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:338
msgid "Fatal Errors (%s)"
msgstr "Schwere Fehler (%s)"
#: core/lib/log.php:242
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"
#: core/admin-pages/page-logs.php:443
msgid "Show all entries, including ones that were previously hidden."
msgstr "Alle Einträge, einschließlich derer, die zuvor ausgeblendet wurden, anzeigen."
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:74
msgid "Usernames"
msgstr "Benutzernamen"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:132
msgid "An unknown error prevented releasing the username lockout with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Freigabe der Sperrung des Benutzernamens mit der Sperr-ID %d"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:121
msgid "An unknown error prevented releasing the user lockout with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Freigabe der Aussperrung des Benutzers mit der Sperr-ID %d"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:143
msgid "An unknown error prevented releasing the host lockout with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Freigabe der Aussperrung des Hosts mit der Sperr-ID %d"
#. translators: 1. IP Address 2. Expiration as human time diff
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:94
msgctxt "Host lockout"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Verfällt in %2$s"
#. translators: 1. Username 2. Expiration as human time diff
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:79
msgctxt "Username lockout"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Verfällt in %2$s"
#. translators: 1. Username 2. Expiration as human time diff
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:64
msgctxt "User lockout"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Verfällt in %2$s"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:60
msgid "Deleted #%d"
msgstr "%d gelöscht"
#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:20
msgid "Four Times per Day"
msgstr "Viermal pro Tag"
#. translators: 1: user display name, 2: user login
#: core/modules/notification-center/validator.php:307
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: core/modules/hide-backend/settings.php:54
msgid "New Login URL"
msgstr "Neue Anmelde-URL"
#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:28
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1158
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:24
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1157
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:205
msgid "Site Users"
msgstr "Website-Benutzer"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:192
msgid "Not yet sent."
msgstr "Noch nicht gesendet."
#: core/modules/notification-center/debug.php:62
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:187
#: core/admin-pages/page-debug.php:226
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:204
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:211
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:218
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:225
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:255
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:153
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:212
msgid "Admin Emails"
msgstr "Administrator-E-Mails"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:290
msgid "Recipients for this email."
msgstr "Die Empfänger dieser E-Mail."
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:161
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: core/notify.php:45
msgid "During periods of heavy attack, iThemes Security can generate a LOT of email."
msgstr "In Zeiten eines massiven Angriffs kann iThemes Security VIELE E-Mails erzeugen."
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:646
#: core/modules/notification-center/labels.php:4
#: core/modules/notification-center/debug.php:45
#: core/modules/notification-center/logs.php:14
#: core/modules/notification-center/logs.php:45
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:15
msgid "Notification Center"
msgstr "Benachrichtigungszentrale"
#: core/notify.php:54 core/notify.php:120
msgid "Security Digest"
msgstr "Sicherheitsbericht"
#: core/notify.php:93
msgid "Weekly Security Digest"
msgstr "Wöchentlicher Sicherheitsbericht"
#: core/notify.php:110
msgid "Monthly Security Digest"
msgstr "Monatlicher Sicherheitsbericht"
#: core/notify.php:121
msgid "Your Security Digest for %s"
msgstr "Ihr Sicherheitsbericht für %s"
#: core/notify.php:111
msgid "Your Monthly Security Digest for %s"
msgstr "Ihr monatlicher Sicherheitsbericht für %s"
#: core/notify.php:94
msgid "Your Weekly Security Digest for %s"
msgstr "Ihr wöchentlicher Sicherheitsbericht für %s"
#: core/modules/notification-center/validator.php:107
msgid "Unknown contacts for %1$s, %2$l."
msgstr "Unbekannte Kontakte für %1$s, %2$l."
#: core/modules/notification-center/validator.php:196
msgid "Unknown schedule for %1$s, %2$s."
msgstr "Unbekannter Zeitplan für %1$s, %2$s."
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:298
msgctxt "role"
msgid "All %s users"
msgstr "Alle %s-Benutzer"
#: core/response.php:318
msgid "New notifications available in the %1$sNotification Center%2$s."
msgstr "Neue Benachrichtigungen sind in der %1$sBenachrichtigungszentrale%2$s verfügbar."
#: core/modules/notification-center/validator.php:63
#: core/modules/notification-center/logs.php:84
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/admin-bar/index.js:29
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/admin-bar/index.js:37
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:318
msgid "Deprecated Recipients"
msgstr "Veraltete Empfänger"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:291
msgid "Select which users should be emailed."
msgstr "Wählen Sie aus, welche Benutzer per E-Mail benachrichtigt werden sollen."
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:16
msgid "Manage and configure email notifications sent by iThemes Security related to various settings modules."
msgstr "Verwalten und konfigurieren Sie die von iThemes Security gesendeten E-Mail-Benachrichtigungen für verschiedene Einstellungsmodule."
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:51
msgid "Manage and configure email notifications sent by iThemes Security related to various settings modules. If errors are encountered while sending notification emails, they will be reported here.."
msgstr "Verwalten und konfigurieren Sie die von iThemes Security gesendeten E-Mail-Benachrichtigungen für verschiedene Einstellungsmodule. Wenn beim Senden von E-Mail-Benachrichtigungen Fehler auftreten, werden diese hier angezeigt."
#: core/modules/hide-backend/settings.php:60
msgid "Login Now"
msgstr "Jetzt anmelden"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:320
msgid "The following email recipients are deprecated. Please create new users for these email addresses or remove them."
msgstr "Die folgenden E-Mail-Empfänger sind veraltet. Bitte erstellen Sie neue Benutzer für diese E-Mail-Adressen oder entfernen Sie diese."
#: core/modules/notification-center/validator.php:142
msgid "The %1$s email list must be a string with each entry separated by a new line."
msgstr "Die %1$s-E-Mail-Liste muss eine Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist."
#. translators: %1$s notification label, %2$l list of unknown tags.
#: core/modules/notification-center/validator.php:255
msgid "Unknown tags for %1$s, %2$l."
msgstr "Unbekannte Befehle für %1$s, %2$l."
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:194
msgid "Last sent on %s"
msgstr "Zuletzt gesendet am %s"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:219
msgid "Specified when sending"
msgstr "Bestimmung beim Versand"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:169
msgid "This notification supports email tags. Tags are formatted as follows %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung unterstützt E-Mail-Befehle. Befehle werden wie folgt formatiert: %s"
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:716
msgid "Cannot get lock."
msgstr "Konnte nicht gesperrt werden."
#: core/notify.php:50
msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts and file change detection scans."
msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass Sie eine Zusammenfassung der Aussperrungen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhalten."
#: core/notify.php:48
msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts, file change detection scans, and privilege escalations."
msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass Sie eine Zusammenfassung der Aussperrungen, der Berechtigungseskalationen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhalten."
#: core/notify.php:204
msgid "For more details, %1$svisit your security logs%2$s"
msgstr "%1$sBetrachten Sie Ihre Sicherheitsprotokolle%2$s für weitere Details"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:166
msgid "You can use HTML in your message. Allowed HTML includes: %l."
msgstr "Sie können HTML in Ihrer Nachricht verwenden. Erlaubtes HTML: %l."
#: core/modules/file-change/scanner.php:1094
msgid "Scan Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Überprüfung"
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:428
msgid "The URL to your website."
msgstr "Die URL zu Ihrer Website."
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:426
msgid "The new login link."
msgstr "Der neue Anmelde-Link."
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:421
msgid "Hide Backend – New Login URL"
msgstr "Backend verstecken - Neue Anmelde-URL"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1112
msgid "Changed Files"
msgstr "Geänderte Dateien"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1107
msgid "Removed Files"
msgstr "Gelöschte Dateien"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1102
msgid "Added Files"
msgstr "Hinzugefügte Dateien"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:289
msgid "Site Database Backup for %s"
msgstr "Website-Datenbank-Backup für %s"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:220
msgctxt "Files added"
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:221
msgctxt "Files removed"
msgid "Removed"
msgstr "Gelöscht"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:222
msgctxt "Files modified"
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: core/admin-pages/page-settings.php:121
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"
#: core/modules/file-change/labels.php:4 core/modules/file-change/logs.php:12
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:152
msgid "File Change"
msgstr "Dateiänderung"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1089
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:154
msgid "File Change Warning"
msgstr "Dateiänderungswarnung"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1090
msgid "File Scan Report for %s"
msgstr "Dateiüberprüfungsbericht für %s"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:93
msgid "This email was generated by the iThemes Security plugin on behalf of %s."
msgstr "Diese E-Mail wurde im Namen von %s durch das iThemes Security-Plugin erstellt."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:95
msgid "To unsubscribe from these notifications, please %1$scontact the site administrator%2$s."
msgstr "Um sich von diesen Benachrichtigungen abzumelden, kontaktieren Sie bitte %1$sden Website-Administrator%2$s."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:567
msgid "New Notification from iThemes Security"
msgstr "Neue Benachrichtigung von iThemes Security"
#: core/lockout.php:1277
msgid "Site Lockouts"
msgstr "Website-Aussperrungen"
#: core/lockout.php:1278
msgid "Various modules send emails to notify you when a user or host is locked out of your website."
msgstr "Verschiedene Module versenden E-Mails, um Sie darüber zu informieren, wenn ein Benutzer oder Host von Ihrer Website ausgesperrt wurde."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:358
msgid "The %1$sDatabase Backup%2$s module will send a copy of any backups to the email addresses listed below."
msgstr "Das %1$sDatenbank-Backup-Modul%2$s sendet eine Kopie aller Sicherungen an die unten aufgeführten E-Mail-Adressen."
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:153
msgid "The %1$sFile Change Detection%2$s module will email a file scan report after changes have been detected."
msgstr "Das Modul %1$sDateiänderungserkennung%2$s sendet einen E-Mail-Überprüfungsbericht, nachdem Änderungen erkannt wurden."
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:422
msgid "%1$sHide Backend%2$s will notify the chosen recipients whenever the login URL is changed."
msgstr "%1$sBackend verstecken%2$s benachrichtigt die ausgewählten Empfänger, sobald die Anmelde-URL geändert wurde."
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:427
msgid "The WordPress Site Title. Can be changed under Settings -> General -> Site Title"
msgstr "Der WordPress-Website-Titel. Kann unter Einstellungen -> Allgemein -> Titel der Website geändert werden."
#: core/modules/file-change/scanner.php:1092
msgid "A file (or files) on your site have been changed. Please review the report below to verify changes are not the result of a compromise."
msgstr "Eine Datei (oder Dateien) Ihrer Website wurde geändert. Bitte überprüfen Sie den folgenden Bericht, um zu bestätigen, dass die Änderungen nicht das Ergebnis einer Kompromittierung sind."
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:424
msgid "The login address for {{ $site_title }} has changed. The new login address is {{ $login_url }}. You will be unable to use the old login address."
msgstr "Die Anmeldeadresse für {{ $site_title }} wurde geändert. Die neue Anmeldeadresse lautet {{ $login_url }}. Sie können die alte Anmeldeadresse nicht mehr verwenden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:23
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:150
msgid "Login with Email Address or Username"
msgstr "Mit E-Mail-Adresse oder Benutzername anmelden"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:44
msgid "Username Only"
msgstr "Nur Benutzername"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:43
msgid "Email Address Only"
msgstr "Nur E-Mail-Adresse"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:42
msgid "Email Address and Username (default)"
msgstr "E-Mail-Adresse und Benutzername (Standard)"
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:228
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "FEHLER: Ungültiger Benutzername oder falsches Passwort."
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:226
msgid "ERROR: Invalid email address or incorrect password."
msgstr "FEHLER: Ungültige E-Mail-Adresse oder falsches Passwort."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:157
msgid "Username Only - Users can only log in using their user's username. This disables logging in using an email address."
msgstr "Nur Benutzername - Benutzer können sich nur mit dem Benutzernamen des Benutzers anmelden. Dies deaktiviert die Anmeldung mit einer E-Mail-Adresse."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:156
msgid "Email Address Only - Users can only log in using their user's email address. This disables logging in using a username."
msgstr "Nur E-Mail-Adresse - Benutzer können sich nur mit der E-Mail-Adresse des Benutzers anmelden. Dies deaktiviert die Anmeldung mit einem Benutzernamen."
#: core/modules/pro/settings-page.php:11
msgid "Send an email with a Magic Link that bypasses a username lockout."
msgstr "Senden Sie eine E-Mail mit einem magischen Link, der eine Benutzernamenssperrung umgeht."
#: core/modules/security-check/scanner.php:18
#: core/modules/security-check/scanner.php:78
#: core/modules/pro/settings-page.php:10
msgid "Magic Links"
msgstr "Magische Links"
#: core/lockout.php:775
msgid "Error."
msgstr "Fehler"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:152
msgid "By default, WordPress allows users to log in using either an email address or username. This setting allows you to restrict logins to only accept email addresses or usernames."
msgstr "Standardmäßig erlaubt WordPress Benutzern sich entweder mit einer E-Mail-Adresse oder einem Benutzernamen anzumelden. Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen Anmeldungen einzuschränken, um nur E-Mail-Adressen oder Benutzernamen zu akzeptieren."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:155
msgid "Email Address and Username (Default) - Allow users to log in using their user's email address or username. This is the default WordPress behavior."
msgstr "E-Mail-Adresse und Benutzername (Standard) - Benutzern erlauben, sich mit der E-Mail-Adresse oder dem Benutzernamen des Benutzers anzumelden. Dies ist das Standard-WordPress-Verhalten."
#: core/modules/ssl/validator.php:9
msgid "Require SSL"
msgstr "SSL voraussetzen"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:88
msgid "Advanced - Choose different settings for front-end and dashboard page requests."
msgstr "Erweitert - Wählen Sie verschiedene Einstellungen für Frontend- und Dashboard-Seitenanfragen."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:73
msgid "Your site does not appear to support SSL. Only enable SSL if you know that the site properly supports SSL since enabling it on a site that does not properly support it will block all access to the site."
msgstr "Ihre Website scheint SSL nicht zu unterstützen. Aktivieren Sie SSL nur, wenn Sie wissen, dass die Website SSL ordnungsgemäß unterstützt. Eine Aktivierung bei einer Website, die es nicht richtig unterstützt, wird sämtlichen Zugriff auf die Website blockieren."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:82
msgid "Redirect All HTTP Page Requests to HTTPS"
msgstr "Weiterleitung aller HTTP-Seitenanfragen zu HTTPS"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:87
msgid "Enabled - Redirect all http page requests to https."
msgstr "Aktiviert - Alle HTTP-Seitenanfragen werden zu https weitergeleitet."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:86
msgid "Disabled - Use the site's default handling of page requests."
msgstr "Deaktiviert - Verwendung der Standardabwicklung von Seitenanfragen der Website."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:71
msgid "Your site might support SSL. If the site is configured with a valid certificate that is not self-signed, it is highly recommended that you select the \"Enabled\" setting below. This redirects all http traffic to your site to the https address, thus requiring everyone to access the site via SSL. In other words, it will force everyone to use a secure connection to the site."
msgstr "Ihre Website unterstützt möglicherweise SSL. Wenn die Website mit einem gültigen Zertifikat konfiguriert ist, welches nicht selbst signiert ist, wird dringend empfohlen, dass Sie unten die Einstellung „Aktiviert“ auswählen. Dies leitet den gesamten http-Datenverkehr zu Ihrer Website an die https-Adresse weiter, sodass jeder über SSL auf die Website zugreifen muss. Mit anderen Worten erzwingt es eine sichere Verbindung zur Website zu verwenden."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:69
msgid "Your site appears to support SSL. It is highly recommended that you select the \"Enabled\" setting below. This redirects all http traffic to your site to the https address, thus requiring everyone to access the site via SSL. In other words, it will force everyone to use a secure connection to the site."
msgstr "Ihre Website scheint SSL zu unterstützen. Es wird dringend empfohlen, dass Sie unten die Einstellung „Aktiviert“ wählen. Dies leitet den gesamten http-Datenverkehr zu Ihrer Website an die https-Adresse weiter, sodass jeder über SSL auf die Website zugreifen muss. Mit anderen Worten erzwingt es eine sichere Verbindung zur Website zu verwenden."
#: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:16
#: core/modules/ssl/settings-page.php:46
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:30
msgid "SSL is an important feature for every site. It protects user accounts from being compromised, protects the content from modifications by ISPs and attackers, protects potentially-sensitive information submitted to the site from network sniffing, could speed up performance of your site (depending on server configuration), and could improve your site's search engine rankings."
msgstr "SSL ist eine wichtige Funktion für jede Website. Es schützt Benutzerkonten vor Kompromittierung, schützt den Inhalt vor Veränderungen durch ISPs und Angreifer, schützt die Übermittlung potenziell sensibler Informationen zur Website vor Netzwerk-Sniffer, könnte die Leistung Ihrer Website verbessern (abhängig von der Serverkonfiguration) und könnte die Suchmaschineneinstufung Ihrer Website verbessern."
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl.php:195
msgid "Redirect All HTTP Page Requests to HTTPS - Security > Settings > Secure Socket Layers (SSL) > SSL for Dashboard"
msgstr "Weiterleitung aller HTTP-Seitenanfragen zu HTTPS - Sicherheit > Einstellungen > Secure Socket Layers (SSL) > SSL für das Dashboard"
#: core/modules/malware/settings-page.php:45
msgid "Malware scanning is temporarily unavailable, please try again later."
msgstr "Die Malware-Prüfung ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: core/admin-pages/page-settings.php:122
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: core/admin-pages/page-settings.php:123
msgid "Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr "Bitte drücken Sie Strg/Cmd+C zum Kopieren."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:25
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:54
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:308
msgid "The password has not been updated."
msgstr "Das Passwort wurde nicht aktualisiert."
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:305
msgid "Your profile has not been updated."
msgstr "Ihr Profil wurde nicht aktualisiert."
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:299
msgid "The user has not been created."
msgstr "Der Benutzer wurde nicht angelegt."
#: core/lib/includes/function.login-header.php:80
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:462
msgid "Update Password"
msgstr "Passwort aktualisieren"
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:454
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:482
msgid "Search Modules"
msgstr "Module durchsuchen"
#: core/modules/security-check/scanner.php:204
msgid "The email value is missing."
msgstr "Der E-Mail-Wert fehlt."
#: core/modules/security-check/scanner.php:209
msgid "The updates_optin value is missing."
msgstr "Der updates_optin-Wert fehlt."
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:302
msgid "The user changes have not been saved."
msgstr "Die Benutzeränderungen wurden nicht gespeichert."
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:635
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:708
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:797
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Zurück zu %s"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:113
msgid "A password change is required for your account."
msgstr "Für Ihr Konto ist eine Passwortänderung erforderlich."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:109
msgid "Due to site rules, a strong password is required for your account. Please choose a new password that rates as strong on the meter."
msgstr "Aufgrund von Website-Regeln ist ein starkes Passwort für Ihr Konto erforderlich. Bitte wählen Sie ein neues Passwort, welches als Stark auf dem Zähler bewertet wird."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:21
msgid "WARNING: Backup your database before using this tool."
msgstr "WARNUNG: Sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie dieses Werkzeug verwenden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:486
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:137
msgid "Invalid User"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:444
msgid "Strength indicator"
msgstr "Sicherheitsstufe"
#: core/lockout.php:836
msgid "Your lockout settings can be configured in Global Settings."
msgstr "Ihre Aussperrungseinstellungen können unter Globale Einstellungen konfiguriert werden."
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:435
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/lib/includes/function.login-header.php:81
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:634
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:707
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:796
msgid "Are you lost?"
msgstr "Haben Sie sich verirrt?"
#: core/modules/global/notices.php:50
msgid "The ITSEC_DISABLE_MODULES define is set. All iThemes Security protections are disabled. Please make the necessary settings changes and remove the define as quickly as possible."
msgstr "Die Definition von ITSEC_DISABLE_MODULES ist gesetzt. Alle Schutzvorkehrungen von iThemes Security sind deaktiviert. Bitte nehmen Sie die notwendigen Einstellungen vor und entfernen Sie die Definition so schnell wie möglich."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:413
msgid "Added by W3 Total Cache"
msgstr "Hinzugefügt von W3 Total Cache"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:135
msgid "Unable to write the backup file. This may be due to a permissions or disk space issue."
msgstr "Die Backup-Datei konnte nicht geschrieben werden. Dies kann auf fehlende Berechtigungen oder ein Speicherplatzproblem zurückzuführen sein."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:129
msgid "Unable to create the backup directory due to an unknown error."
msgstr "Das Backup-Verzeichnis konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden."
#: core/modules/security-check/scanner.php:90
msgid "Enabled the Vulnerable User Protection setting in Two-Factor Authentication."
msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfälliger Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:91
msgid "Enabled the Vulnerable Site Protection setting in Two-Factor Authentication."
msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfällige Website“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:89
msgid "Changed the User Type Protection setting in Two-Factor Authentication to \"Privileged Users\"."
msgstr "Die Einstellung des Benutzertypenschutz der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf „Privilegierte Benutzer“ geändert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:87
msgid "Changed the Authentication Methods Available to Users setting in Two-Factor Authentication to \"All Methods\"."
msgstr "Die Einstellung „Authentifizierungsmethoden für Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf „Alle Methoden“ geändert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:113
msgid "Default Access - Access to REST API data is left as default. Information including published posts, user details, and media library entries is available for public access."
msgstr "Standardzugriff - Der Zugriff auf REST-API-Daten bleibt standardmäßig erhalten. Informationen wie veröffentlichte Beiträge, Benutzerinformationen und Medienbibliothekseinträge sind für den öffentlichen Zugriff verfügbar."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:112
msgid "Restricted Access - Restrict access to most REST API data. This means that most requests will require a logged in user or a user with specific privileges, blocking public requests for potentially-private data. We recommend selecting this option."
msgstr "Eingeschränkter Zugriff - Beschränkt den Zugriff auf die meisten REST-API-Daten. Dies bedeutet, dass die meisten Anfragen einen angemeldeten Benutzer oder einen Benutzer mit bestimmten Berechtigungen erfordern, wodurch öffentliche Anfragen auf potenziell private Daten gesperrt werden. Wir empfehlen diese Option auszuwählen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:109
msgid "The WordPress REST API is part of WordPress and provides developers with new ways to manage WordPress. By default, it could give public access to information that you believe is private on your site. For more details, see our post about the WordPress REST API here."
msgstr "Die WordPress-REST-API ist ein Bestandteil von WordPress und bietet Entwicklern neue Möglichkeiten WordPress zu verwalten. Standardmäßig kann es öffentlichen Zugriff auf Informationen gewähren, die Ihrer Ansicht nach auf Ihrer Website privat sind. Weitere Informationen finden Sie hier in unserem Beitrag über die WordPress-REST-API."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:38
msgid "Default Access"
msgstr "Standardzugriff"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:37
msgid "Restricted Access (recommended)"
msgstr "Eingeschränkter Zugriff (empfohlen)"
#: core/modules/security-check/scanner.php:97
msgid "Changed the REST API setting in WordPress Tweaks to \"Restricted Access\"."
msgstr "Die REST-API-Einstellung wurde unter WordPress-Optimierungen auf „Eingeschränkter Zugriff“ geändert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:274
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:407
msgid "You do not have sufficient permission to access this endpoint. Access to REST API requests is restricted by iThemes Security settings."
msgstr "Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um auf diesen Punkt zuzugreifen. Der Zugriff auf die REST-API-Anfragen ist durch die Einstellungen von iThemes Security eingeschränkt."
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:18
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:107
msgid "REST API"
msgstr "REST-API"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:22
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:142
msgid "Protect Against Tabnapping"
msgstr "Gegen Tabnapping schützen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:145
msgid "Alter target=\"_blank\" links to protect against tabnapping"
msgstr "target=\"_blank\" Links zum Schutz vor Tabnapping modifizieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:146
msgid "Enabling this feature helps protect visitors to this site (including logged in users) from phishing attacks launched by a linked site. Details on tabnapping via target=\"_blank\" links can be found in this article."
msgstr "Durch das Aktivieren dieser Funktion können Besucher dieser Website (einschließlich angemeldeter Benutzer) vor Phishing-Angriffen geschützt werden, die von einer verlinkten Website in Angriff genommen werden. Details zu tabnapping mittels target=\"_blank\" Links finden Sie in diesem Artikel (engl.)."
#. translators: 1: Hostname
#: core/lib/class-itsec-mail.php:280
msgid "Host: %1$s"
msgstr "Host: %1$s"
#. translators: 1: Username
#: core/lib/class-itsec-mail.php:274
msgid "User: %1$s"
msgstr "Benutzer: %1$s"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:289
msgid "Host/User"
msgstr "Host/Benutzer"
#: core/lockout.php:1356
msgid "Visit Settings Page"
msgstr "Einstellungsseite besuchen"
#. translators: 1: site URL, 2: email subject
#: core/lib/class-itsec-mail.php:563
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:291
msgid "Reason"
msgstr "Ursache"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:290
msgid "Lockout in Effect Until"
msgstr "Aussperrung aktiv bis"
#: core/lockout.php:1360
msgid "Release the permanent host ban from Ban Hosts list in the Banned Users section of the settings page."
msgstr "Dauerhafte Host-Aussperrungen können von der Liste „Hosts sperren“ im Abschnitt Benutzersperrung der Einstellungsseite freigegeben werden."
#: core/lockout.php:1355
msgid "Release lockouts from the Active Lockouts section of the settings page."
msgstr "Aussperrungen können unter dem Abschnitt „Aktive Aussperrungen“ der Einstellungsseite freigegeben werden."
#: core/lockout.php:1361
msgid "Visit Banned Users Settings"
msgstr "Benutzersperreinstellungen anzeigen"
#: core/modules/global/settings-page.php:200
msgid "The length of time a host or user will be banned from this site after hitting the limit of bad logins. The default setting of 15 minutes is recommended as increasing it could prevent attacking IP addresses from being added to the blacklist."
msgstr "Die Zeitspanne für die ein Host oder Benutzer von dieser Website ausgesperrt wird, nachdem dieser die Grenze für Anmeldefehlversuchen überschritten hat. Die Voreinstellung von 15 Minuten empfiehlt sich, da eine Erhöhung das Hinzufügen von angreifenden IP-Adressen auf die schwarze Liste verhindern könnte."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:114
msgid "Infected URL: %2$s"
msgstr "Infizierte URL: %2$s"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:130
msgid "Documentation: %2$s"
msgstr "Dokumentation: %2$s"
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:202
msgid "Error: Due to site rules, a strong password is required. Please choose a new password that rates as Strong on the meter."
msgstr "Fehler: Aufgrund der Website-Regeln ist ein starkes Passwort erforderlich. Bitte wählen Sie ein neues Passwort, welches auf dem Zähler als Stark bewertet wird."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:33
msgid "As a getting-started point you can include the blacklist developed by Jim Walker."
msgstr "Als ersten Schritt können Sie die schwarze Liste, die von Jim Walker entwickelt wird, miteinbeziehen."
#: core/modules/file-change/admin.php:14
msgid "Changes were detected. Please check the logs for details."
msgstr "Änderungen wurden festgestellt. Weitere Informationen finden Sie auf der Protokollseite."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:293
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:289
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:357
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:359
msgid "Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:290
msgid "Attached is the database backup file for your site."
msgstr "Im Anhang befindet sich die Datenbank-Backup-Datei Ihrer Website."
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:107
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:234
msgid "Disable PHP in Themes - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Themes"
msgstr "PHP unter Themes deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > PHP unter Themes"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:103
msgid "Disable PHP in Themes"
msgstr "PHP unter Themes deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:95
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:221
msgid "Disable PHP in Plugins - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Plugins"
msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > PHP unter Plugins"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:95
msgid "Disable PHP in Plugins"
msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:88
msgid "Disable PHP execution in the uploads directory. This blocks requests to maliciously uploaded PHP files in the uploads directory."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Upload-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf böswillig hochgeladene PHP-Dateien im Upload-Verzeichnis."
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:18
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:100
msgid "PHP in Themes"
msgstr "PHP unter Themes"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:17
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:92
msgid "PHP in Plugins"
msgstr "PHP unter Plugins"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:16
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:84
msgid "PHP in Uploads"
msgstr "PHP unter Uploads"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:104
msgid "Disable PHP execution in the themes directory. This blocks requests to PHP files inside theme directories that can be exploited directly."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Theme-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Theme-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:96
msgid "Disable PHP execution in the plugins directory. This blocks requests to PHP files inside plugin directories that can be exploited directly."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Plugin-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Plugin-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:206 core/sidebar-widget-active-lockouts.php:89
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:205 core/sidebar-widget-active-lockouts.php:51
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:78
msgid "Learn simple WordPress security tips — including 3 kinds of security your site needs and 4 best security practices for keeping your WordPress site safe with our free guide."
msgstr "Erfahren Sie einfache WordPress-Sicherheitstipps durch unser kostenloses Handbuch — darunter 3 Sicherheitsarten, die Ihre Website benötigt und den 4 besten Sicherheitspraktiken, die Ihre WordPress-Website sicher halten."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:77
msgid "Free WordPress Security Guide"
msgstr "Kostenloses WordPress-Sicherheitshandbuch"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:76
msgid "This email was generated by the iThemes Security plugin."
msgstr "Diese E-Mail wurde vom iThemes Security-Plugin erzeugt."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:76
msgid "To unsubscribe from these updates, visit the %1$sSettings page%2$s in the iThemes Security plugin menu."
msgstr "Um sich von diesen Nachrichten abzumelden, besuchen Sie die %1$sEinstellungsseite%2$s im iThemes Security-Plugin-Menü."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:74
msgid "Pro customers can contact iThemes Helpdesk for help. Our support team answers questions Monday – Friday, 8am – 5pm (CST)."
msgstr "Pro-Benutzer können die iThemes-Beratungsstelle kontaktieren, um Hilfe zu erhalten. Unser Support-Team beantwortet Fragen von Montag bis Freitag von 8:00 Uhr bis 17:00 Uhr (CST)."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:67
msgid "Tutorials"
msgstr "Anleitungen"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:70 core/admin-pages/page-settings.php:621
#: core/admin-pages/page-settings.php:636
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:66
msgid "Read the latest in WordPress Security news, tips, and updates on iThemes Blog."
msgstr "Lesen Sie das aktuellste über Sicherheitsneuigkeiten, Tipps und Aktualisierungen für WordPress im iThemes-Blog."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:71
msgid "Read iThemes Security documentation and Frequently Asked Questions on the Codex."
msgstr "Lesen Sie die Dokumentation von iThemes Security und die häufig gestellten Fragen im Kodex."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:68
msgid "Make the most of iThemes Security features with our free iThemes Security tutorials."
msgstr "Machen Sie das Beste aus den Funktionen von iThemes Security mit unseren kostenlosen Anleitungen für iThemes Security."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:69
msgid "Help & Support"
msgstr "Hilfe und Support"
#: core/notify.php:188
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: core/notify.php:162
msgid "File changes detected on the site."
msgstr "Dateiänderungen auf der Website festgestellt."
#: core/notify.php:161
msgid "File Changes"
msgstr "Dateiänderungen"
#: core/notify.php:211
msgid "Is your site as secure as it could be?"
msgstr "Ist Ihre Website so sicher wie sie sein könnte?"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:65
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
#: core/notify.php:213
msgid "Run a Security Check ✓"
msgstr "Einen Sicherheitscheck ausführen ✓"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:51
msgid "Why go Pro? Check out the Free/Pro comparison chart."
msgstr "Warum zu Pro wechseln? Schauen Sie sich die Free/Pro Vergleichstabelle an."
#: core/notify.php:157
msgid "No lockouts since the last email check."
msgstr "Keine Aussperrungen seit der letzten E-Mail-Überprüfung."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:64
msgid "Security Resources"
msgstr "Sicherheitshilfsmittel"
#: core/notify.php:212
msgid "Ensure your site is using recommended settings and features with a security check."
msgstr "Stellen Sie mit einer Sicherheitsüberprüfung sicher, dass Ihre Website die empfohlenen Einstellungen und Funktionen verwendet."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:49
msgid "Want two-factor authentication, scheduled malware scanning, ticketed support and more?"
msgstr "Möchten Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung, geplante Malware-Prüfungen, Ticket-Unterstützung und mehr?"
#: core/notify.php:84
msgid "Your Daily Security Digest for %s"
msgstr "Ihr täglicher Sicherheitsbericht für %s"
#: core/notify.php:130
msgid "The following is a summary of security related activity on your site: %s"
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung der sicherheitsrelevanten Aktivitäten auf Ihrer Website: %s"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:506
msgid "Debug info (source page): %s"
msgstr "Fehlersuchinformation (Quellseite): %s"
#: core/modules/pro/settings-page.php:141
msgid "Version Management"
msgstr "Versionsverwaltung"
#: core/modules/pro/settings-page.php:142
msgid "Protect your site when outdated software is not updated quickly enough."
msgstr "Schützen Sie Ihre Website, falls veraltete Software nicht schnell genug aktualisiert wird."
#: core/modules/pro/settings-page.php:109
msgid "User Security Check"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung der Benutzer"
#: core/modules/pro/settings-page.php:110
msgid "Every user on your site affects overall security. See how your users might be affecting your security and take action when needed."
msgstr "Jeder Benutzer Ihrer Seite beeinflusst die gesamte Sicherheit. Sehen Sie, wie Ihre Benutzer die Sicherheit beeinflussen können und ergreifen Sie, falls erforderlich, Maßnahmen."
#: core/modules/security-check/settings-page.php:20
msgid "Run Secure Site Again"
msgstr "Website erneut absichern"
#: core/modules/security-check/scanner.php:138
msgid "Activate Network Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren"
#: core/modules/security-check/scanner.php:125
msgid "Email Address: %1$s"
msgstr "E-Mail-Adresse: %1$s"
#. Translators: 1: feature name
#: core/modules/security-check/scanner.php:179
msgid "Enabled %1$s."
msgstr "%1$s aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:227
msgid "Your site is now using Network Brute Force Protection."
msgstr "Ihre Website verwendet nun den Netzwerk-Brute-Force-Schutz."
#: core/modules/security-check/settings-page.php:9
msgid "Ensure that your site is using the recommended features and settings."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Website die empfohlenen Funktionen und Einstellungen nutzt."
#: core/modules/security-check/settings-page.php:61
msgid "When the button below is clicked the following modules will be enabled and configured:"
msgstr "Durch Anklicken des Buttons unterhalb werden folgende Module aktiviert und konfiguriert:"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:60
msgid "Some features and settings are recommended for every site to run. This tool will ensure that your site is using these recommendations."
msgstr "Einige Einstellungen und Funktionen sind für jede Website empfehlenswert. Dieses Werkzeug stellt sicher, dass Ihre Website gemäß dieser Empfehlungen konfiguriert ist."
#: core/modules/security-check/scanner.php:141
msgid "Activating Network Brute Force Protection..."
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren…"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:19
msgid "Securing Site..."
msgstr "Website absichern…"
#. Translators: 1: feature name
#: core/modules/security-check/scanner.php:173
msgid "%1$s is enabled as recommended."
msgstr "%1$s ist, wie empfohlen, aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:123
msgid "With Network Brute Force Protection, your site is protected against attackers found by other sites running iThemes Security. If your site identifies a new attacker, it automatically notifies the network so that other sites are protected as well. To join this site to the network and enable the protection, click the button below."
msgstr "Mit dem Netzwerk-Brute-Force-Schutz wird Ihre Website vor Angreifern geschützt, die durch andere mit iThemes Security geschützte Websites gefunden wurden. Wenn Ihre Website einen neuen Angreifer identifiziert, benachrichtigt sie automatisch das Netzwerk, sodass andere Websites ebenfalls geschützt sind. Klicken Sie auf den Button unterhalb, um diese Website mit dem Netzwerk zu verbinden und den Schutz zu aktivieren."
#: core/modules/security-check/scanner.php:80
msgid "Enabled the Email Notifications setting in Malware Scan Scheduling."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei den geplanten Malware-Prüfungen wurden aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:96
msgid "Changed the Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request setting in WordPress Tweaks to \"Block\"."
msgstr "Einstellung für mehrfache Authentifizierungsversuche mittels XML-RPC-Anfrage unter WordPress-Optimierungen auf „Blockieren“ gesetzt."
#: core/modules/security-check/scanner.php:95
msgid "Disabled the File Editor in WordPress Tweaks."
msgstr "Datei-Editor unter WordPress-Optimierungen deaktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:99
msgid "Enabled the Write to Files setting in Global Settings."
msgstr "Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ unter Globale Einstellungen aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:54
msgid "Enabled the Enable Ban Lists setting in Banned Users."
msgstr "Einstellung „Sperrlisten aktivieren“ unter Benutzersperrung aktiviert."
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/modules/file-permissions/labels.php:4
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:6
msgid "File Permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:109
msgid "Reload File Permissions Details"
msgstr "Dateiberechtigungsdetails neu laden"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:20
msgid "Load File Permissions Details"
msgstr "Dateiberechtigungsdetails laden"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:7
msgid "Lists file and directory permissions of key areas of the site."
msgstr "Listet von Schlüsselbereichen der Website die Datei- und Verzeichnisberechtigungen auf."
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:19
msgid "Click the button to load the current file permissions."
msgstr "Klicken Sie den Button, um die aktuellen Dateiberechtigungen zu laden."
#. translators: 1: New directory name
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:104
msgid "The content directory was successfully changed to %1$s
."
msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde erfolgreich in %1$s
geändert."
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:67
msgctxt "HOST - Expires in TIME"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Läuft ab in %2$s"
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:52
msgctxt "USER - Expires in TIME"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Läuft ab in %2$s"
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:77
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:104
msgid "Release Selected Lockouts"
msgstr "Ausgewählte Aussperrungen aufheben"
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:112
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:150
msgid "Successfully removed the selected lockout."
msgid_plural "Sucessfully remove the selected lockouts."
msgstr[0] "Die ausgewählte Aussperrung wurde erfolgreich entfernt."
msgstr[1] "Die ausgewählten Aussperrungen wurden erfolgreich entfernt."
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:114
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:152
msgid "No lockouts were selected for removal."
msgstr "Es wurden keine Aussperrungen zum Entfernen ausgewählt."
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:94
msgid "An unknown error prevented releasing the lockout the user with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Aufhebung der Aussperrung des Benutzers mit der Aussperrungs-ID %d"
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:105
msgid "An unknown error prevented releasing the lockout the host with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Aufhebung der Aussperrung des Hosts mit der Aussperrungs-ID %d"
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:42
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:46
msgid "There are no active lockouts at this time."
msgstr "Aktuell gibt es keine aktiven Aussperrungen."
#: core/modules/security-check/scanner.php:85
msgid "Strong Password Enforcement"
msgstr "Sichere Passwörter erzwingen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:7
msgid "Advanced settings that improve security by changing default WordPress behavior."
msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern des WordPress-Verhaltens."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:7
msgid "Advanced settings that improve security by changing the server config for this site."
msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern der Serverkonfiguration für diese Website."
#: core/modules/ssl/labels.php:4 core/modules/ssl/settings-page.php:9
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: core/modules/pro/settings-page.php:58
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: core/modules/security-check/scanner.php:23
#: core/modules/security-check/scanner.php:86
#: core/modules/pro/settings-page.php:93
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: core/modules/salts/validator.php:16
msgid "Last Generated"
msgstr "Letzte Generierung"
#: core/modules/salts/settings-page.php:52
msgid "Check this box and then save settings to change your WordPress Salts."
msgstr "Markieren Sie dieses Feld und speichern Sie dann die Einstellungen, um Ihre WordPress-Salts zu ändern."
#: core/modules/pro/settings-page.php:126
msgid "Log user actions such as login, saving content and others."
msgstr "Protokollieren Sie Benutzeraktionen wie Anmeldungen, Inhalte speichern und weiteres."
#: core/modules/salts/validator.php:55
msgid "The WordPress salts were successfully regenerated."
msgstr "Die WordPress-Salts wurden erfolgreich erneuert."
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:67
msgid "Enable SSL:"
msgstr "SSL aktivieren:"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:10
msgid "Configure use of SSL to ensure that communications between browsers and the server are secure."
msgstr "Konfigurieren Sie die Verwendung von SSL, um sicherzustellen, dass die Kommunikation zwischen Browser und Server sicher ist."
#: core/modules/salts/settings-page.php:7
msgid "Update the secret keys WordPress uses to increase the security of your site."
msgstr "Aktualisieren Sie die geheimen Schlüssel die WordPress verwendet, um die Sicherheit Ihrer Website zu verbessern."
#: core/modules/pro/settings-page.php:43
msgid "Allow administrators to temporarily grant extra access to a user of the site for a specified period of time."
msgstr "Ermöglicht Administratoren einem Benutzer der Website für einen bestimmten Zeitraum einen vorübergehenden erweiterten Zugang zu gewährten."
#: core/modules/pro/settings-page.php:59
msgid "Protect your site from bots by verifying that the person submitting comments or logging in is indeed human."
msgstr "Schützen Sie Ihre Website vor Bots, indem Sie sicherstellen, dass die Person, die Kommentare einreicht oder sich anmeldet, tatsächlich ein Mensch ist."
#: core/modules/salts/utilities.php:48
msgid "Unable to read the wp-config.php
file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Es ist nicht möglich die wp-config.php
-Datei zu lesen, um die Salts zu aktualisieren. Sie müssen die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)"
#: core/modules/salts/utilities.php:70
msgid "Unable to update the wp-config.php
file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Es ist nicht möglich die wp-config.php
-Datei zu aktualisieren, um die Salts zu aktualisieren. Sie müssen die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)"
#: core/modules/pro/settings-page.php:27
msgid "Protect your site with automated malware scans. When this feature is enabled, the site will be automatically scanned each day. If a problem is found, an email is sent to select users."
msgstr "Schützen Sie Ihre Website durch automatisierte Malware-Prüfungen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die Website automatisch täglich geprüft. Sobald ein Problem gefunden wurde, wird eine E-Mail an ausgewählte Benutzer gesendet."
#: core/modules/security-check/scanner.php:24
#: core/modules/security-check/scanner.php:93
#: core/modules/pro/settings-page.php:125
msgid "User Logging"
msgstr "Benutzerprotokollierung"
#: core/modules/salts/validator.php:35
msgid "You must check the Change WordPress Salts checkbox in order to change the WordPress salts."
msgstr "Sie müssen das WordPress-Salts-Kontrollkästchen bestätigen, um die WordPress-Salts zu ändern."
#: core/modules/pro/settings-page.php:42
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Berechtigungseskalation"
#: core/modules/pro/settings-page.php:77
msgid "Settings Import and Export"
msgstr "Import und Export von Einstellungen"
#: core/modules/pro/settings-page.php:94
msgid "Two-Factor Authentication greatly increases the security of your WordPress user account by requiring additional information beyond your username and password in order to log in."
msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung erhöht die Sicherheit Ihres WordPress-Benutzerkontos, indem beim Anmelden außer Ihrem Benutzernamen und Passwort zusätzliche Informationen erforderlich sind."
#: core/modules/pro/settings-page.php:78
msgid "Export your settings as a backup or to import on other sites for quicker setup."
msgstr "Exportieren Sie Ihre Einstellungen als ein Backup oder nutzen Sie es zum Importieren für eine schnellere Installation auf anderen Websites."
#: core/modules/security-check/scanner.php:19
#: core/modules/security-check/scanner.php:79
#: core/modules/pro/settings-page.php:26
msgid "Malware Scan Scheduling"
msgstr "Malware-Prüfungsplan"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:7
msgid "Advanced settings that improve security by changing default WordPress Multisite behavior."
msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern des Netzwerk-WordPress-Verhaltens."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:266
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function contains an empty body entry. Since the body entry contains the response for the request to Sucuri's servers, the response cannot be processed. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "Die Überprüfung ist aufgrund eines unerwarteten technischen Fehlers fehlgeschlagen. Die Antwort der Funktion wp_remote_get enthält einen leeren Eingabetext. Da der Eingabetext die Antwort für die Anfrage an die Server von Sucuri enthält, kann die Antwort nicht verarbeitet werden. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Kompatibilitätsproblem oder ein Problem in WordPress hinweisen."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:221
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:268
msgid "There was an error returned from the Network Brute Force Protection API: %1$s"
msgstr "Von der Netzwerk-Brute-Force-Schutz-API wurde ein Fehler zurückgegeben: %1$s"
#: core/modules/ipcheck/validator.php:20
msgid "API Secret"
msgstr "API-Geheimnis"
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:277
msgid "An unknown error prevented the API key secrete request from succeeding. The request for an API key secret returned an empty key secret. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel hat einen leeren geheimen Schlüssel zurückgegeben. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:260
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:247
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key submitted an empty key. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel übermittelte einen leeren Schlüssel. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:271
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key secret returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:209
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:215
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:228
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an empty key. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel hat einen leeren Schlüssel zurückgegeben. Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:20
msgid "Resetting..."
msgstr "Zurücksetzen…"
#: core/modules/ipcheck/validator.php:19
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:83
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: core/modules/ipcheck/validator.php:21
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:91
msgid "Ban Reported IPs"
msgstr "Gesperrt gemeldete IPs"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:10
msgid "Join a network of sites that reports and protects against bad actors on the internet."
msgstr "Nehmen Sie an einem Netzwerk von Websites teil, welches schlechte Akteure im Internet meldet und Sie vor diesen schützt."
#: core/modules/ipcheck/validator.php:17
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:73
msgid "Receive Email Updates"
msgstr "Informations-E-Mails erhalten"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:39
msgid "An unknown error prevented the API key from being reset properly. An unrecognized response was received. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte das ordnungsgemäße Zurücksetzen des API-Schlüssels. Eine unbekannte Antwort wurde empfangen. Bitte warten Sie einige Minuten und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:94
msgid "Automatically ban IPs reported as a problem by the network."
msgstr "IP-Adressen, die vom Netzwerk als Problem gemeldet werden, automatisch sperren."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:64
msgid "To get started with iThemes Network Brute Force Protection, please supply your email address and save the settings. This will provide this site with an API key and starts the site protection."
msgstr "Um den iThemes Netzwerk-Brute-Force-Schutz zu starten, geben Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse an und speichern Sie die Einstellungen. Dadurch erhält diese Website einen API-Schlüssel und der Website-Schutz wird gestartet."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:9
#: core/modules/security-check/scanner.php:20
#: core/modules/security-check/scanner.php:117
msgid "Network Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz"
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:196
msgid "The supplied email address (%s) is invalid. A valid email address is required in order to sign up for the Network Bruteforce Protection by iThemes."
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse (%s) ist ungültig. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich, um sich bei dem Netzwerk-Brute-Force-Schutz von iThemes anzumelden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:57
msgid "The Hide Backend feature is now disabled. Your new login URL is %1$s
. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Notification Center."
msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist jetzt deaktiviert. Ihre neue Anmelde-URL lautet %1$s
. Eine Erinnerung wurde an die E-Mail-Adressen gesendet, die in der Benachrichtigungszentrale von iThemes Security eingetragen wurden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:54
msgid "The Hide Backend feature is now active. Your new login URL is %1$s
. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Notification Center."
msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist jetzt aktiviert. Ihre neue Anmelde-URL lautet %1$s
. Eine Erinnerung wurde ebenfalls an die E-Mail-Adressen für Benachrichtigungen gesendet, die in der Benachrichtigungszentrale von iThemes Security eingerichtet wurden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:51
msgid "The Hide Backend feature is now active. Your new login URL is %1$s
. Please note this may be different than what you sent as the URL was sanitized to meet various requirements. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Notification Center."
msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist nun aktiviert. Ihre neue Anmelde-URL lautet %1$s
. Beachten Sie bitte, dass diese anders lauten kann als die gesendete URL, da sie zum Erfüllen verschiedener Anforderungen bereinigt wurde. Eine Erinnerung wurde ebenfalls an die E-Mail-Adressen für Benachrichtigungen gesendet, die in der Benachrichtigungszentrale von iThemes Security eingerichtet wurden."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:82
msgid "Login URL: %s"
msgstr "Anmelde-URL: %s"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:10
msgid "Hide the login page by changing its name and preventing access to wp-login.php and wp-admin."
msgstr "Verstecken Sie durch eine Namensänderung die Anmeldeseite und verhindern Sie dadurch den Zugriff auf wp-login.php und wp-admin."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:43
msgid "The Login Slug cannot be \"%1$s\" as WordPress uses that slug."
msgstr "Die Anmeldetitelform kann nicht „%1$s“ sein, da WordPress diese Titelform verwendet."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:54
msgid "You must change WordPress permalinks to a setting other than \"Plain\" in order to use this feature."
msgstr "Sie müssen die WordPress-Permalinks auf eine andere Einstellung als „Einfach“ setzen, um diese Funktion nutzen zu können."
#: core/modules/global/settings-page.php:348
msgid "Each error message in iThemes Security has an associated error code that can help diagnose an issue. Changing this setting to \"Yes\" causes these codes to display. This setting should be left set to \"No\" unless iThemes Security support requests that you change it."
msgstr "Jede Fehlermeldung in iThemes Security hat einen dazugehörigen Fehlercode, der helfen kann ein Problem zu diagnostizieren. Eine Änderung dieser Einstellung auf „Ja“ bewirkt, dass diese Codes angezeigt werden. Die Einstellung sollte auf „Nein“ gesetzt werden, es sei denn der iThemes Security Support fordert Sie auf es zu ändern."
#: core/modules/global/validator.php:43
msgid "Blacklist Lockout Period"
msgstr "Ausperrungszeitraum der schwarzen Liste"
#: core/modules/global/validator.php:35
#: core/modules/global/settings-page.php:345
msgid "Show Error Codes"
msgstr "Fehlercodes anzeigen"
#: core/modules/global/settings-page.php:294
msgid "The path on your server where the nginx config file is located."
msgstr "Der Pfad auf Ihrem Server unter dem sich die NGINX-Konfigurationsdatei befindet."
#: core/modules/global/settings-page.php:269
msgid "Restore Default Log File Path"
msgstr "Standardverzeichnis für Protokolldateien wiederherstellen"
#: core/modules/global/settings-page.php:278
msgid "Turning this feature on will enable compatibility with InfiniteWP. Do not turn it on unless you use the InfiniteWP service."
msgstr "Durch das Einschalten dieser Funktion wird die Kompatibilität mit InfiniteWP aktiviert. Schalten Sie dies nur ein, wenn Sie den InfiniteWP-Dienst nutzen."
#: core/modules/global/settings-page.php:144
msgid "Whether or not iThemes Security should be allowed to write to wp-config.php and .htaccess automatically. If disabled you will need to manually place configuration options in those files."
msgstr "Unabhängig davon sollte iThemes Security automatisch wp-config.php und .htaccess beschreiben dürfen. Wenn dies deaktiviert ist, müssen Sie die Konfigurationsoptionen manuell in jene Dateien platzieren."
#: core/modules/global/settings-page.php:124
#: core/modules/global/settings-page.php:129
msgid "No (default)"
msgstr "Nein (Standard)"
#: core/modules/global/settings-page.php:113
msgid "The following settings modify the behavior of many of the features offered by iThemes Security."
msgstr "Die folgenden Einstellungen verändern das Verhalten vieler der von iThemes Security angebotenen Funktionen."
#: core/modules/global/settings-page.php:143
msgid "Allow iThemes Security to write to wp-config.php and .htaccess."
msgstr "iThemes Security erlauben wp-config.php und .htaccess zu beschreiben."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:21
msgid "There are no rules that need to be written."
msgstr "Es gibt keine Regeln, die geschrieben werden müssen."
#: core/modules/global/settings-page.php:9
msgid "Configure basic settings that control how iThemes Security functions."
msgstr "Konfigurieren Sie die Grundeinstellungen, die bestimmen wie iThemes Security funktioniert."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:52
msgid "The following rules need to be written to your wp-config.php
file. Please make sure to keep the comments in place."
msgstr "Die folgenden Regeln müssen in Ihre wp-config.php
-Datei geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die Kommentare beibehalten werden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:23
msgid "The following rules need to be written to your server's config file. Please make sure to keep the comments in place."
msgstr "Die folgenden Regeln müssen in Ihre Serverkonfigurationsdatei geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die Kommentare beibehalten werden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:6
msgid "Server Config Rules"
msgstr "Serverkonfigurationsregeln"
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:36
msgid "If you need to manually add the wp-config.php
rules generated by iThemes Security to your server, you can find them here."
msgstr "Wenn Sie die von iThemes Security generierten wp-config.php
-Einträge auf Ihrem Server manuell hinzufügen müssen, können Sie diese hier finden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:7
msgid "If you need to manually add the server config rules generated by iThemes Security to your server, you can find them here."
msgstr "Wenn Sie die von iThemes Security generierten Serverkonfigurationsregeln manuell zu Ihrem Server hinzufügen müssen, können Sie diese hier finden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:50
msgid "There is nothing that needs to be written to your wp-config.php
file."
msgstr "Es muss nichts in Ihre Datei wp-config.php
geschrieben werden."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:51
msgid "Change Prefix"
msgstr "Präfix ändern"
#: core/modules/file-change/admin.php:16
msgid "A scan is already in progress. Please check the logs page at a later time for the results of the scan."
msgstr "Eine Prüfung wird bereits ausgeführt. Bitte überprüfen Sie zu einem späteren Zeitpunkt die Protokollseite für die Ergebnisse der Prüfung."
#: core/modules/database-prefix/utility.php:83
msgid "Could not rename table %1$s. You may have to rename the table manually."
msgstr "Die Tabelle %1$s konnte nicht umbenannt werden. Möglicherweise müssen Sie die Tabelle manuell umbenennen."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:10
msgid "Monitor the site for unexpected file changes."
msgstr "Überwachen Sie die Website auf unerwartete Dateiänderungen."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:43
msgid "Your database is using the default table prefix wp_
. You should change this."
msgstr "Ihre Datenbank verwendet den Standardtabellenpräfix wp_
. Sie sollten dies ändern."
#. translators: 1: WordPress database table prefix
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:46
msgid "Your current database table prefix is %1$s
."
msgstr "Ihr derzeitiges Datenbanktabellenpräfix ist %1$s
."
#. translators: 1: New database table prefix
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:77
msgid "The database table prefix was successfully changed to %1$s
."
msgstr "Das Datenbanktabellenpräfix wurde erfolgreich zu %1$s
geändert."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:55
msgid "Select \"Yes\" and save the settings to change the database table prefix."
msgstr "Wählen Sie „Ja“ aus und speichern Sie die Einstellungen, um das Datenbanktabellenpräfix zu ändern."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:19
msgid "By default, WordPress assigns the prefix wp_
to all tables in the database where your content, users, and objects exist. For potential attackers, this means it is easier to write scripts that can target WordPress databases as all the important table names for 95% of sites are already known. Changing the wp_
prefix makes it more difficult for tools that are trying to take advantage of vulnerabilities in other places to affect the database of your site. Before using this tool, we strongly recommend creating a backup of your database."
msgstr "Standardmäßig weist WordPress allen Tabellen in der Datenbank, in der Ihre Inhalte, Benutzer und Objekte abgespeichert wurden, den Präfix wp_
zu. Für potenzielle Angreifer bedeutet dies, dass es einfacher ist Skripte zu schreiben, die die WordPress-Datenbanken angreifen, da für 95 % der Websites alle wichtigen Tabellennamen bereits bekannt sind. Eine Änderung des Präfixes wp_
macht es für Werkzeuge komplizierter, die an anderen Stellen versuchen Sicherheitslücken auszunutzen, um die Datenbank Ihrer Website zu beeinflussen. Bevor Sie dieses Werkzeugs verwenden, empfehlen wir dringend ein Backup Ihrer Datenbank zu erstellen."
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:15
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:17
msgid "Google reCAPTCHA integration"
msgstr "Google-reCAPTCHA-Integration"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:18
msgid "Private, ticketed support"
msgstr "Private Ticket-Unterstützung"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:13
msgid "Add an extra layer of protection to your WordPress site with iThemes Security Pro, including:"
msgstr "Erweitern Sie den Schutz Ihrer WordPress-Website durch iThemes Security Pro mit:"
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:10
msgid "Change the database table prefix that WordPress uses."
msgstr "Ändern Sie das von WordPress verwendete Datenbanktabellenpräfix."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:9
msgid "Change Database Table Prefix"
msgstr "Datenbanktabellenpräfix ändern"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:19
msgid "+ more Pro-only features"
msgstr "+ Weitere Funktionen, die es nur in der Pro-Version gibt"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:16
msgid "Scheduled malware scanning"
msgstr "Geplante Malware-Prüfungen"
#: core/modules/content-directory/utility.php:8
msgid "The content directory cannot be changed to a blank directory name."
msgstr "Das Content-Verzeichnis kann nicht in einen leeren Verzeichnisnamen geändert werden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:113
msgid "Unable to change the content directory back to wp-content
. If the above error cannot be fixed, you may need to manually change the content directory. Instructions on how to change the content directory manually can be found here."
msgstr "Das Content-Verzeichnis konnte nicht wieder in wp-content
geändert werden. Wenn der oben genannte Fehler nicht behoben werden kann, müssen Sie das Content-Verzeichnis manuell ändern. Eine Anleitung, wie das Content-Verzeichnis manuell geändert werden kann, können Sie hier finden."
#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/content-directory/utility.php:93
msgid "Unable to update the wp-config.php
file. No directory or config file changes have been made. The error that prevented the file from updating is as follows: %1$s"
msgstr "Die Datei wp-config.php
konnte nicht aktualisiert werden. Es wurden keine Verzeichnis- oder Konfigurationsdateiänderungen vorgenommen. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert, lautet wie folgt: %1$s"
#: core/modules/content-directory/utility.php:27
msgid "The new directory name cannot be the same as the current directory name. Please supply a new directory name."
msgstr "Der neue Verzeichnisname kann nicht der gleiche wie der aktuelle sein. Bitte geben Sie einen neuen Verzeichnisnamen an."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:100
msgid "Unable to change the content directory. If the above error cannot be fixed, you may need to manually change the content directory. Instructions on how to change the content directory manually can be found here."
msgstr "Das Content-Verzeichnis konnte nicht geändert werden. Wenn der oben genannte Fehler nicht behoben werden kann, müssen Sie das Content-Verzeichnis manuell ändern. Eine Anleitung, wie das Content-Verzeichnis manuell geändert werden kann, können Sie hier finden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:77
msgid "New Directory Name"
msgstr "Neuer Verzeichnisname"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:46
msgid "The content directory was changed by something other than iThemes Security. No further actions are available on this page."
msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde durch etwas anderes als iThemes Security geändert. Es stehen keine weiteren Aktionen auf dieser Seite zur Verfügung."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:81
msgid "Supply a new directory name and save the settings to change the location of the wp-content
directory. You may need to log in again after performing this operation."
msgstr "Geben Sie einen neuen Verzeichnisnamen ein und speichern Sie die Einstellungen, um den Speicherort des wp-content
-Verzeichnisses zu ändern. Nachdem dieser Vorgang durchgeführt wurde müssen Sie sich unter Umständen erneut anmelden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:10
msgid "Advanced feature to rename the wp-content directory to a different name."
msgstr "Erweiterte Funktion zum Umbenennen des Verzeichnisses wp-content zu einem anderen Namen."
#: core/modules/salts/utilities.php:38 core/modules/salts/validator.php:37
#: core/modules/salts/settings-page.php:58
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:49
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:38
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:62
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled in Global Settings. In order to use this feature, you must enable the \"Write to Files\" setting."
msgstr "Die Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ ist in den Globalen Einstellungen deaktiviert. Um diese Funktion nutzen zu können, müssen Sie die „Schreibzugriff auf Dateien“-Einstellung aktivieren."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:64
msgid "Select \"Yes\" and save the settings to undo the content directory change."
msgstr "Wählen Sie „Ja“ aus und speichern Sie die Einstellungen, um die Änderungen am Content-Verzeichnis rückgängig zu machen."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:19
msgid "Change the location of the wp-content
directory so that it uses a different name."
msgstr "Ändern Sie den Ort des Verzeichnisses wp-content
, sodass es einen anderen Namen verwendet."
#: core/modules/away-mode/validator.php:30
msgid "Start Timestamp"
msgstr "Start-Zeitstempel"
#: core/modules/away-mode/validator.php:28
msgid "Override End"
msgstr "Ende überschreiben"
#: core/modules/away-mode/validator.php:27
msgid "Override Type"
msgstr "Typ überschreiben"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:40
msgid "Enable Ban Lists"
msgstr "Sperrlisten aktivieren"
#: core/modules/ban-users/validator.php:10
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:37
msgid "Ban Lists"
msgstr "Sperrlisten"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:98
msgid "Backup complete. The backup was saved locally."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde lokal gespeichert."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:95
msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:92
msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients and was saved locally."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet und wurde lokal gespeichert."
#: core/modules/backup/settings-page.php:23
msgid "Creating Backup..."
msgstr "Erstellen des Backups..."
#. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:124
msgid "The %1$s and %2$s cannot be the same."
msgstr "Die %1$s und die %2$s kann nicht gleich sein."
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
msgid "The %1$s and %2$s must be before the %3$s and %4$s."
msgstr "Das %1$s und die %2$s müssen vor dem %3$s und vor der %4$s sein."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:148
msgid "Time when the admin dashboard should become unavailable."
msgstr "Die Zeit, wann das Admin-Dashboard nicht mehr verfügbar sein soll."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:156
msgid "Date when the admin dashboard should become available again."
msgstr "Datum, wann das Admin-Dashboard wieder verfügbar sein soll."
#. translators: 1: start timestamp, 2: end timestamp
#: core/modules/away-mode/utilities.php:94
msgid "The supplied data is invalid. The supplied start (%1$s) is after the supplied end (%2$s)."
msgstr "Das übermittelte Datum ist ungültig. Der übermittelte Start (%1$s) ist nach dem übermittelten Ende (%2$s)."
#: core/modules/backup/settings-page.php:53
msgid "The backup request returned an unexpected response. It returned a response of type %1$s
."
msgstr "Die Backup-Anforderung hat eine unerwartete Antwort zurückgegeben. Es wurde eine Antwort vom Typ %1$s
zurückgegeben."
#. translators: 1: input name, 2: invalid host
#: core/modules/ban-users/validator.php:25
msgid "The following host in %1$s matches your current IP and cannot be banned: %2$s"
msgstr "Der folgende Host in %1$s entspricht Ihrer aktuellen IP und kann nicht gesperrt werden: %2$s"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:7
msgid "Protect your site against attackers that try to randomly guess login details to your site."
msgstr "Schützen Sie Ihre Website vor Angreifern, die versuchen die Zugangsdaten Ihrer Website zufällig zu erraten."
#: core/modules/backup/settings-page.php:10
msgid "Create backups of your site's database. The backups can be created manually and on a schedule."
msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer Website-Datenbank. Die Backups können manuell oder nach einem festgelegten Zeitplan erstellt werden."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:79
msgid "Unable to create a backup at this time since a backup is currently being created. If you wish to create an additional backup, please wait a few minutes before trying again."
msgstr "Es kann zu diesem Zeitpunkt kein Backup erstellt werden, da gerade eines erstellt wird. Wenn Sie ein zusätzliches Backup erstellen möchten, warten Sie bitte einige Minuten, bevor Sie es erneut versuchen."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:136
msgid "Date when the admin dashboard should become unavailable."
msgstr "Datum, an dem das Admin-Dashboard nicht verfügbar sein sollte."
#. translators: 1: "End Date", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:114
msgid "The selected restriction date and time has already ended. Please select an %1$s and %2$s that has not already ended."
msgstr "Das ausgewählte Einschränkungsdatum und die gewählte Uhrzeit sind bereits vergangen. Bitte wählen Sie ein %1$s und %2$s aus, die noch nicht vergangen sind."
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:118
msgid "The selected restriction date and time has already started and would result in locking you out immediately. Please select a %1$s and %2$s that has not already started."
msgstr "Die gewählten Einschränkungen des Datums und der Uhrzeit sind bereits gestartet und würden zu Ihrer sofortigen Aussperrung führen. Bitte wählen Sie eine %1$s und eine %2$s aus, die noch nicht begonnen haben."
#: core/modules/away-mode/validator.php:31
msgid "End Timestamp"
msgstr "End-Zeitstempel"
#. translators: 1: date input name, 2: time input name, 3: submitted date time
#: core/modules/away-mode/validator.php:78
msgid "The %1$s and %2$s values resulted in a date and time of %3$s
, which was unable to be processed properly. This could be an issue with PHP or a server configuration issue."
msgstr "Die Werte %1$s und %2$s führten zu einem Datum und Uhrzeit von %3$s
, welche nicht richtig verarbeitet werden konnten. Dies könnte ein Problem mit PHP oder ein Serverkonfigurationsproblem sein."
#. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:128
msgid "The %1$s and %2$s settings restrict the current time and would result in locking you out immediately. Please select a %1$s and %2$s that does not restrict the current time."
msgstr "Die Einstellungen %1$s und die %2$s beschränken sich auf die aktuelle Uhrzeit und würden zu Ihrer sofortigen Aussperrung führen. Bitte wählen Sie eine %1$s und eine %2$s aus, die nicht die aktuelle Uhrzeit beschränken."
#: core/modules/backup/settings-page.php:81
msgid "Press the button below to create a database backup using the saved settings."
msgstr "Betätigen Sie den Button unten, um eine Datenbanksicherung mit den gespeicherten Einstellungen zu erstellen."
#: core/modules/backup/validator.php:28
msgid "Last Run"
msgstr "Letzte Ausführung"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:10
msgid "Block specific IP addresses and user agents from accessing the site."
msgstr "Bestimmten IP-Adressen und User Agents den Zugriff auf die Website verwehren."
#. translators: 1: input name, 2: invalid host list
#: core/modules/ban-users/validator.php:39
msgid "The following IP in %1$s is whitelisted and cannot be banned: %2$l"
msgid_plural "The following IPs in %1$s are whitelisted and cannot be banned: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende IP unter %1$s ist auf der weißen Liste und kann nicht gesperrt werden: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden IPs unter %1$s sind auf der weißen Liste und können nicht gesperrt werden: %2$l"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:167
msgid "Time when the admin dashboard should become available again."
msgstr "Die Zeit, wann das Admin-Dashboard wieder verfügbar sein soll."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:10
msgid "Disable access to the WordPress Dashboard on a schedule."
msgstr "Den Zugriff auf das WordPress-Dashboard nach einem festgelegten Zeitplan deaktivieren."
#. translators: 1: date, 2: time
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:113
msgctxt "Date and time format"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\u\\m %2$s \\U\\h\\r"
#: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:33
msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the module is configured for a one-time lockout that occurred in the past. Allowing an activate override would result in an unending Away Mode lockout."
msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das Modul für eine einmalige Aussperrung konfiguriert wurde, die in der Vergangenheit erfolgt wäre. Das Ermöglichen einer aktivierten Überschreibung würde zu einer unendlichen Aussperrung des Abwesenheitsmodus führen."
#: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:58
msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the required \"intention\" argument is missing."
msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das erforderliche „intention“-Argument fehlt."
#: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:62
msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the required \"intention\" argument is set to an unrecognized value: \"\"."
msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das erforderliche „intention“-Argument auf einem unbekannten Wert gesetzt wurde: „“."
#: core/modules/admin-user/validator.php:43
msgid "The user was successfully updated."
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert."
#: core/modules/admin-user/validator.php:49
msgid "The user was unable to be successfully updated. This could be due to a plugin or server configuration conflict."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden. Dies könnte aufgrund eines Plugin-Konflikts oder ein Serverkonfigurationsproblem sein."
#: core/lib/validator.php:329 core/lib/validator.php:355
msgid "The valid value for %1$s is: %2$l."
msgid_plural "The valid values for %1$s are: %2$l."
msgstr[0] "Der gültige Wert für %1$s ist: %2$l."
msgstr[1] "Die gültigen Werte für %1$s sind: %2$l."
#: core/lib/validator.php:305 core/lib/validator.php:326
#: core/lib/validator.php:352 core/lib/validator.php:448
#: core/lib/validator.php:503
msgid "The following entry in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following entries in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Der folgende Eintrag in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden Einträge in %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:473
msgid "The following extension in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following extensions in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende Erweiterung in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen in %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:386
#: core/modules/notification-center/validator.php:160
msgid "The following email in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following emails in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende E-Mail in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden E-Mails in %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:273
msgid "The file path supplied in %1$s is not writable. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad ist nicht beschreibbar. Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der beschrieben werden kann."
#: core/lib/validator.php:418
msgid "The following IP in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following IPs in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende IP unter %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden IPs unter %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:7
msgid "Automatically block users snooping around for pages to exploit."
msgstr "Automatisches Blockieren von Benutzern, die Websites ausschnüffeln, um dies dann auszunutzen."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:27
msgid "Warning: The changes made by this tool could cause compatibility issues with some plugins, themes, or customizations. Ensure that you create a database backup before using this tool."
msgstr "Warnung: Die durch dieses Werkzeug vorgenommenen Änderungen können zu Kompatibilitätsproblemen mit einigen Plugins, Themes oder Anpassungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie ein Datenbank-Backup erstellen, bevor Sie dieses Werkzeug verwenden."
#: core/lib/validator.php:281 core/lib/validator.php:362
#: core/lib/validator.php:368 core/lib/validator.php:393
#: core/lib/validator.php:460
msgid "The %1$s value must be a string with each entry separated by a new line."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist."
#. translators: 1: sanitize type, 2: input name
#: core/lib/validator.php:509
msgid "An invalid sanitize type of \"%1$s\" was received for the %2$s input."
msgstr "Ein ungültiger desinfizierender Typ von „%1$s“ wurde für die Eingabe %2$s empfangen."
#: core/lib/validator.php:270
msgid "The file path supplied in %1$s was successfully created, but it cannot be updated. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad wurde erfolgreich erstellt, konnte aber nicht aktualisiert werden. Bitte geben Sie einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:10
msgid "An advanced tool that removes users with a username of \"admin\" or a user ID of \"1\"."
msgstr "Ein fortgeschrittenes Werkzeug, das Benutzer mit dem Benutzernamen „admin“ oder einer Benutzer-ID von „1“ entfernt."
#: core/lib/validator.php:203
msgid "The %1$s value must be a valid email address."
msgstr "Der %1$s-Wert muss eine gültige E-Mail-Adresse sein."
#: core/lib/validator.php:140 core/lib/validator.php:148
#: core/lib/validator.php:161
msgid "The %1$s value cannot be empty."
msgstr "Der %1$s Wert kann nicht leer sein."
#: core/lib/validator.php:191
msgid "The %1$s value must be a positive integer."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine positive ganze Zahl sein."
#: core/lib/validator.php:225
msgid "The %1$s value must be a valid date in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum in dem Format YYYY-MM-DD sein."
#: core/lib/validator.php:184
msgid "The %1$s value must be an integer."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine ganze Zahl sein."
#: core/lib/validator.php:222
msgid "The %1$s value must be a valid date."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum sein."
#: core/lib/validator.php:209
msgid "The %1$s value is not a valid username."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiger Benutzernamen sein."
#: core/lib/validator.php:60
msgid "A validation function for %1$s received data that did not have the required entry for %2$s."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht den erforderlichen Eintrag für %2$s hatte."
#: core/lib/validator.php:67
msgid "A validation function for %1$s received data that has an entry for %2$s when no such entry exists."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die einen Eintrag für %2$s hatte, wobei kein entsprechender Eintrag vorhanden ist."
#: core/lib/validator.php:268
msgid "The file path supplied in %1$s could not be created. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht erstellt werden. Bitte geben Sie einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann."
#: core/lib/validator.php:263
msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message."
msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as the parent directory cannot be created. %2$s"
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet, da das übergeordnete Verzeichnis nicht erstellt werden kann. %2$s"
#: core/lib/validator.php:258
msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as it already exists but is not a file. Please supply a valid file path."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet werden, da er bereits existiert und keine Datei ist. Bitte geben Sie einen gültigen Dateipfad an."
#: core/lib/validator.php:244
msgid "The directory supplied in %1$s is not writable. Please select a directory that can be written to."
msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s ist nicht beschreibbar. Bitte wählen Sie ein beschreibbares Verzeichnis aus."
#: core/lib/validator.php:239
msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message."
msgid "The directory supplied in %1$s cannot be used as a valid directory. %2$s"
msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s kann nicht als ein gültiges Verzeichnis verwendet werden. %2$s"
#: core/lib/settings.php:75
msgid "The data validator for %1$s is missing. Data for the module cannot be saved without the validator. This error could indicate a bad install of iThemes Security. Please remove the plugin and reinstall it. If this message persists, please contact support and send them this error message."
msgstr "Der Daten-Validator für %1$s fehlt. Daten für die Module können ohne Validator nicht gespeichert werden. Dieser Fehler könnte auf eine fehlerhafte Installation von iThemes Security hindeuten. Bitte entfernen Sie das Plugin und installieren Sie es erneut. Wenn diese Meldung weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte den Support und senden Sie ihm diese Fehlermeldung."
#: core/lib/validator.php:229 core/lib/validator.php:253
msgid "The %1$s value must be a string."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein."
#: core/lib/validator.php:89
msgid "A validation function for %1$s received data that does not match the expected data type for the %2$s entry. A data type of %3$s was expected, but a data type of %4$s was received."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht mit dem erwarteten Datentyp für den Eintrag %2$s übereinstimmt. Ein Datentyp von %3$s wurde erwartet, aber ein Datentyp %4$s wurde empfangen."
#: core/lib/validator.php:123
msgid "A validation check for %1$s failed. The %2$s value is missing. This could be due to a problem with the iThemes Security installation or an invalid modification. Please reinstall iThemes Security and try again."
msgstr "Eine Validierungsprüfung für %1$s ist fehlgeschlagen. Der Wert %2$s fehlt. Dies könnte ein Problem mit der Installation von iThemes Security oder eine ungültige Änderung sein. Bitte installieren Sie iThemes Security neu und versuchen Sie es erneut."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:257
msgid "This is a test file generated by iThemes Security. It can be removed."
msgstr "Dies ist eine von iThemes Security erzeugte Testdatei. Sie kann entfernt werden."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:279
msgid "The directory %s could not be protected from file listing as the directory does not exist."
msgstr "Für das Verzeichnis %s konnte kein Schutz gegen Inhaltsauflistung eingerichtet werden, da es nicht existiert."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:454
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled. Manual configuration for the %s
file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section."
msgstr "Die Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ ist deaktiviert. Die manuelle Konfiguration der %s
-Datei finden Sie unter Sicherheit > Einstellungen im Erweiterten Abschnitt."
#. translators: 1: error message, 2: error code
#: core/response.php:393
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:26
msgid "An empty ip argument was submitted."
msgstr "Ein leeres IP-Argument wurde eingereicht."
#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:19
msgid "The ip argument is missing."
msgstr "Das IP-Argument fehlt."
#: core/admin-pages/page-settings.php:217 core/admin-pages/page-debug.php:130
msgid "The server did not receive a valid request. An unknown \"method\" argument was supplied. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Ein unbekanntes „method“-Argument wurde übermittelt. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:211
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the widget is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Widget fehlt. Bitte versuchen Sie es erneut. "
#: core/admin-pages/page-settings.php:201 core/admin-pages/page-debug.php:80
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the module is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Modul fehlt. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:163 core/admin-pages/page-debug.php:65
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"module\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „module“-Argument fehlt. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:399
msgctxt "List all modules"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: core/admin-pages/page-settings.php:403
msgctxt "List recommended modules"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:158 core/admin-pages/page-debug.php:63
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"method\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „method“-Argument fehlt. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: core/modules.php:249
msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Settings were unable to be saved."
msgstr "Es konnte kein gültiges Einstellungsobjekt für %s gefunden werden. Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden."
#: core/modules.php:465 core/modules.php:502
msgid "The %s module is a Core module and cannot be activated or deactivated."
msgstr "Das %s Modul ist ein Kernmodul und kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:616
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: core/lockout.php:844
msgid "How long lockouts will be remembered for ban: %s"
msgstr "Wie lange Aussperrungen gespeichert bleiben: %s"
#: core/lockout.php:842
msgid "Number of lockouts before permanent ban: %s"
msgstr "Anzahl der Aussperrungen vor einer Dauersperrung: %s"
#: core/admin-pages/page-settings.php:407
msgctxt "List advanced modules"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: core/lockout.php:850
msgid "Is this computer white-listed: %s"
msgstr "Ist dieser Computer auf der weißen Liste: %s"
#: core/lockout.php:848
msgid "User lockout message: %s"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Benutzer: %s"
#: core/admin-pages/page-settings.php:365
msgid "The requested widget (%s) does not exist. Settings for it cannot be rendered."
msgstr "Das angeforderte Widget (%s) ist nicht vorhanden. Einstellungen können dafür nicht gemacht werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:332
msgid "The requested module (%s) does not exist. Settings for it cannot be rendered."
msgstr "Das angeforderte Modul (%s) ist nicht vorhanden. Einstellungen können dafür nicht gemacht werden."
#: core/modules.php:274
msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Setting was unable to be saved."
msgstr "Es ist nicht möglich eine gültige Einstellung für %s zu finden. Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden."
#: core/lockout.php:840
msgid "Permanently ban: %s"
msgstr "Dauerhafte Aussperrungen: %s"
#: core/lockout.php:846
msgid "Host lockout message: %s"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Hosts: %s"
#: core/admin-pages/page-settings.php:156 core/admin-pages/page-debug.php:61
#: core/admin-pages/page-logs.php:228
msgid "A permissions security check failed, preventing the request from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to make this request. Please try reloading the page and trying again."
msgstr "Eine Überprüfung der Berechtigungssicherheit ist fehlgeschlagen und verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Der aktuell angemeldete Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Anfrage zu stellen. Bitte versuchen Sie die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen."
#: core/admin-pages/page-settings.php:597
msgid "Configure previous iThemes Security setting"
msgstr "Vorherige iThemes Security-Einstellung konfigurieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:596
msgid "Configure next iThemes Security setting"
msgstr "Nächste iThemes Security-Einstellung konfigurieren"
#. translators: 1: variable type
#: core/response.php:414
msgid "Unknown error type received: %1$s."
msgstr "Unbekannten Fehlertyp erhalten: %1$s."
#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:38
msgid "The direction argument must be either \"add\", \"clear\", or \"remove\"."
msgstr "Das Weisungsargument muss entweder „add“, „clear“ oder „remove“ sein."
#: core/modules.php:72
msgid "An attempt to register the %1$s module failed since the supplied path (%2$s) is invalid. This could indicate an invalid modification or incomplete installation of the iThemes Security plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Ein Versuch das Modul %1$s zu registrieren ist fehlgeschlagen, da der übermittelte Pfad (%2$s) ungültig ist. Dies könnte auf eine ungültige Änderung oder eine unvollständige Installation von iThemes Security hinweisen. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen Sie es noch einmal."
#: core/admin-pages/page-settings.php:119
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:297 core/admin-pages/page-logs.php:170
msgid "The settings saved successfully."
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: core/admin-pages/page-settings.php:115
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:112
#: core/packages/components/src/close-button/index.js:17
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:114
msgid "Hide Settings"
msgstr "Einstellungen verbergen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:118
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: core/admin-pages/page-debug.php:171 core/admin-pages/page-logs.php:468
msgid "Manage Settings"
msgstr "Einstellungen verwalten"
#: core/admin-pages/page-settings.php:111
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: core/admin-pages/page-logs.php:572
msgid "The requested widget (%s) does not exist. Logs for it cannot be rendered."
msgstr "Das angeforderte Widget (%s) ist nicht vorhanden. Protokolle können dafür nicht erstellt werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:306 core/admin-pages/page-logs.php:179
msgid "The settings could not be saved. Due to an unknown error. Please try refreshing the page and trying again."
msgstr "Die Einstellungen konnten aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gespeichert werden. Bitte aktualisieren Sie diese Seite und versuchen Sie es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:113
msgid "Configure Settings"
msgstr "Einstellungen konfigurieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:282 core/admin-pages/page-logs.php:155
msgid "The supplied module (%s) is not recognized. The module settings could not be saved."
msgstr "Das bereitgestellte Modul (%s) wurde nicht erkannt. Die Moduleinstellungen konnten nicht gespeichert werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:154 core/admin-pages/page-debug.php:59
#: core/admin-pages/page-logs.php:226
msgid "A nonce security check failed, preventing the request from completing as expected. Please try reloading the page and trying again."
msgstr "Eine einmalige Sicherheitsprüfung ist fehlgeschlagen, das verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Bitte versuchen Sie die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:72 core/admin-pages/page-settings.php:458
#: core/admin-pages/page-debug.php:173 core/admin-pages/page-logs.php:469
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: core/admin-pages/page-settings.php:304 core/admin-pages/page-logs.php:177
msgid "The settings could not be saved. Please correct the error above and try again."
msgid_plural "The settings could not be saved. Please correct the errors above and try again."
msgstr[0] "Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden. Bitte korrigieren Sie den obigen Fehler und versuchen Sie es erneut."
msgstr[1] "Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte korrigieren Sie die obigen Fehler und versuchen Sie es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:528 core/admin-pages/page-logs.php:539
msgid "iThemes Security requires Javascript in order for the settings to be modified. Please enable Javascript to configure the settings."
msgstr "iThemes Security benötigt Javascript, damit die Einstellungen geändert werden können. Bitte aktivieren Sie Javascript zum Konfigurieren der Einstellungen."
#: core/lib.php:1158 core/admin-pages/page-logs.php:84
msgid "An unknown error prevented the request from completing as expected. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt werden konnte. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder ein Serverkonfigurationsproblem sein."
#: core/lib.php:1159 core/admin-pages/page-logs.php:86
msgid "A timeout error prevented the request from completing as expected. The site took too long to respond. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein Zeitüberschreitungsfehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Die Website braucht zu lange, um zu antworten. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder eines Serverkonfigurationsproblems sein."
#: core/lib.php:1160 core/admin-pages/page-logs.php:88
msgid "A parser error prevented the request from completing as expected. The site sent a response that jQuery could not process. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein Parser-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Die Website hat eine Antwort gesendet, die jQuery nicht verarbeiten konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein."
#: core/lib.php:1157 core/admin-pages/page-logs.php:82
msgid "A \"internal server\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 500 status code, indicating that the server was unable to complete the request due to a fatal PHP error or a server problem. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, a temporary hosting issue, or invalid custom PHP modifications. Please check your server's error logs for details about the source of the error and contact your hosting company for assistance if required."
msgstr "Ein „interner Server“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen Statuscode 500 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die Anfrage aufgrund eines schwerwiegenden PHP-Fehlers oder eines Serverproblems nicht abschließen konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem, ein temporäres Hosting-Problem oder eine ungültige, individuelle PHP-Modifikation zurückzuführen sein. Bitte überprüfen Sie die Fehlerprotokolle Ihres Server für Details über die Ursache des Fehlers und wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Hosting-Anbieter."
#: core/lib.php:1156 core/admin-pages/page-logs.php:80
msgid "A \"not found\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 404 status code, indicating that the server was unable to find the requested admin-ajax.php file. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, or an incomplete WordPress installation. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings, alter server configurations, or reinstall WordPress."
msgstr "Ein „nicht gefunden“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab den Statuscode 404 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die angeforderte admin-ajax.php Datei nicht finden konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem oder auf eine unvollständige WordPress-Installation zurückzuführen sein. Versuchen Sie bitte diese Seite zu aktualisieren und es erneut zu versuchen. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, müssen Sie möglicherweise die Plugin-Einstellungen ändern, die Serverkonfigurationen ändern oder WordPress neu installieren."
#: core/lib.php:1155 core/admin-pages/page-logs.php:78
msgid "A \"request forbidden\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 403 status code, indicating that the server configuration is prohibiting this request. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings or server configuration that could account for this AJAX request being blocked."
msgstr "Ein „Anfrage verboten“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen 403er-Statuscode zurück, der darauf hinweist, dass die Serverkonfiguration diese Anfrage verbietet. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein. Bitte versuchen Sie die Seite zu aktualisieren und es erneut zu versuchen. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, müssen Sie möglicherweise die Plugin-Einstellungen oder die Serverkonfigurationen ändern, die für die Blockierung dieser AJAX-Anfrage verantwortlich sein könnten."
#. translators: 1: module name
#: core/admin-pages/page-settings.php:126
msgid "Settings saved successfully for %1$s."
msgstr "Einstellungen erfolgreich für %1$s gespeichert."
#: core/admin-pages/init.php:41
msgid "iThemes Security Settings"
msgstr "iThemes Security-Einstellungen"
#: core/admin-pages/init.php:46
msgid "iThemes Security Logs"
msgstr "iThemes Security-Protokolle"
#: core/lib.php:1154 core/admin-pages/page-logs.php:76
msgid "An \"invalid format\" error prevented the request from completing as expected. The format of data returned could not be recognized. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein „ungültiges Format“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Das Format der zurückgegebenen Daten konnte nicht erkannt werden. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein."
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:232
msgid "This has been disabled."
msgstr "Dies wurde deaktiviert."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:109
msgid "Redirect Location: %s"
msgstr "Weiterleitungsziel: %s"
#: core/modules/hide-backend/validator.php:30
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:105
msgid "Redirection Slug"
msgstr "Umleitungstitelform"
#: core/modules/hide-backend/validator.php:29
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:98
msgid "Enable Redirection"
msgstr "Weiterleitung aktivieren"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:110
msgid "The slug to redirect users to when they attempt to access wp-admin while not logged in."
msgstr "Die Titelform, auf die unangemeldete Benutzer umgeleitet werden, wenn sie versuchen auf wp-admin zuzugreifen."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:101
msgid "Redirect users to a custom location on your site, instead of throwing a 403 (forbidden) error."
msgstr "Leiten Sie Benutzer zu einem individuellen Ort auf Ihrer Website um, statt einen 403er-Fehler (Verboten) auszugeben."
#. Description of the plugin
msgid "Take the guesswork out of WordPress security. iThemes Security offers 30+ ways to lock down WordPress in an easy-to-use WordPress security plugin."
msgstr "Kein Rätselraten mehr über Ihre WordPress-Sicherheit! iThemes Security bietet über 30 Einstellungen in einem einfach zu bedienenden WordPress-Sicherheits-Plugin."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:286
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function is missing some critical information that is needed in order to properly process the response from Sucuri's servers. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "Die Überprüfung ist aufgrund eines unerwarteten technischen Fehlers fehlgeschlagen. Der Antwort der Funktion wp_remote_get fehlen einige wichtige Informationen, die erforderlich sind, um die Antwort von den Servern von Sucuri ordnungsgemäß zu verarbeiten. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Kompatibilitätsproblem oder ein Problem in WordPress hinweisen."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:262
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function does not contain a body entry. Since the body entry contains the response for the request to Sucuri's servers, the response cannot be processed. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "Die Überprüfung ist aufgrund eines unerwarteten technischen Fehlers fehlgeschlagen. Die Antwort der Funktion wp_remote_get enthält keinen Body-Eintrag. Da der Body-Eintrag die Antwort für die Anfrage der Sucuri-Server enthält, kann die Antwort nicht verarbeitet werden. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Kompatibilitätsproblem oder ein Problem in WordPress hinweisen."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:47
msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be allowed access to your site."
msgstr "Verwenden Sie die untenstehenden Anweisungen, um Hosts keinen Zugriff auf Ihre Website zu gewähren."
#: core/modules/global/settings-page.php:214
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:53
msgid "CIDR notation is allowed to specify a range of IP addresses (###.###.###.###/## or ####:####:####:####:####:####:####:####/###)."
msgstr "CIDR-Notation ist zur Spezifizierung eines Bereichs von IP-Adressen erlaubt (###.###.###.###/## oder ####:####:####:####:####:####:####:####/###)."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:58
msgid "Note: You cannot ban yourself."
msgstr "Hinweis: Sie können sich nicht selbst aussperren."
#: core/modules/global/settings-page.php:215
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:54
msgid "Wildcards are also supported with some limitations. If using wildcards (*), you must start with the right-most chunk in the IP address. For example ###.###.###.* and ###.###.*.* are permitted but ###.###.*.### is not. Wildcards are only for convenient entering of IP addresses, and will be automatically converted to their appropriate CIDR notation format on save."
msgstr "Wildcards werden mit einigen Einschränkungen unterstützt. Wenn Platzhalter (*) verwendet werden, müssen Sie mit dem ganz rechten Abschnitt der IP-Adresse beginnen. Zum Beispiel wäre ###.###.###.* und ###.###.*.* erlaubt. ###.###.*.### jedoch nicht. Wildcards dienen nur der komfortablen Eingabe von IP-Adressen und werden beim Speichern automatisch in das entsprechende CIDR-Notation-Format konvertiert."
#: core/modules/global/settings-page.php:213
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:52
msgid "Individual IP addresses must be in IPv4 or IPv6 standard format (###.###.###.### or ####:####:####:####:####:####:####:####)."
msgstr "Individuelle IP-Adressen müssen im IPv4- oder IPv6-Standardformat sein (###. ###. ###. ### oder ###: ###: ###: ###: ###: ###: ###: ###)."
#: core/modules/global/settings-page.php:211
msgid "You may white list users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation."
msgstr "Sie können Benutzer mit einer individuellen IP-Adresse oder einen IP-Adressbereich auf die weiße Liste setzen, indem Sie Wildcards oder CIDR-Notation verwenden."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:50
msgid "You may ban users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation."
msgstr "Sie können einen IP-Adressbereich oder Benutzer mit einer individuellen IP-Adresse sperren, indem Sie Wildcards oder CIDR-Notation verwenden."
#: core/modules/file-change/lib/package-unknown.php:40
#: core/admin-pages/page-logs.php:268
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: core/show-multiple-version-notice.php:5
msgid "Multiple versions of iThemes Security are active. Please disable all extra versions of iThemes Security."
msgstr "Es sind mehrere Versionen von iThemes Security aktiv. Bitte deaktivieren Sie alle zusätzlichen Versionen von iThemes Security."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:275
msgid "The scan did not complete successfully. The Sucuri server should send its response in JSON encoding. The data received from the Sucuri server could not be decoded. In addition, a content type of %s
was received when a content type of application/json
was expected. This could indicate a temporary issue with the Sucuri servers."
msgstr "Die Prüfung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Der Sucuri-Server sollte seine Antwort in JSON-Kodierung senden. Die empfangenen Daten des Sucuri-Server konnten nicht dekodiert werden. Darüber hinaus ist ein Inhaltstyp von %s
empfangen worden, obwohl ein Inhaltstyp von application/json
erwartet wurde. Dies könnte auf ein vorübergehendes Problem des Sucuri-Server hinweisen."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:48
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:23
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:23
msgid "If you contact support about this error, please provide the following debug details:"
msgstr "Wenn Sie sich mit diesem Fehler an den Support wenden, stellen Sie bitte die folgenden Fehlersuchdetails zur Verfügung:"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:273
msgid "The scan did not complete successfully. The Sucuri server should send its response in JSON encoding. The response indicates that the encoding is JSON, but the data could not be decoded. This problem could be due to a temporary Sucuri server issue or a compatibility issue on your server. If the problem continues, please contact iThemes Security support."
msgstr "Die Prüfung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Der Sucuri-Server sollte seine Antwort in JSON-Kodierung senden. Die Antwort zeigt, dass die Kodierung JSON ist, jedoch konnten die Daten nicht decodiert werden. Dieses Problem könnte ein temporäres Problem des Sucuri-Servers oder ein Kompatibilitätsproblem Ihres Webservers sein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Support von iThemes Security."
#. Author of the plugin
msgid "iThemes"
msgstr "iThemes"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:17
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:96
msgid "Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request"
msgstr "Mehrere Authentifizierungsversuche per XML-RPC-Anfrage"
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:478
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Die XML-RPC-Dienste sind auf dieser Website deaktiviert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:32
msgid "Block (recommended)"
msgstr "Blockieren (empfohlen)"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:26
msgid "Disable XML-RPC (recommended)"
msgstr "XML-RPC deaktivieren (empfohlen)"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:27
msgid "Disable Pingbacks"
msgstr "Pingbacks deaktivieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:91
msgid "Enable XML-RPC - XML-RPC is fully enabled and will function as normal. Use this setting only if the site must have unrestricted use of XML-RPC."
msgstr "XML-RPC aktivieren - XML-RPC ist vollständig aktiviert und wird normal funktionieren. Verwenden Sie diese Einstellung nur dann, wenn die Website uneingeschränkt über XML-RPC verfügen muss."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:101
msgid "Block - Blocks XML-RPC requests that contain multiple login attempts. This setting is highly recommended."
msgstr "Blockieren - Blockiert XML-RPC-Anfragen, die mehrere Anmeldeversuche enthalten. Diese Einstellung wird dringend empfohlen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:102
msgid "Allow - Allows XML-RPC requests that contain multiple login attempts. Only use this setting if a service requires it."
msgstr "Erlauben – Erlaubt XML-RPC-Anfragen, die mehrere Anmeldeversuche enthalten. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn ein Dienst dies erfordert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:98
msgid "WordPress' XML-RPC feature allows hundreds of username and password guesses per request. Use the recommended \"Block\" setting below to prevent attackers from exploiting this feature."
msgstr "Die WordPress-XML-RPC-Funktion ermöglicht es hunderte von Benutzernamen und Passwörter pro Anfrage zu erraten. Verwenden Sie die empfohlene „Blockieren“-Einstellung unterhalb, um zu verhindern, dass ein Angreifer diese Funktion ausnutzen kann."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:90
msgid "Disable Pingbacks - Only disable pingbacks. Other XML-RPC features will work as normal. Select this setting if you require features such as Jetpack or the WordPress Mobile app."
msgstr "Pingbacks deaktivieren - Nur Pingbacks sind deaktiviert. Andere XML-RPC-Funktionen werden normal funktionieren. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Plugins wie Jetpack oder WordPress Mobile App benötigen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:89
msgid "Disable XML-RPC - XML-RPC is disabled on the site. This setting is highly recommended if Jetpack, the WordPress mobile app, pingbacks, and other services that use XML-RPC are not used."
msgstr "XML-RPC deaktivieren - XML-RPC ist auf der Website deaktiviert. Diese Einstellung wird dringend empfohlen, wenn Jetpack, WordPress Mobile App, Pingbacks und andere Dienste, die XML-RPC verwenden, nicht benutzt werden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:86
msgid "WordPress' XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Common example of services that make use of XML-RPC are the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, and pingbacks. If the site does not use a service that requires XML-RPC, select the \"Disable XML-RPC\" setting as disabling XML-RPC prevents attackers from using the feature to attack the site."
msgstr "Die WordPress XML-RPC-Funktion ermöglicht externen Diensten den Zugriff und das Ändern von Inhalten der Website. Typische Beispiele für Dienste, die XML-RPC verwenden, sind das Jetpack-Plugin, WordPress Mobile App und Pingbacks. Wenn die Website keinen Dienst verwendet, der XML-RPC benötigt, wählen Sie die Einstellung „XML-RPC deaktivieren“. Dadurch wird verhindert das Angreifer mit Hilfe dieser Funktion die Website angreifen."
#. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the
#. description.
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:191
msgctxt "scan status, scan description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the
#. description. %3$s is the details link.
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:196
msgctxt "scan status, scan description, scan details link"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:15
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:16
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:84
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: core/modules/wordpress-tweaks/labels.php:4
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:6
#: core/modules/security-check/scanner.php:25
#: core/modules/security-check/scanner.php:94
msgid "WordPress Tweaks"
msgstr "WordPress-Optimierungen"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://ithemes.com/security"
msgstr "https://ithemes.com/security"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://ithemes.com"
msgstr "https://ithemes.com"
#: core/modules/salts/validator.php:15 core/modules/salts/settings-page.php:48
msgid "Change WordPress Salts"
msgstr "WordPress-Salts ändern"
#: core/modules/salts/labels.php:4 core/modules/salts/settings-page.php:6
msgid "WordPress Salts"
msgstr "WordPress-Salt-Werte (Sicherheitsschlüssel)"
#: core/modules/strong-passwords/validator.php:9
msgid "Select Role for Strong Passwords"
msgstr "Wählen Sie die Rolle für sichere Passwörter"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:39
msgid "Disable Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:49
msgid "Disable Directory Browsing - Security > Settings > System Tweaks > Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Verzeichnisse durchsuchen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:63
msgid "Filter Non-English Characters"
msgstr "Nicht-Englische Zeichen filtern"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:146
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:277
msgid "Filter Non-English Characters - Security > Settings > System Tweaks > Non-English Characters"
msgstr "Nicht-Englische Zeichen filtern - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Nicht-Englische Zeichen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:71
msgid "Reduce Comment Spam"
msgstr "Kommentar-Spam reduzieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:51
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:104
msgid "Reduce Comment Spam - Security > Settings > WordPress Tweaks > Comment Spam"
msgstr "Kommentar-Spam reduzieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Kommentar-Spam"
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:26
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:96
msgid "Disable XML-RPC - Security > Settings > WordPress Tweaks > XML-RPC"
msgstr "XML-RPC deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > XML-RPC"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:28
msgid "Enable XML-RPC"
msgstr "XML-RPC aktivieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:20
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:126
msgid "Force Unique Nickname"
msgstr "Einzigartige Spitznamen erzwingen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:21
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:134
msgid "Disable Extra User Archives"
msgstr "Extra Benutzerarchive deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:31
msgid "Protect System Files"
msgstr "Systemdateien schützen"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:23
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:58
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:179
msgid "Protect System Files - Security > Settings > System Tweaks > System Files"
msgstr "Systemdateien schützen - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Systemdateien"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:9
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:28
#: core/modules/file-change/lib/package-system.php:40
msgid "System Files"
msgstr "Systemdateien"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:79
msgid "Remove File Writing Permissions"
msgstr "Dateischreibrechte entfernen"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:10
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:36
msgid "Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:103
msgid "Force SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard erzwingen"
#: core/modules/ssl/validator.php:12 core/modules/ssl/settings-page.php:100
msgid "SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard"
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl.php:197
msgid "Force SSL for Dashboard - Security > Settings > Secure Socket Layers (SSL) > SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard erzwingen - Sicherheit > Einstellungen > Secure Socket Layers (SSL) > SSL für das Dashboard"
#: core/modules/system-tweaks/labels.php:4
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:6
msgid "System Tweaks"
msgstr "System-Optimierungen"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:13
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:60
msgid "Non-English Characters"
msgstr "Nicht-Englische Zeichen"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:15
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:76
msgid "File Writing Permissions"
msgstr "Dateischreibrechte"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:193
#: core/modules/malware/settings-page.php:20
#: core/admin-pages/page-settings.php:117
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:46
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:51
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:279
msgid "The scan did not complete successfully. Sucuri sent the following error: %s"
msgstr "Die Prüfung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Sucuri sendete den folgenden Fehler: %s"
#: core/modules/security-check/scanner.php:22
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:154
#: core/modules/strong-passwords/labels.php:4
msgid "Strong Passwords"
msgstr "Sichere Passwörter"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:104
msgid "Forces all dashboard access to be served only over an SSL connection."
msgstr "Erzwingt, dass alle Zugriffe auf das Dashboard über eine SSL-Verbindung erfolgen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:13
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:68
msgid "Comment Spam"
msgstr "Kommentar-Spam"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:49
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:24
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:25
msgid "Remember, some of these settings might conflict with other plugins or themes, so test your site after enabling each setting."
msgstr "Denken Sie daran, dass einige dieser Einstellungen möglicherweise mit anderen Plugins oder Themes im Konflikt stehen. Testen Sie daher Ihre Website nach dem Aktivieren der einzelnen Einstellungen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:539
msgid "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and last name."
msgstr "Ein Spitzname ist erforderlich. Bitte wählen Sie einen Spitznamen oder füllen Sie es mit Ihrem Vor- und Nachnamen aus."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:16
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:16
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:16
msgid "These are advanced settings that may be utilized to further strengthen the security of your WordPress site."
msgstr "Dies sind fortgeschrittene Einstellungen, die verwendet werden können, um die Sicherheit Ihrer WordPress-Website noch weiter zu verbessern."
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:19
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:118
msgid "Login Error Messages"
msgstr "Anmeldefehlermeldungen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:121
msgid "Disable login error messages"
msgstr "Anmeldefehlermeldungen deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:32
msgid "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important information on your site and serve no purpose to the public once WordPress has been successfully installed."
msgstr "Öffentlichen Zugriff auf readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes und .htaccess verhindern. Diese Dateien können wichtige Informationen Ihrer Website verraten und dienen keinen Zweck für die Öffentlichkeit, sobald WordPress erfolgreich installiert wurde."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:40
msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present."
msgstr "Verhindert, dass Benutzer eine Liste von Dateien im Verzeichnis zu sehen bekommen, wenn keine Index-Datei vorhanden ist."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:138
msgid "This makes it harder for bots to determine usernames by disabling post archives for users that don't post to your site."
msgstr "Eine Deaktivierung von Beitragsarchiven für Benutzer, die nicht auf Ihrer Website schreiben, macht es für Bots komplizierter Benutzernamen zu ermitteln."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:122
msgid "Prevents error messages from being displayed to a user upon a failed login attempt."
msgstr "Verhindert, dass nach einem fehlgeschlagenen Anmeldeversuch einem Benutzer Fehlermeldungen angezeigt werden."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:143
msgid "Payload:
%s" msgstr "Tragkraft:
%s" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:283 msgid "An unknown error prevented the scan from completing successfully. The Sucuri server responded with a
%s
error code."
msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers konnte der Prüfvorgang nicht erfolgreich abgeschlossen werden. Der Sucuri-Server antwortete mit einem %s
Fehlercode."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:56
msgid "These are very often signs of someone trying to gain access to your site but some plugins and themes can also be blocked."
msgstr "Dies sind sehr häufig Anzeichen dafür, dass jemand versucht Zugriff auf Ihre Website zu erlangen. Einige Plugins und Themes können aber auch blockiert werden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:72
msgid "This option will cut down on comment spam by denying comments from bots with no referrer or without a user-agent identified."
msgstr "Diese Option verringert den Kommentar-Spam, indem Kommentare von Bots ohne Referrer oder ohne einen User-Agent verweigert werden."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:72
msgid "Limits the number of characters that can be sent in the URL. Hackers often take advantage of long URLs to try to inject information into your database."
msgstr "Beschränkt die Anzahl der Zeichen, die in der URL gesendet werden können. Hacker nutzen oft lange URLs, um zu versuchen, Informationen in Ihre Datenbank einzuschleusen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:521
msgid "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a different Nickname."
msgstr "Ihr Spitzname muss sich von Ihrem Anmeldenamen unterscheiden. Bitte wählen Sie einen anderen Spitznamen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:129
msgid "Force users to choose a unique nickname"
msgstr "Erzwingen, dass Benutzer einen einzigartigen Spitznamen wählen müssen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:137
msgid "Disables a user's author page if their post count is 0."
msgstr "Die Autorenseite eines Benutzers deaktivieren, wenn dessen Beitragsanzahl 0 ist."
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:14
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:68
msgid "Long URL Strings"
msgstr "Lange URL-Zeichenfolgen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:71
msgid "Filter Long URL Strings"
msgstr "Lange URL-Zeichenfolgen filtern"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:14
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:76
msgid "File Editor"
msgstr "Datei-Editor"
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:8
msgid "Disable File Editor - Security > Settings > WordPress Tweaks > File Editor"
msgstr "Datei-Editor deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Datei-Editor"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:79
msgid "Disable File Editor"
msgstr "Datei-Editor deaktivieren"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:58
msgid "Whole Site"
msgstr "Gesamte Website"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:83
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:208
msgid "Disable PHP in Uploads - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Uploads"
msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > PHP unter Uploads"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:87
msgid "Disable PHP in Uploads"
msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:64
msgid "Filter out non-english characters from the query string. This should not be used on non-english sites and only works when \"Filter Suspicious Query String\" has been selected."
msgstr "Nicht-Englische Zeichen aus der Abfragezeichenfolge herausfiltern. Dies sollte nicht auf Nicht-Englischen Websites verwendet werden und funktioniert nur, wenn „Verdächtige Abfragezeichenfolgen in der URL herausfiltern“ ausgewählt ist. "
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:55
msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL"
msgstr "Verdächtige Abfragezeichenfolgen in der URL herausfiltern"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:121
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:249
msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL - Security > Settings > System Tweaks > Suspicious Query Strings"
msgstr "Verdächtige Abfragezeichenfolgen in der URL herausfiltern - Sicherheit > Einstellungen> System-Optimierungen > Verdächtige Abfragezeichenfolgen"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:12
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:52
msgid "Suspicious Query Strings"
msgstr "Verdächtige Abfragezeichenfolgen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:80
msgid "Prevents scripts and users from being able to write to the wp-config.php file and .htaccess file. Note that in the case of this and many plugins this can be overcome however it still does make the files more secure. Turning this on will set the UNIX file permissions to 0444 on these files and turning it off will set the permissions to 0664."
msgstr "Verhindert, dass Skripte und Benutzer in der Lage sind, in die Dateien wp-config.php und .htaccess zu schreiben. Beachten Sie, dass in diesem Fall und viele Plugins diese immer noch überwinden können. Dennoch macht es die Dateien sicherer. Wenn Sie diese Option aktivieren, werden für diese Dateien die UNIX-Dateizugriffsrechte auf 0444 festgelegt und das Ausschalten setzt die Berechtigungen auf 0664."
#: core/modules/ssl/validator.php:10 core/modules/ssl/validator.php:11
#: core/modules/ssl/settings-page.php:93
msgid "Front End SSL Mode"
msgstr "Frontend-SSL-Modus"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:57
msgid "Per Content"
msgstr "Je Inhalt"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:47
msgid "Filter Request Methods"
msgstr "Abfragemethoden filtern"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:114
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:242
msgid "Filter Request Methods - Security > Settings > System Tweaks > Request Methods"
msgstr "Abfragemethoden filtern - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Abfragemethoden"
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:11
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:44
msgid "Request Methods"
msgstr "Abfragemethoden"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:11
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:52
msgid "Windows Live Writer Header"
msgstr "Header für Windows Live Writer"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:55
msgid "Remove the Windows Live Writer header."
msgstr "Den Header für Windows Live Writer entfernen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:63
msgid "Remove the RSD (Really Simple Discovery) header."
msgstr "Den RSD-Header (Really Simple Discovery) entfernen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:56
msgid "This is not needed if you do not use Windows Live Writer or other blogging clients that rely on this file."
msgstr "Dies ist nicht erforderlich, wenn Sie auf diese Datei nicht mit dem Windows Live Writer oder mit anderen Blogging-Anwendungen zurückgreifen."
#: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:9
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:27
msgid "Theme Update Notifications"
msgstr "Theme-Aktualisierungsbenachrichtigungen"
#: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:10
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:35
msgid "Plugin Update Notifications"
msgstr "Plugin-Aktualisierungsbenachrichtigungen"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:30
msgid "Hide Theme Update Notifications"
msgstr "Theme-Aktualisierungsbenachrichtigungen verbergen"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:38
msgid "Hide Plugin Update Notifications"
msgstr "Plugin-Aktualisierungsbenachrichtigungen verbergen"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:46
msgid "Hide Core Update Notifications"
msgstr "WordPress-Aktualisierungsbenachrichtigungen verbergen"
#: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:11
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:43
msgid "Core Update Notifications"
msgstr "WordPress-Aktualisierungsbenachrichtigungen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:12
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:60
msgid "EditURI Header"
msgstr "EditURI-Header"
#: core/modules/multisite-tweaks/labels.php:4
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:6
msgid "Multisite Tweaks"
msgstr "Netzwerk-Optimierungen (Multisite)"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:19
msgid "Are you sure you want to enable SSL? If your server does not support SSL you will be locked out of your WordPress Dashboard."
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie SSL aktivieren möchten? Wenn Ihr Server kein SSL unterstützt, werden Sie von Ihrem WordPress-Dashboard ausgesperrt."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:64
msgid "Removes the RSD (Really Simple Discovery) header. If you don't integrate your blog with external XML-RPC services such as Flickr then the \"RSD\" function is pretty much useless to you."
msgstr "Entfernt den RSD-Header (Really Simple Discovery). Wenn Sie Ihren Blog nicht mit externen XML-RPC-Diensten wie Flickr ausstatten, ist die Funktion „RSD“ ziemlich nutzlos für Sie."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:130
msgid "This forces users to choose a unique nickname when updating their profile or creating a new account which prevents bots and attackers from easily harvesting user's login usernames from the code on author pages. Note this does not automatically update existing users as it will affect author feed urls if used."
msgstr "Dies zwingt Benutzer einen einzigartigen Spitznamen zu wählen, wenn sie ihr Profil aktualisieren oder ein neues Konto erstellen. Dadurch wird verhindert, dass Bots und Angreifer einfach Anmeldebenutzernamen aus dem Quelltext der Autorenseiten abgreifen. Beachten Sie, dass vorhandene Benutzer nicht automatisch aktualisiert werden, da es Autoren-URLs beeinflusst."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:77
msgid "Note: After enabling this feature, you will be logged out and you will have to log back in. This is to prevent possible cookie conflicts that could make it more difficult to get in otherwise."
msgstr "Hinweis: Nach der Aktivierung dieser Funktion werden Sie abgemeldet und Sie müssen sich wieder anmelden. Dadurch werden mögliche Cookie-Konflikte verhindert, die es schwieriger machen würden sich wieder anzumelden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:48
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:24
msgid "Note: These settings are listed as advanced because they block common forms of attacks but they can also block legitimate plugins and themes that rely on the same techniques. When activating the settings below, we recommend enabling them one by one to test that everything on your site is still working as expected."
msgstr "Hinweis: Diese Einstellungen werden als fortgeschritten angesehen, da sie häufige Formen von Angriffen blockieren. Sie können aber auch legitime Plugins und Themes blockieren, die auf den gleichen Techniken beruhen. Wir empfehlen, dass wenn Sie die Einstellungen unten aktivieren, dass Sie diese nacheinander testen, damit alles auf Ihrer Website noch wie erwartet funktioniert."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:155
msgid "Force users to use strong passwords as rated by the WordPress password meter."
msgstr "Benutzer, entsprechend der Einstufung der WordPress-Passwortbewertung, zwingen sichere Passwörter zu verwenden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:80
msgid "Disables the file editor for plugins and themes requiring users to have access to the file system to modify files. Once activated you will need to manually edit theme and other files using a tool other than WordPress."
msgstr "Dies deaktiviert den Datei-Editor für Plugins und Themes. Um Dateien zu ändern, erfordert der Datei-Editor, dass Benutzer Zugriff auf das Dateisystem haben. Sobald aktiviert, müssen Sie das Theme oder andere Dateien manuell mit einem anderen Werkzeug als das von WordPress bearbeiten."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:96
msgid "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages (near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages or posts. Selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL."
msgstr "Aktiviert die sichere SSL-Verbindung für das Frontend (der öffentliche Teil Ihrer Website). Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird die Frontend-SSL-Steuerung deaktiviert. Für den Fall, dass Sie die Option „Je Inhalt“ aktivieren, wird für alle Beiträge und Seiten auf der Bearbeitungsseite (in der Nähe der Veröffentlichungseinstellungen) ein Kontrollkästchen aktiviert, mit dem Sie SSL für ausgewählte Seiten oder Beiträge aktivieren können. Wenn Sie „gesamte Website“ auswählen erzwingen Sie, dass SSL für die gesamte Website verwendet wird."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:48
msgid "Filter out hits with the trace or track request methods."
msgstr "Zugriffe per Trace-, Delete- oder Track-Anfragemethode herausfiltern"
#: core/lib/log.php:241
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: core/lib/class-itsec-lib-login.php:53
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:220
#: core/modules/ipcheck/validator.php:13
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:67
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:40
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: core/lib/class-itsec-lib-login.php:56
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:222
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1099
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: core/lib/log.php:243
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:184
#: core/modules/notification-center/logs.php:76
#: core/admin-pages/page-settings.php:120
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:26
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:31
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:296
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/lib/log.php:244
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:182
msgid "Warning"
msgstr "Achtung"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:52
msgid "Ignored File Types"
msgstr "Ignorierte Dateitypen"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:40
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: core/modules/404-detection/validator.php:10
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:37
msgid "Error Threshold"
msgstr "Fehlerschwelle"
#: core/modules/security-check/scanner.php:16
#: core/modules/security-check/scanner.php:77
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:6
msgid "Local Brute Force Protection"
msgstr "Lokaler Brute-Force-Schutz"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:128
msgid "Type: %1$s"
msgstr "Typ: %1$s"
#: core/modules/malware/logs.php:54
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:180
#: core/modules/malware/logs.php:21
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:20
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:25
msgid "Clean"
msgstr "Sauber"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:87
#: core/modules/malware/labels.php:4
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:20
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:24
#: core/packages/components/src/site-scan-results/malware-details.js:15
#: core/packages/components/src/site-scan-results/malware-details.js:19
msgid "Malware"
msgstr "Malware"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:41
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:18
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:18
msgid "Error Message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:42
msgid "Error Code: %s
"
msgstr "Fehlercode: %s
"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four.php:56
msgid "too many attempts to access a file that does not exist"
msgstr "zu viele Zugriffsversuche auf eine Datei, die nicht existiert"
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/panel/index.js:32
msgid "Malware Scan Report"
msgstr "Malware-Prüfungsbericht"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1097
msgid "Scan Details"
msgstr "Prüfungsdetails"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:86
msgid "Reset API Key"
msgstr "API-Schlüssel zurücksetzen"
#: core/modules/malware/logs.php:16 core/modules/malware/settings-page.php:11
msgid "Malware Scan"
msgstr "Malware-Prüfung"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1099
msgid "File Hash"
msgstr "Datei-Hash"
#: core/modules/file-change/admin.php:11
#: core/modules/file-change/settings-page.php:100
msgid "Scan Files Now"
msgstr "Dateien jetzt prüfen"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:15
msgid "BACKUPPROTECT"
msgstr "BACKUPPROTECT"
#: core/modules/file-change/scanner.php:1099
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:93
msgid "Registration URL: %s"
msgstr "Registrierungs-URL: %s"
#: core/modules/file-change/admin.php:15
msgid "An unknown error occured. Please try again later"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:33
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:41
msgid "Attempts"
msgstr "Versuche"
#: core/modules/file-change/logs.php:93
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: core/modules/content-directory/labels.php:4
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:9
msgid "Change Content Directory"
msgstr "Content-Verzeichnis ändern"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:19
msgid "This feature allows you to completely ban hosts and user agents from your site without having to manage any configuration of your server. Any IP addresses or user agents found in the lists below will not be allowed any access to your site."
msgstr "Mit dieser Funktion können Sie, ohne dass Sie Einstellungen auf Ihrem Server vornehmen müssen, Hosts und User Agents komplett von Ihrer Website ausschließen. Jeder IP-Adresse oder jedem User Agent in dieser Liste wird der Aufruf Ihrer Website untersagt."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:69
msgid "Enter only 1 user agent per line."
msgstr "Geben Sie nur 1 User Agent pro Zeile ein."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:67
msgid "Use the guidelines below to enter user agents that will not be allowed access to your site."
msgstr "Verwenden Sie die untenstehenden Anweisungen, um User Agents keinen Zugriff auf Ihre Website zu erlauben."
#: core/modules/ban-users/validator.php:43
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:64
msgid "Ban User Agents"
msgstr "User Agents sperren"
#. translators: 1: input name, 2: invalid host
#. translators: 1: input name, 2: invalid host list
#: core/modules/ban-users/validator.php:12
#: core/modules/ban-users/validator.php:25
#: core/modules/ban-users/validator.php:39
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:44
msgid "Ban Hosts"
msgstr "Hosts sperren"
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:42
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:105
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:36
msgid "Malware found on URL"
msgstr "Malware gefunden unter der URL"
#: core/modules/malware/settings-page.php:21
#: core/admin-pages/page-settings.php:116
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wrapped-section.js:45
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:50
msgid "Hide Details"
msgstr "Details verbergen"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:61
msgid "Undo Content Directory Change"
msgstr "Content-Verzeichnisänderung rückgängig machen"
#: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:6
msgid "Manage Your Sites Remotely"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Websites aus der Ferne"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:50
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:6
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:21
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:16
msgid "Get iThemes Security Pro"
msgstr "iThemes Security Pro besorgen"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:71
msgid "Enable the hide backend feature."
msgstr "Die Funktion Backend verstecken aktivieren."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:9
#: core/modules/hide-backend/labels.php:4
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:9
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:68
msgid "Hide Backend"
msgstr "Backend verstecken"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:103
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:33
msgid "Security warning in the URL"
msgstr "Sicherheitswarnung bei der URL"
#: core/modules/file-change/validator.php:17
#: core/modules/file-change/settings-page.php:128
msgid "Ignore File Types"
msgstr "Dateitypen ignorieren"
#: core/modules/file-change/admin.php:13
msgid "No changes were detected."
msgstr "Es wurden keine Änderungen festgestellt."
#: core/modules/malware/settings-page.php:19
#: core/modules/file-change/admin.php:12
#: core/modules/file-change/scanner.php:241
msgid "Scanning..."
msgstr "Prüfe..."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:39
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:163
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/wp-error-details.js:17
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/system-error-details.js:18
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:17
#: core/packages/components/src/site-scan-results/system-error-details.js:14
msgid "The scan failed to properly scan the site."
msgstr "Die Prüfung konnte die Website nicht ordnungsgemäß durchsuchen."
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:16
msgid "Get BackupBuddy"
msgstr "BackupBuddy besorgen"
#. translators: 1: New directory name
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:117
msgid "The content directory was successfully changed back to %1$s
."
msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde erfolgreich in %1$s
zurück geändert."
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:6
msgid "Complete Your Security Strategy With BackupBuddy"
msgstr "Vervollständigen Sie Ihre Sicherheitsstrategie mit BackupBuddy"
#: core/modules/content-directory/utility.php:118
msgid "Do not remove. Removing this line could break your site. Added by Security > Settings > Change Content Directory."
msgstr "Nicht Entfernen. Das Entfernen dieser Zeile könnte Ihre Website zerstören. Hinzugefügt von Sicherheit > Einstellungen > Content-Verzeichnis ändern."
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:6
msgid "Need Help Securing Your Site?"
msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Absicherung Ihrer Website?"
#: core/modules/hide-backend/validator.php:28
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:78
msgid "Login Slug"
msgstr "Anmelde-Titelform"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:43
msgid "Hides the login page (wp-login.php, wp-admin, admin and login) making it harder to find by automated attacks and making it easier for users unfamiliar with the WordPress platform."
msgstr "Das Verstecken der Anmeldeseite (wp-login.php, wp-admin, admin und login) macht es für automatisierte Angriffe schwerer diese zu finden und macht es für Benutzer einfacher, die mit der WordPress-Plattform nicht vertraut sind."
#: core/modules/brute-force/validator.php:10
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:38
msgid "Max Login Attempts Per User"
msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Benutzer"
#: core/modules/brute-force/validator.php:9
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:30
msgid "Max Login Attempts Per Host"
msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Host"
#: core/modules/brute-force/validator.php:11
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:46
msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)"
msgstr "Speicherdauer von Anmeldefehlversuchen in Minuten (Prüfzeitraum)"
#: core/modules/malware/settings-page.php:58
msgid "Scan Homepage for Malware"
msgstr "Homepage auf Malware überprüfen"
#: core/modules/content-directory/utility.php:12
msgid "The new directory name cannot be an absolute path. Please supply a path that is relative to ABSPATH
(%s
)."
msgstr "Der neue Verzeichnisname darf kein absoluter Pfad sein. Bitte geben Sie einen Pfad an, der relativ zu ABSPATH
(%s
) ist."
#: core/modules/content-directory/utility.php:31
msgid "A file or directory already exists at %s
. No Directory Name changes have been made. Please choose a new Directory Name or remove the existing file or directory and try again."
msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis existiert bereits unter %s
. Es wurden keine Änderungen am Verzeichnisnamen vorgenommen. Bitte wählen Sie einen neuen Verzeichnisnamen oder entfernen Sie die vorhandene Datei oder das Verzeichnis und versuchen Sie es erneut."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:34
msgid "The number of login attempts a user has before their host or computer is locked out of the system. Set to 0 to record bad login attempts without locking out the host."
msgstr "Die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche, die ein Benutzer hat bevor dieser Host oder Computer von dem System ausgesperrt wird. Mit dem Wert 0 werden Anmeldefehlversuche aufgezeichnet, aber es erfolgt keine Aussperrung."
#: core/modules/malware/settings-page.php:38
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to run this scan. You may need to log out of the site and log back in."
msgstr "Ein Fehler verhinderte, dass der Prüfvorgang wie erwartet abgeschlossen wurde. Der derzeit angemeldeten Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Prüfung auszuführen. Möglicherweise müssen Sie sich von der Website abmelden und sich erneut anmelden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:72
msgid "IMPORTANT: Ensure that you create a database backup before changing the Content Directory."
msgstr "WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie ein Datenbank-Backup erstellen, bevor Sie das Content-Verzeichnis ändern."
#. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path
#: core/modules/content-directory/utility.php:43
msgid "Unable to rename the %1$s
directory to %2$s
. This could indicate a file permission issue or that your server does not support the supplied name as a valid directory name. No config file or directory changes have been made."
msgstr "Das Verzeichnis %1$s
konnte nicht in %2$s
umbenannt werden. Dies könnte auf ein Problem mit den Dateiberichtigungen hinweisen oder Ihr Server unterstützt den angegebenen Namen nicht als gültigen Verzeichnisnamen. Es wurden keine Konfigurationsdatei- oder Verzeichnisänderungen vorgenommen."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:71
msgid "IMPORTANT: Deactivating or uninstalling this plugin will not revert the changes made by this feature."
msgstr "WICHTIG: Eine Deaktivierung oder Deinstallation dieses Plugins wird die durch diese Funktion vorgenommenen Änderungen nicht zurücksetzen."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:73
msgid "WARNING: Changing the name of the Content Directory on a site that already has images and other content referencing it will break your site. For this reason, we highly recommend only changing the Content Directory on a fresh WordPress install."
msgstr "WARNUNG: Das Ändern des Namens des Content-Verzeichnisses einer Website, das bereits auf Bilder und andere Inhalte verweist wird Ihre Website zerstören. Aus diesem Grund empfehlen wir das Content-Verzeichnis nur von einer frischen WordPress-Installation zu ändern."
#. translators: 1: Directory path, 2: Directory permissions
#: core/modules/content-directory/utility.php:60
msgid "Unable to set the permissions of the new Directory Name (%1$s
) to match the permissions of the old Directory Name. You may have to manually change the permissions of the directory to %2$s
in order for your site to function properly."
msgstr "Die Berechtigungen des neuen Verzeichnisnamens (%1$s
) konnten nicht so festgelegt werden, dass sie mit den Berechtigungen des alten Verzeichnisses übereinstimmen. Möglicherweise müssen Sie die Berechtigungen des Verzeichnisses manuell auf %2$s
ändern, damit Ihre Website ordnungsgemäß funktioniert."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:42
msgid "The number of login attempts a user has before their username is locked out of the system. Note that this is different from hosts in case an attacker is using multiple computers. In addition, if they are using your login name you could be locked out yourself. Set to 0 to log bad login attempts per user without ever locking the user out (this is not recommended)."
msgstr "Die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche, die ein Benutzer hat, bevor sein Benutzername von dem System ausgesperrt wird. Beachten Sie, dass dies nach Hosts unterscheidet, falls ein Angreifer mehrere Computer verwendet. Darüber hinaus können Sie selbst ausgesperrt werden, wenn sie Ihren Anmeldenamen verwenden. Mit dem Wert 0 werden Anmeldefehlversuche aufgezeichnet, aber es erfolgt keine Aussperrung (dies wird nicht empfohlen)."
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:99
msgid "too many bad login attempts"
msgstr "zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
#: core/admin-pages/page-settings.php:457
msgid "View Logs"
msgstr "Protokolle anzeigen"
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:14
msgid "Get Free Support"
msgstr "Kostenlosen Support erhalten"
#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:83
msgid "Get Support"
msgstr "Support erhalten"
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:20
msgid "Note: The use of this tool requires quite a bit of system memory which may be more than some hosts can handle. If you back your database up you can't do any permanent damage but without a proper backup you risk breaking your site and having to perform a rather difficult fix."
msgstr "Hinweis: Die Verwendung dieses Werkzeugs benötigt einiges an Arbeitsspeicher, der mehr sein könnte als mache Hosts handhaben können. Wenn Sie ein Backup Ihrer Datenbank erstellen, können Sie keinen permanenten Schaden anrichten. Doch ohne ein ordnungsgemäßes Backup riskieren Sie Ihre Website zu zerstören und eine ziemlich schwierige Reparatur durchführen zu müssen."
#: core/modules/file-change/logs.php:81
msgid "Memory Used"
msgstr "Verwendeter Arbeitsspeicher"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:56
msgid "IMPORTANT: Ensure that you create a database backup before undoing the Content Directory change."
msgstr "WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie ein Datenbank-Backup erstellen, bevor Sie die Änderung des Content-Verzeichnisses rückgängig machen."
#: core/modules/security-check/scanner.php:17
#: core/modules/file-change/settings-page.php:9
msgid "File Change Detection"
msgstr "Dateiänderungserkennung"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:32
msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature"
msgstr "Schwarze Listenfunktion von HackRepair.com aktivieren"
#: core/modules/security-check/scanner.php:14
#: core/modules/security-check/scanner.php:53
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:9
msgid "Banned Users"
msgstr "Benutzersperrung"
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:84
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:103
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:115
msgid "Ban Hosts - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "Hosts sperren - Sicherheit > Einstellungen > Benutzersperrung"
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:168
msgid "Ban User Agents - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "User Agents sperren - Sicherheit > Einstellungen > Benutzersperrung"
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:34
msgid "Get tips for securing your site + the latest WordPress security updates, news and releases from iThemes."
msgstr "Erhalten Sie Tipps von iThemes zur Sicherung Ihrer Website und den neuesten WordPress-Sicherheitsaktualisierungen, Neuigkeiten und Veröffentlichungen."
#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/database-prefix/utility.php:64
msgid "Unable to update the wp-config.php
file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s"
msgstr "Die wp-config.php
-Datei kann nicht aktualisiert werden, um das Datenbankpräfix zu aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s"
#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/database-prefix/utility.php:52
msgid "Unable to read the wp-config.php
file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s"
msgstr "Die wp-config.php
-Datei konnte nicht gelesen werden, um das Datenbankpräfix zu aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s"
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:15
msgid "Get added peace of mind with professional support from our expert team and pro features with iThemes Security Pro."
msgstr "Mit iThemes Security Pro erhalten Sie professionellen Support von unserem Expertenteam und unsere Pro-Funktionen."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:124
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/malware-details.js:58
msgid "*Known Spam detected"
msgstr "*Bekannter Spam erkannt"
#: core/modules/malware/settings-page.php:60
msgid "This malware scan is powered by Sucuri SiteCheck. It checks for known malware, blacklisting status, website errors and out-of-date software. Although the Sucuri team does its best to provide thorough results, 100%% accuracy is not realistic and is not guaranteed."
msgstr "Diese Malware-Überprüfung ist von Sucuri SiteCheck. Es prüft auf bekannte Malware, Website-Fehler, den schwarzen Listenstatus und auf veraltete Software. Obwohl das Sucuri-Team sein Bestes gibt gründliche Ergebnisse zu liefern, ist eine hundertprozentige Genauigkeit nicht realistisch und kann nicht garantiert werden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:57
msgid "WARNING: Undoing the Content Directory change when images and other content were added after the change will break your site. Only undo the Content Directory change if absolutely necessary."
msgstr "WARNUNG: Das Zurücknehmen der Content-Verzeichnisänderung wird Ihre Website zerstören, wenn nach der Änderung Bilder und andere Inhalte hinzugefügt wurden. Machen Sie die Content-Verzeichnisänderung nur rückgängig, wenn es absolut notwendig ist."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:28
msgid "The wp-content
directory is available at %s
."
msgstr "Das Verzeichnis wp-content
befindet sich unter %s
."
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:9
msgid "Download Our WordPress Security Pocket Guide"
msgstr "Laden Sie unsere WordPress-Sicherheitsleitfäden herunter"
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:13
msgid "Since you are using the free version of iThemes Security from WordPress.org, you can get free support from the WordPress community."
msgstr "Da Sie die kostenlose iThemes Security Version von WordPress.org verwenden, können Sie kostenlosen Support von der WordPress-Community erhalten."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:25
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:89
msgid "Register Slug"
msgstr "Registriertitelform"
#: core/modules/file-change/validator.php:16
#: core/modules/file-change/settings-page.php:118
msgid "Files and Folders List"
msgstr "Datei- und Verzeichnisliste"
#: core/modules/database-prefix/utility.php:127
msgid "Could not update prefix references in usermeta table."
msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle usermeta konnten nicht aktualisiert werden."
#: core/modules/database-prefix/utility.php:110
msgid "Could not update prefix references in options table."
msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle options konnten nicht aktualisiert werden."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:59
#: core/packages/components/src/malware-scan-results/blacklist-details.js:20
#: core/packages/components/src/site-scan-results/blacklist-details.js:37
msgid "Blacklist"
msgstr "Schwarze Liste"
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:423
msgid "WordPress Login Address Changed"
msgstr "Die WordPress-Anmeldeadresse wurde geändert"
#: core/modules/hide-backend/validator.php:31
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:114
msgid "Custom Login Action"
msgstr "Individuelle Anmeldeaktion"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:83
msgid "The login url slug cannot be \"login,\" \"admin,\" \"dashboard,\" or \"wp-login.php\" as these are use by default in WordPress."
msgstr "Die Anmeldetitelform kann nicht „login“, „admin“, „dashboard“, oder „wp-login.php“ sein, da WordPress diese standardmäßig verwendet."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:57
msgid "Immediately ban a host that attempts to login using the \"admin\" username."
msgstr "Hosts sofort sperren, die versuchen sich mit dem Benutzernamen „Admin“ anzumelden."
#: core/modules/brute-force/validator.php:13
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:54
msgid "Automatically ban \"admin\" user"
msgstr "„Admin“-Benutzer automatisch sperren"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:15
msgid "25% off BackupBuddy with coupon code"
msgstr "25 % Rabatt auf BackupBuddy mit dem Gutscheincode:"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:14
msgid "BackupBuddy is the complete backup, restore and migration solution for your WordPress site. Schedule automated backups, store your backups safely off-site and restore your site quickly & easily."
msgstr "BackupBuddy ist die komplette Backup-, Wiederherstellungs- und Migrationslösung für Ihre WordPress-Website. Planen Sie automatische Backups, speichern Sie unbesorgt extern Ihre Backups und stellen Sie Ihre Website schnell und einfach wieder her."
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:18
msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature - Security > Settings > Banned Users > Default Blacklist"
msgstr "Schwarze Listenfunktion von HackRepair.com aktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Benutzersperrung > Vorgegebene schwarze Liste"
#: core/modules/ban-users/validator.php:9
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:29
msgid "Default Blacklist"
msgstr "Vorgegebene schwarze Liste"
#: core/modules/404-detection/validator.php:12
#: core/modules/404-detection/validator.php:13
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:45
msgid "404 File/Folder White List"
msgstr "Weiße Liste für 404er-Dateien/-Ordner"
#: core/modules/404-detection/labels.php:4
#: core/modules/404-detection/logs.php:11
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:6
msgid "404 Detection"
msgstr "404er-Erkennung"
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:107
msgid "user tried to login as \"admin.\""
msgstr "Der Benutzer hat versucht sich als „admin“ anzumelden."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:50
msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered."
msgstr "Die Anzahl an Minuten, in denen Anmeldefehlversuche gespeichert bleiben sollen."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:106
msgid "Press the button below to scan your site's files for changes. Note that if changes are found this will take you to the logs page for details."
msgstr "Drücken Sie den Button unterhalb, um Ihre Website auf Dateiänderungen zu überprüfen. Beachten Sie, dass Sie die Details auf der Protokollseite finden, wenn Änderungen festgestellt wurden."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:84
msgid "Note: The output is limited to alphanumeric characters, underscore (_) and dash (-). Special characters such as \".\" and \"/\" are not allowed and will be converted in the same manner as a post title. Please review your selection before logging out."
msgstr "Hinweis: Die Ausgabe ist auf alphanumerische Zeichen, dem Unterstrich (_) und dem Bindestrich (-) beschränkt. Sonderzeichen wie „.“ und „/“ sind nicht erlaubt und werden auf die gleiche Weise wie ein Beitragstitel umgewandelt. Bitte überprüfen Sie Ihre Auswahl vor dem Abmelden."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:58
msgid "Network vs Local Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz im Vergleich zum lokalen Brute-Force-Schutz"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:60
msgid "Local brute force protection looks only at attempts to access your site and bans users per the lockout rules specified locally. Network brute force protection takes this a step further by banning users who have tried to break into other sites from breaking into yours. The network protection will automatically report the IP addresses of failed login attempts to iThemes and will block them for a length of time necessary to protect your site based on the number of other sites that have seen a similar attack."
msgstr "Der lokale Brute-Force-Schutz betrachtet lediglich Zugriffsversuche auf Ihre Website und sperrt Benutzer nach lokal festgelegten Sperrregeln. Der Netzwerk-Brute-Force-Schutz geht einen Schritt weiter, indem Benutzer ausgesperrt werden, die versucht haben in andere Websites einzubrechen. Der Netzwerkschutz meldet automatisch die IP-Adressen von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen an iThemes und blockiert diese für eine bestimmte Zeit, um Ihre Website zu schützen. Die Dauer der Aussperrung wird basierend auf der Anzahl von anderen Websites, die einem ähnlichen Angriff ausgesetzt waren, bestimmt."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:47
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:16
msgid "If one had unlimited time and wanted to try an unlimited number of password combinations to get into your site they eventually would, right? This method of attack, known as a brute force attack, is something that WordPress is acutely susceptible to as, by default, the system doesn't care how many attempts a user makes to login. It will always let you try again. Enabling login limits will ban the host user from attempting to login again after the specified bad login threshold has been reached."
msgstr "Wenn jemand unbegrenzt Zeit hätte und könnte eine unbegrenzte Anzahl an Passwortkombinationen ausprobieren, um in Ihre Website zu gelangen, würde er dies auch erreichen - nicht wahr? Diese Methode des Angriffs, die als Brute-Force-Angriff bekannt ist, ist eine, für die WordPress akut anfällig ist. Dem System ist es von Haus aus egal, wie viele Anmeldeversuche ein Benutzer macht. Es wird es Sie immer wieder versuchen lassen. Durch das Aktivieren der Anmeldegrenzen wird der Host-Benutzer davon abgehalten sich erneut anzumelden, nachdem die angegebene Grenze an Anmeldefehlversuchen erreicht wurde."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:55
msgid "File types listed here will be recorded as 404 errors but will not lead to lockouts."
msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden als 404er-Fehler aufgezeichnet. Diese Fehler führen jedoch nicht zu Aussperrungen."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:120
msgid "Exclude files or folders by clicking the red minus next to the file or folder name."
msgstr "Schließen Sie Dateien oder Ordner aus, indem Sie auf das rote Minuszeichen neben den Datei- oder Ordnernamen klicken."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:48
msgid "Use the white list above to prevent recording common 404 errors. If you know a common file on your site is missing and you do not want it to count towards a lockout record it here. You must list the full path beginning with the \"/\"."
msgstr "Verwenden Sie die weiße Liste oben, um gewöhnliche 404er-Fehler nicht aufzuzeichnen. Wenn Sie wissen, dass eine übliche Datei auf Ihrer Website fehlt und Sie nicht möchten, dass diese für Aussperrungen gezählt und aufgezeichnet wird, können Sie sie hier eintragen. Sie müssen den vollständigen Pfad beginnend mit einem „/“ angeben."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:41
msgid "The numbers of errors (within the check period time frame) that will trigger a lockout. Set to zero (0) to record 404 errors without locking out users. This can be useful for troubleshooting content or other errors. The default is 20."
msgstr "Die Anzahl an Fehlern (innerhalb des Prüfzeitraums), die eine Aussperrung auslösen. Zur Aufzeichnung von 404er-Fehlern, ohne Aussperrung von Benutzern, kann der Wert 0 genutzt werden. Dies kann für die Fehlersuche des Inhalts oder bei anderen Fehlern hilfreich sein. Der Standardwert ist 20."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:33
msgid "The number of minutes in which 404 errors should be remembered and counted towards lockouts."
msgstr "Die Anzahl an Minuten, in denen Fehler mit dem Statuscode 404 gespeichert und in Richtung Aussperrungen gezählt werden sollen."
#: core/modules/404-detection/validator.php:9
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:29
msgid "Minutes to Remember 404 Error (Check Period)"
msgstr "Minuten zum Merken der 404er-Fehler (Prüfzeitraum)"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:16
msgid "404 detection looks at a user who is hitting a large number of non-existent pages and getting a large number of 404 errors. 404 detection assumes that a user who hits a lot of 404 errors in a short period of time is scanning for something (presumably a vulnerability) and locks them out accordingly. This also gives the added benefit of helping you find hidden problems causing 404 errors on unseen parts of your site. All errors will be logged in the \"View Logs\" page. You can set thresholds for this feature below."
msgstr "Die 404er-Erkennung betrachtet, ob ein Benutzer auf eine große Anzahl von nicht existierenden Seiten trifft und eine große Anzahl von Fehlern mit dem Statuscode 404 erhält. Die 404er-Erkennung geht davon aus, dass ein Benutzer, der in kurzer Zeit eine Menge Fehler mit dem Statuscode 404 erhält, nach etwas sucht (vermutlich eine Sicherheitsanfälligkeit) und sperrt ihn dementsprechend aus. Dies gibt den zusätzlichen Vorteil, Ihnen beim Auffinden von versteckten Problemen unter unbemerkten Teilen Ihrer Website zu helfen, die 404er-Fehler verursachen. Alle Fehler werden auf der Seite „Protokolle anzeigen“ protokolliert. Für diese Funktion können Sie unterhalb Schwellwerte festlegen."
#. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path, 3: Specific error
#. details
#: core/modules/content-directory/utility.php:96
msgid "CRITICAL ERROR: The %1$s
directory was successfully renamed to the new name (%2$s
). However, an error occurred when updating the wp-config.php
file to configure WordPress to use the new content directory. iThemes Security attempted to rename the directory back to its original name, but an unknown error prevented the rename from working as expected. In order for your site to function properly, you will either need to manually rename the %2$s
directory back to %1$s
or manually update the wp-config.php
file with the necessary modifications. The error that prevented the file from updating is as follows: %3$s"
msgstr "KRITISCHER FEHLER: Das Verzeichnis %1$s
wurde erfolgreich zum neuen Namen umbenannt (%2$s
). Jedoch trat ein Fehler beim Aktualisieren der Datei wp-config.php
auf, um WordPress anzuweisen das neue Content-Verzeichnis zu verwenden. iThemes Security versuchte das Verzeichnis wieder in seinen ursprünglichen Namen umzubenennen. Ein unbekannter Fehler verhinderte jedoch, dass die Ausführung der Umbenennung wie erwartet funktioniert. Damit Ihre Website richtig funktioniert müssen Sie entweder das Verzeichnis %2$s
manuell in %1$s
umbenennen oder die Datei wp-config.php
manuell mit den notwendigen Modifikationen aktualisieren. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert hat, lautet wie folgt: %3$s"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:69
msgid "By default, WordPress stores files for plugins, themes, and uploads in a directory called wp-content
. Some older and less intelligent bots hard coded this directory in order to look for vulnerable files. Modern bots are intelligent enough to locate this folder programmatically, thus changing the Content Directory is no longer a recommended security step."
msgstr "Standardmäßig speichert WordPress Dateien für Plugins, Themes und Uploads in einem Verzeichnis mit dem Namen wp-content
ab. Einige ältere und weniger intelligente Bots haben das Verzeichnis fest einprogrammiert, um dieses nach anfälligen Dateien zu durchsuchen. Moderne Bots sind intelligent genug diesen Ordner programmgesteuert zu finden, sodass das Ändern des Content-Verzeichnisses nicht mehr ein empfohlener Sicherheitsschritt ist."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:132
msgid "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible to change files such as images it is quite rare and nearly all known WordPress attacks exploit php, js and other text files."
msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden nicht auf Änderungen überprüft. Obwohl es möglich ist Dateien, wie z. B. Bilder zu ändern, ist dies ziemlich selten und nahezu alle bekannten Angriffe auf WordPress nutzen php-, js- und andere Textdateien aus."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:71
msgid "Even the best security solutions can fail. How do you know if someone gets into your site? You will know because they will change something. File Change detection will tell you what files have changed in your WordPress installation alerting you to changes not made by yourself. Unlike other solutions, this plugin will look only at your installation and compare files to the last check instead of comparing them with a remote installation thereby taking into account whether or not you modify the files yourself."
msgstr "Sogar die besten Sicherheitslösungen können versagen. Woher wissen Sie, ob jemand in Ihre Website eingedrungen ist? Sie werden es daran erkennen, dass etwas geändert wurde. Die Feststellung von Dateiänderungen löst eine Warnmeldung aus, die Sie darüber informiert, welche Dateiänderungen Ihrer WordPress-Installation nicht von Ihnen selbst vorgenommen wurden. Im Gegensatz zu anderen Lösungen beobachtet dieses Plugin nur Ihre Installation und vergleicht die Dateien mit der letzten Überprüfung statt mit einer Remote-Installation. Dabei wird berücksichtigt, ob Sie die Dateien selbst modifiziert haben oder nicht."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:118
msgid "WordPress uses the \"action\" variable to handle many login and logout functions. By default this plugin can handle the normal ones but some plugins and themes may utilize a custom action (such as logging out of a private post). If you need a custom action please enter it here."
msgstr "WordPress verwendet die „action“-Variable zur Handhabung vieler Anmelde- und Abmeldefunktionen. Standardmäßig kann dieses Plugin mit den Normalen umgehen. Einige Plugins und Themes benutzen aber ein anwendungsspezifisches „Action“-Attribut (wie bei der Abmeldung von einem privaten Beitrag). Falls Sie ein individuelles „Action“-Attribut benötigen, geben Sie es bitte hier ein."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:70
msgid "This tool provides an undo feature after changing the Content Directory. Since not all plugins, themes, or site contents function properly with a renamed Content Directory, please verify that the site is functioning correctly after the change. If any issues are encountered, the undo feature should be used to undo the change. Please note that the undo feature is only available when the changes added to the wp-config.php
file for this feature are unmodified."
msgstr "Dieses Werkzeug bietet das Zurücksetzen nach dem Ändern des Content-Verzeichnisses an. Da nicht alle Plugins, Themes oder Website-Inhalte ordnungsgemäß mit einem umbenannten Content-Verzeichnis funktionieren, sollten Sie bitte überprüfen, ob die Website nach der Änderung korrekt funktioniert. Sofern irgendwelche Probleme auftreten, sollte die „Rückgängig machen“-Funktion verwendet werden, um die Änderung wieder zurückzunehmen. Beachten Sie bitte, dass die „Rückgängig machen“-Funktion nur dann verfügbar ist, wenn die für diese Funktion hinzugefügten Änderungen der Datei wp-config.php
nicht verändert wurden."
#: core/modules/malware/settings-page.php:71
msgid "The malware scanner requires Javascript in order to function. If Javascript is disabled in your browser, please enable it. If Javascript is not disabled, a script from another plugin, the theme, or a broken WordPress file is preventing the malware scanner's script from executing properly. Please try disabling other plugins to see if that resolves the issue."
msgstr "Die Malware-Prüfung benötigt JavaScript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Falls JavaScript in Ihrem Browser deaktiviert ist, aktivieren Sie es bitte. Wenn JavaScript nicht deaktiviert ist, verhindert ein Skript von einem anderen Plugin, dem Theme oder eine beschädigte WordPress-Datei das ordnungsgemäße Ausführen des Skripts der Malware-Prüfung. Versuchen Sie bitte andere Plugins zu deaktivieren, um festzustellen ob es das Problem behebt."
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:73
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:159 core/admin-pages/page-logs.php:285
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: core/admin-pages/page-logs.php:305
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:446
#: core/admin-pages/page-logs.php:437
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:151
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:152
msgid "Excerpt View"
msgstr "Auszugansicht"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:571
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:790
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1027
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: core/modules/away-mode/labels.php:4 core/modules/away-mode/logs.php:9
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:9
msgid "Away Mode"
msgstr "Abwesenheitsmodus"
#: core/modules/backup/settings-page.php:99
msgid "Backup Save Method"
msgstr "Backup-Speichermethode"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:781
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:784
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: core/lib/log.php:245
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:162 core/admin-pages/page-logs.php:300
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:48
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Benutzer"
msgstr[1] ""
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:117
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:126
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time"
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:30
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:118
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:132
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: core/modules/backup/logs.php:23 core/admin-pages/logs-list-table.php:163
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: core/modules/security-check/scanner.php:131
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:38
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:31
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: core/modules/global/settings-page.php:125
#: core/modules/global/settings-page.php:130
#: core/modules/security-check/scanner.php:131
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:37
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:30
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: core/modules/security-check/labels.php:4
#: core/modules/security-check/settings-page.php:8 core/admin-pages/init.php:42
msgid "Security Check"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:161 core/admin-pages/page-logs.php:295
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:63
msgid "Host"
msgid_plural "Hosts"
msgstr[0] "Host"
msgstr[1] ""
#: core/modules/backup/settings-page.php:72
msgid "Save Locally and Email"
msgstr "Lokal speichern und per E-Mail senden"
#: core/modules/backup/settings-page.php:22
msgid "Excluded Tables"
msgstr "Ausgeschlossene Tabellen"
#: core/modules/backup/validator.php:25
#: core/modules/backup/settings-page.php:131
msgid "Exclude Tables"
msgstr "Tabellen ausschließen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:73
msgid "Email Only"
msgstr "Nur E-Mail"
#: core/modules/backup/settings-page.php:21
msgid "Tables for Backup"
msgstr "Tabellen, die gesichert werden sollen"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:95
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:115
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:124
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: core/modules/away-mode/validator.php:25
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:124
msgid "Type of Restriction"
msgstr "Art der Einschränkung"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:56
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:114
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:123
msgid "Suggestion"
msgstr "Vorschlag"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:113
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:122
msgid "Relative Path"
msgstr "Relativer Pfad"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:116
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:125
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: core/modules/backup/validator.php:22
#: core/modules/backup/settings-page.php:104
msgid "Backup Location"
msgstr "Backup-Speicherort"
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:101
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:89
msgid "%s could not be read due to an unknown error."
msgstr "%s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gelesen werden."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:29
msgid "%s could not be read. It does not appear to be a file."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Es scheint keine Datei zu sein."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:38
msgid "%s could not be read. Both the opendir/readdir/closedir and glob functions are disabled on the server."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die opendir / readdir / closedir und glob Funktionen sind auf dem Server deaktiviert."
#: core/notify.php:56 core/notify.php:83
msgid "Daily Security Digest"
msgstr "Täglicher Sicherheitsbericht"
#: core/admin-pages/page-debug.php:228
msgid "Data"
msgstr "Datum"
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time"
#. translators: 1: "End Date", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:31
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:114
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:152
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#: core/modules/away-mode/validator.php:10
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1156
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time"
#. translators: 1: "End Date", 2: "End Time"
#. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:31
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:114
#: core/modules/away-mode/validator.php:124
#: core/modules/away-mode/validator.php:128
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:160
msgid "End Time"
msgstr "Endzeitpunkt"
#: core/modules/backup/validator.php:24
#: core/modules/backup/settings-page.php:123
msgid "Compress Backup Files"
msgstr "Backup-Dateien komprimieren"
#: core/modules/backup/settings-page.php:82
msgid "Create a Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup erstellen"
#: core/modules/backup/validator.php:27
#: core/modules/backup/settings-page.php:146
msgid "Backup Interval"
msgstr "Backup-Intervall"
#: core/modules/backup/validator.php:20 core/modules/backup/validator.php:21
#: core/modules/backup/settings-page.php:95
msgid "Backup Method"
msgstr "Backup-Methode"
#: core/modules/backup/settings-page.php:142
msgid "Enable Scheduled Database Backups"
msgstr "Geplante Datenbank-Backups aktivieren"
#: core/modules/security-check/scanner.php:15
#: core/modules/security-check/scanner.php:74 core/modules/backup/logs.php:10
#: core/modules/backup/settings-page.php:9
msgid "Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backups"
#: core/modules/backup/validator.php:26
#: core/modules/backup/settings-page.php:139
msgid "Schedule Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backups planen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:74
msgid "Save Locally Only"
msgstr "Nur lokal speichern"
#: core/modules/backup/settings-page.php:91
msgid "Checking this box will have the backup script backup all tables in your database, even if they are not part of this WordPress site."
msgstr "Wenn Sie dieses Kontrollkästchen aktivieren, wird das Backup-Skript alle Tabellen Ihrer Datenbank sichern, auch wenn sie nicht Teil dieser WordPress-Website sind."
#: core/modules/away-mode/validator.php:11
msgid "One Time"
msgstr "Einmalig"
#: core/modules/backup/settings-page.php:127
msgid "You may need to turn this off if you are having problems with backups."
msgstr "Möglicherweise müssen Sie dies ausschalten, wenn Sie Probleme mit den Backups haben."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:128
msgid "Select the type of restriction you would like to enable."
msgstr "Wählen Sie die Art der Einschränkung, die Sie aktivieren möchten."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:166
msgid "The directory %s could not be created due to an unknown error. This could be due to a permissions issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden. Dies könnte aufgrund eines Berechtigungsproblems sein."
#: core/modules/backup/settings-page.php:150
msgid "The number of days between database backups."
msgstr "Die Anzahl der Tage zwischen Datenbank-Backups."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:215
msgid "Unable to remove %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "Es ist nicht möglich %1$s zu entfernen aufgrund des folgenden Fehlers: %2$s"
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time"
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time"
#. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:30
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:118
#: core/modules/away-mode/validator.php:124
#: core/modules/away-mode/validator.php:128
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:140
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:146
msgid "The directory %s could not be created as an existing parent directory could not be found."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da ein vorhandenes übergeordnetes Verzeichnis nicht gefunden werden konnte."
#: core/modules/backup/settings-page.php:133
msgid "Tables with data that does not need to be backed up"
msgstr "Tabellen mit Daten die nicht gesichert werden sollen"
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:349
msgid "Permissions for the file %s could not be read as the file could not be found."
msgstr "Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Datei nicht gefunden wurde."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:258
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:279
msgid "Updates to wp-config.php
are disabled via a filter."
msgstr "Aktualisierungen der wp-config.php
sind per Filter ausgeschaltet. "
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:131
msgid "The directory %s could not be created as a file with that name already exists."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:574
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:577
msgid "Do not modify or remove this line"
msgstr "Diese Zeile nicht verändern oder entfernen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:100
msgid "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to you, saved locally or both."
msgstr "Wählen Sie aus, was mit Ihrer Backup-Datei geschehen soll. Sie können sie sich per E-Mail zusenden lassen, lokal speichern oder beides."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:284
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:193
msgid "Unable to remove %s due to an unknown error."
msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers ist es nicht möglich %s zu entfernen."
#: core/modules/backup/settings-page.php:107
msgid "The path on your machine where backup files should be stored."
msgstr "Der Pfad auf Ihrer Maschine, unter dem die Backup-Dateien gespeichert werden sollen."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:299
msgid "The file %1$s could not have its permissions updated as non-integer permissions were sent: (%2$s) %3$s"
msgstr "Die Berechtigungen der Datei %1$s konnten nicht aktualisiert werden, da nicht-ganzzahlige Berechtigungen gesendet wurden: (%2$s) %3$s"
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:301
msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the directory could not be found."
msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da das Verzeichnis nicht gefunden wurde."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:66
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:182
msgid "iThemes Security preserved the following settings as removing them could prevent the site from functioning correctly."
msgstr "iThemes Security hat die nachfolgenden Einstellungen beibehalten. Diese zu löschen könnte die korrekte Funktion der Website beeinträchtigen. "
#: core/admin-pages/page-logs.php:490
msgid "To view logs within the plugin you must enable database logging in the Global Settings. File logging is not available for access within the plugin itself."
msgstr "Um Protokolle im Plugin anzuzeigen, müssen Sie die Datenbankprotokollierung in den globalen Einstellungen aktivieren. Der Zugriff auf die Dateiprotokollierung ist innerhalb des Plugins nicht verfügbar."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:45
msgid "Change the ID of the user with ID 1."
msgstr "Die ID des Benutzers mit der ID 1 ändern."
#: core/modules/admin-user/validator.php:22
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:42
msgid "Change User ID 1"
msgstr "Benutzer-ID 1 ändern"
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:19
msgid "This feature will improve the security of your WordPress installation by removing common user attributes that can be used to target your site."
msgstr "Diese Funktion verbessert die Sicherheit Ihrer WordPress-Installation, indem allgemeine Benutzerattribute entfernen werden, die für einen Angriff auf Ihre Website verwendet werden können."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:130
msgid "%s could not be written as a file. The requested path already exists as a directory. The directory must be removed or a new file name must be chosen before the file can be written."
msgstr "%s konnte nicht als Datei geschrieben werden. Der angeforderte Pfad existiert bereits als Verzeichnis. Das Verzeichnis muss entfernt werden oder ein neuer Dateiname gewählt werden, bevor die Datei geschrieben werden kann."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:235
msgid "%s could not be written. This could be due to a permissions issue. Ensure that PHP runs as a user that has permission to write to this location."
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte ein Berechtigungsproblem sein. Stellen Sie sicher, dass PHP mit Berechtigungen eines Benutzers läuft, die berechtigen an diesem Ort zu schreiben."
#: core/lockout.php:1335
msgid "Permanently"
msgstr "dauerhaft"
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:302
msgid "Unable to read %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "%1$s konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelesen werden: %2$s"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:436
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Sammelaktionen"
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:160
msgid "Time"
msgstr "Zeitpunkt"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:119
msgid "Please note that according to your WordPress Timezone settings your current time is:"
msgstr "Bitte beachten Sie: Gemäß Ihrer WordPress-Zeitzoneneinstellungen ist Ihre aktuelle Uhrzeit:"
#: core/lockout.php:1279 core/lockout.php:1351
msgid "Site Lockout Notification"
msgstr "Website-Aussperrungsbenachrichtigung "
#: core/modules/backup/settings-page.php:126
msgid "Zip Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backup komprimieren (Zip)"
#: core/modules/password-requirements/settings-page.php:85
#: core/modules/ssl/settings-page.php:47
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:145
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:125
msgid "%s could not be written. Both the fopen/fwrite/flock and file_put_contents functions are disabled on the server. This is a server configuration issue that must be resolved before iThemes Security can write files."
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Sowohl die fopen / fwrite / flock und file_put_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert. Dies ist ein Serverkonfigurationsproblem, das gelöst werden muss, bevor iThemes Security Dateien schreiben kann."
#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:159
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function returned an unrecognized value (type: %s)"
msgstr "Es können keine Kommentare aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() einen unbekannten Wert zurückgegeben hat (Typ: %s)"
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:303
msgid "The file %s could not have its permissions updated as the chmod() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen der Datei %s konnten nicht aktualisiert werden, da die Funktion chmod() deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:264
msgid "The file %s could not be removed as the unlink() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion unlink() deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:209
msgid "The directory %s could not be removed as the rmdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion rmdir() deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:135
msgid "The directory %s could not be created as the mkdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da die Funktion mkdir() deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:353
msgid "Permissions for the file %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:305
msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:312
msgid "No items found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
#: core/modules/admin-user/validator.php:15
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:32
msgid "New Admin Username"
msgstr "Neuer Admin-Benutzername"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:121
msgid "If this is incorrect, please update it on the WordPress General Settings page by selecting the appropriate time zone. Failure to set the correct timezone may result in unintended lockouts."
msgstr "Sollte dies nicht korrekt sein, korrigieren Sie es bitte unter der allgemeinen WordPress-Einstellungsseite, indem Sie die entsprechende Zeitzone auswählen. Wenn Sie die richtige Zeitzone nicht einstellen, können unbeabsichtigte Aussperrungen auftreten."
#: core/modules/backup/validator.php:19
#: core/modules/backup/settings-page.php:88
msgid "Backup Full Database"
msgstr "Vollständige Datenbank-Backups"
#: core/modules/admin-user/labels.php:4
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:9
msgid "Admin User"
msgstr "Admin-Benutzer"
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:43
msgid "%s could not be read. Both the fopen/feof/fread/flock and file_get_contents functions are disabled on the server."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die fopen / feof / fread / flock und file_get_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert."
#: core/modules/backup/settings-page.php:119
msgid "Limit the number of backups stored locally (on this server). Any older backups beyond this number will be removed. Setting to \"0\" will retain all backups."
msgstr "Begrenzt die Anzahl der lokal gespeicherten Backups (auf diesem Server). Alle älteren Backups über dieser Zahl werden entfernt. Die Einstellung „0“ behält alle Sicherungen."
#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:152
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Kommentare konnten nicht aus dem Quellcode entfernt werden, da die Funktion token_get_all() deaktiviert ist. Dies ist ein Problem der Systemkonfiguration."
#: core/modules/backup/settings-page.php:135
msgid "Some plugins can create log files in your database. While these logs might be handy for some functions, they can also take up a lot of space and, in some cases, even make backing up your database almost impossible. Select log tables above to exclude their data from the backup. Note: The table itself will be backed up, but not the data in the table."
msgstr "Einige Plugins können Protokolldateien in Ihrer Datenbank erstellen. Auch wenn diese Protokolle möglicherweise für einige Funktionen nützlich sind, können sie eine Menge Platz einnehmen und in einigen Fällen sogar die Sicherung Ihrer Datenbank fast unmöglich machen. Wählen Sie hier Tabellen aus, deren Daten Sie von der Sicherung ausschließen möchten. Hinweis: Die Tabelle selbst wird gesichert - aber nicht die Daten in der Tabelle."
#: core/modules/backup/settings-page.php:62
msgid "One of the best ways to protect yourself from an attack is to have access to a database backup of your site. If something goes wrong, you can get your site back by restoring the database from a backup and replacing the files with fresh ones. Use the button below to create a backup of your database for this purpose. You can also schedule automated backups and download or delete previous backups."
msgstr "Eine der besten Möglichkeiten, um sich vor einem Angriff zu schützen, ist der Zugriff auf ein Datenbank-Backup von Ihrer Website. Wenn etwas schiefgeht, können Sie Ihre Website wiederherstellen, indem Sie die Datenbank aus einem Backup wiederherstellen und diese Dateien ersetzen. Benutzen Sie den Button unten, um für diesen Zweck ein Backup von Ihrer Datenbank zu erstellen. Sie können auch automatisierte Backups planen und vorherige Backups herunterladen oder löschen."
#: core/modules/backup/validator.php:23
#: core/modules/backup/settings-page.php:115
msgid "Backups to Retain"
msgstr "Anzahl der Backups, die aufbewahrt werden sollen"
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:36
msgid "Enter a new username to replace \"admin.\" Please note that if you are logged in as admin you will have to log in again."
msgstr "Geben Sie einen neuen Benutzernamen zum Ersetzen von „Admin“ ein. Bitte beachten Sie, dass Sie sich erneut anmelden müssen, wenn Sie als Admin angemeldet sind."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:26
msgid "As most sites are only updated at certain times of the day it is not always necessary to provide access to the WordPress dashboard 24 hours a day, 7 days a week. The options below will allow you to disable access to the WordPress Dashboard for the specified period. In addition to limiting exposure to attackers this could also be useful to disable site access based on a schedule for classroom or other reasons."
msgstr "Die meisten Websites werden während bestimmter Tageszeiten gepflegt. Daher ist es nicht immer zwingend erforderlich das Dashboard rund um die Uhr zugänglich zu machen. Mit den unten stehenden Optionen können Sie das Dashboard zu spezifischen Zeiten deaktivieren. Sie nehmen damit nicht nur Angreifern ein potenzielles Angriffsziel, auch für den Zugang zu Unterrichtszeiten der Schule oder anderen Fällen kann damit ein definiertes Zeitfenster für die Bearbeitung geschaffen werden."
#: core/modules/file-change/scanner.php:272
msgid "Complete!"
msgstr "Erledigt!"
#: core/core.php:528 core/admin-pages/init.php:40 core/admin-pages/init.php:41
#: core/admin-pages/page-debug.php:186
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: core/modules/global/settings-page.php:8
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: core/admin-pages/init.php:46
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: core/modules/global/validator.php:51
#: core/modules/global/settings-page.php:240
msgid "Log Type"
msgstr "Protokollart"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:33
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: core/modules/global/settings-page.php:191
#: core/modules/global/settings-page.php:251
#: core/modules/global/settings-page.php:259
#: core/modules/backup/settings-page.php:149
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: core/lockout.php:838
msgid "Your current settings are configured as follows:"
msgstr "Ihre derzeitigen Einstellungen sind wie folgt konfiguriert:"
#: core/lockout.php:840 core/lockout.php:850
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: core/lockout.php:840 core/lockout.php:850
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: core/modules/global/settings-page.php:183 core/notify.php:148
msgid "Lockouts"
msgstr "Aussperrungen"
#: core/lockout.php:1374
msgid "Lockout"
msgstr "Aussperrung"
#: core/modules/global/validator.php:44
#: core/modules/global/settings-page.php:196
msgid "Lockout Period"
msgstr "Sperrzeitraum"
#: core/modules/global/settings-page.php:199
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:32
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:49
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. Plugin Name of the plugin
#: core/admin-pages/page-settings.php:456 core/admin-pages/page-debug.php:170
#: core/admin-pages/page-logs.php:467
msgid "iThemes Security"
msgstr "iThemes Security"
#: core/modules/global/validator.php:116
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:47 core/admin-pages/init.php:40
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:33
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:49
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:6
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:6
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Aktive Aussperrungen"
#: core/modules/global/validator.php:114
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"
#: core/modules/global/validator.php:115
msgid "File Only"
msgstr "Nur Datei"
#: core/modules/global/settings.php:10
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:73 core/admin-pages/page-settings.php:573
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: core/modules/global/notices.php:39
msgid "Get Free API Key"
msgstr "Einen kostenlosen API-Schlüssel erhalten"
#: core/modules/global/settings-page.php:243
msgid "How should event logs be kept"
msgstr "Wie sollen Ereignisprotokolle aufbewahrt werden?"
#: core/modules/global/notices.php:13
msgid "New! Take your site security to the next level by activating iThemes Brute Force Network Protection."
msgstr "Neu! Verbessern Sie die Sicherheit Ihrer Website durch die Aktivierung des iThemes Brute-Force-Netzwerk-Schutzes."
#: core/admin-pages/page-logs.php:131
msgid "Security error!"
msgstr "Sicherheitsfehler!"
#: core/modules/global/validator.php:40
#: core/modules/global/settings-page.php:164
msgid "Community Lockout Message"
msgstr "Aussperrungsmeldung für die Community"
#: core/modules/global/validator.php:45
#: core/modules/global/settings-page.php:248
msgid "Days to Keep Database Logs"
msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Datenbank-Protokolle"
#: core/modules/global/validator.php:12
#: core/modules/global/settings-page.php:274
msgid "Add InfiniteWP Compatibility"
msgstr "InfiniteWP-Kompatibilität hinzufügen"
#: core/modules/global/validator.php:31
#: core/modules/global/settings-page.php:283
msgid "Allow Data Tracking"
msgstr "Daten-Tracking erlauben"
#: core/modules/global/settings-page.php:175
msgid "Enable Blacklist Repeat Offender"
msgstr "Schwarze Liste für Wiederholungstäter aktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:277
msgid "Enable InfiniteWP Compatibility"
msgstr "InfiniteWP-Kompatibilität aktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:220
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:60
msgid "Lookup IP Address."
msgstr "IP-Adresse nachschlagen."
#: core/modules/global/validator.php:38
#: core/modules/global/settings-page.php:148
msgid "Host Lockout Message"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Hosts"
#: core/modules/backup/settings-page.php:118
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: core/modules/global/settings-page.php:286
msgid "Allow iThemes to track plugin usage via anonymous data."
msgstr "iThemes erlauben die Plugin-Nutzung via anonymer Daten zu verfolgen."
#: core/modules/global/settings-page.php:218
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:57
msgid "Enter only 1 IP address or 1 IP address range per line."
msgstr "Geben Sie nur eine IP-Adresse oder einen IP-Adressbereich pro Zeile ein."
#: core/modules/global/validator.php:29
#: core/modules/global/settings-page.php:140
msgid "Write to Files"
msgstr "Schreibzugriff auf Dateien"
#: core/modules/global/validator.php:48
#: core/modules/global/settings-page.php:204
msgid "Lockout White List"
msgstr "Weiße Liste - Entriegelung"
#: core/modules/global/validator.php:30
#: core/modules/global/settings-page.php:172
msgid "Blacklist Repeat Offender"
msgstr "Schwarze Liste für Wiederholungstäter"
#: core/lockout.php:834
msgid "About Lockouts"
msgstr "Informationen zu Aussperrungen"
#: core/admin-pages/init.php:49
msgid "Go Pro"
msgstr "Auf Pro erweitern"
#: core/modules/global/settings-page.php:192
msgid "How many days should a lockout be remembered to meet the blacklist count above."
msgstr "Wie viele Tage sollen Aussperrungen gespeichert bleiben, bis der obige Grenzwert erreicht wurde."
#: core/modules/global/settings-page.php:159
msgid "The message to display to a user when their account has been locked out."
msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn sein Konto gesperrt wurde."
#: core/modules/global/validator.php:39
#: core/modules/global/settings-page.php:156
msgid "User Lockout Message"
msgstr "Benutzer-Aussperrungsmeldung"
#: core/modules/global/settings-page.php:222
msgid "This white list will prevent any IP listed from triggering an automatic lockout. You can still block the IP address manually in the banned users settings."
msgstr "Die weiße Liste verhindert, dass eine gelistete IP-Adresse eine automatische Aussperrung auslöst. Unter Benutzersperrung können Sie die IP-Adresse weiterhin manuell blockieren."
#: core/modules/global/validator.php:54
#: core/modules/global/settings-page.php:264
msgid "Path to Log Files"
msgstr "Pfad zu den Protokolldateien"
#: core/modules/global/settings-page.php:340
msgid "Hide security menu in admin bar."
msgstr "Das Sicherheitsmenü in der Adminleiste verbergen."
#: core/modules/global/validator.php:34
#: core/modules/global/settings-page.php:337
msgid "Hide Security Menu in Admin Bar"
msgstr "Sicherheitsmenü in der Adminleiste verbergen"
#: core/files.php:69
msgid "You must restart your NGINX server for the changes to take effect."
msgstr "Sie sollten Ihren NGINX-Server neu starten, damit die Änderungen in Kraft treten können."
#: core/modules/backup/settings-page.php:110
msgid "Restore Default Location"
msgstr "Standardverzeichnis wiederherstellen"
#: core/modules/global/settings-page.php:268
#: core/modules/global/settings-page.php:295
#: core/modules/backup/settings-page.php:108
msgid "This path must be writable by your website. For added security, it is recommended you do not include it in your website root folder."
msgstr "Dieser Pfad muss für Ihre Website beschreibbar sein. Aus Sicherheitsgründen sollte der Pfad außerhalb des Stammverzeichnisses Ihrer Website liegen."
#: core/modules/global/settings.php:12 core/lockout.php:762
msgid "Your IP address has been flagged as a threat by the iThemes Security network."
msgstr "Ihre IP-Adresse wurde durch das Netzwerk von iThemes Security als Bedrohung markiert."
#: core/modules/global/settings-page.php:167
msgid "The message to display to a user when their IP has been flagged as bad by the iThemes network."
msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn dessen IP-Adresse vom iThemes-Netzwerk als schlecht markiert wurde."
#: core/modules/global/settings.php:11 core/lockout.php:769
msgid "You have been locked out due to too many invalid login attempts."
msgstr "Sie wurden aufgrund zu vieler Anmeldefehlversuche ausgesperrt."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:35
msgid "wp-config.php Rules"
msgstr "wp-config.php-Regeln"
#: core/files.php:127
msgid "Quick ban IP. Will be updated on next formal rules save."
msgstr "Schnellverbannung einer IP. Wird bei dem nächsten Speichern der Regeln aktualisiert."
#: core/modules/global/validator.php:18
#: core/modules/global/settings-page.php:291
msgid "NGINX Conf File"
msgstr "NGINX-Konfigurationsdatei"
#: core/modules/notification-center/settings-page.php:228
msgid "The email address(es) this notification will be sent to. One address per line."
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) an die diese Benachrichtigung gesendet wird. Eine Adresse pro Zeile."
#: core/modules/global/settings-page.php:152
#: core/modules/global/settings-page.php:160
#: core/modules/global/settings-page.php:168
msgid "You can use HTML in your message. Allowed tags include: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div."
msgstr "Sie können HTML in Ihrer Nachricht verwenden. Erlaubte HTML-Befehle sind: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div."
#: core/modules/global/settings-page.php:176
msgid "If this box is checked the IP address of the offending computer will be added to the \"Ban Users\" blacklist after reaching the number of lockouts listed below."
msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die IP-Adresse des angreifenden Computers der schwarzen Liste unter „Benutzersperrung“ hinzugefügt, nachdem die Anzahl der unten aufgeführten Aussperrungen erreicht wurde."
#: core/modules/global/validator.php:42
#: core/modules/global/settings-page.php:180
msgid "Blacklist Threshold"
msgstr "Grenzwert der schwarzen Liste"
#: core/modules/global/settings-page.php:188
msgid "Blacklist Lookback Period"
msgstr "Beobachtungszeitraum der schwarzen Liste"
#: core/modules/global/settings-page.php:207
msgid "Add my current IP to the White List"
msgstr "Ihre derzeitige IP der weißen Liste hinzufügen"
#: core/modules/global/settings-page.php:208
msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be locked out from your site. This will keep you from locking yourself out of any features if you should trigger a lockout. Please note this does not override away mode and will only prevent a temporary ban. Should a permanent ban be triggered you will still be added to the \"Ban Users\" list unless the IP address is also white listed in that section."
msgstr "Verwenden Sie die untenstehenden Richtlinien zur Eingabe von Hosts, die nicht von Ihrer Website ausgesperrt werden sollen. Dadurch vermeiden Sie sich bei jeder Funktion selbst auszusperren, wenn Sie eine Aussperrung auslösen sollten. Bitte beachten Sie, dass dadurch nicht der Abwesenheitsmodus überschrieben wird und nur eine vorübergehende Sperrung verhindert wird. Sollte eine dauerhafte Sperrung ausgelöst werden, werden Sie dennoch in die Benutzersperrliste aufgenommen. Es sei denn, dass die IP-Adresse in diesem Abschnitt weiß gelistet ist."
#: core/modules/global/settings-page.php:267
msgid "The path on your server where log files should be stored."
msgstr "Der Pfad auf Ihrem Server, unter dem die Protokolldateien gespeichert werden sollen."
#: core/modules/global/settings-page.php:184
msgid "The number of lockouts per IP before the host is banned permanently from this site."
msgstr "Die Anzahl der Aussperrungen pro IP bevor der Host dauerhaft von dieser Website gesperrt wird."
#: core/modules/global/settings-page.php:151
msgid "The message to display when a computer (host) has been locked out."
msgstr "Die Meldung, die angezeigt wird, wenn ein Computer (Host) gesperrt wurde."
#: core/modules/global/settings-page.php:244
msgid "iThemes Security can log events in multiple ways, each with advantages and disadvantages. Database Only puts all events in the database with your posts and other WordPress data. This makes it easy to retrieve and process but can be slower if the database table gets very large. File Only is very fast but the plugin does not process the logs itself as that would take far more resources. For most users or smaller sites Database Only should be fine. If you have a very large site or a log processing software then File Only might be a better option."
msgstr "iThemes Security kann Ereignisse auf mehrere Arten protokollieren, jeweils mit Vor- und Nachteilen. Die Einstellung „Nur Datenbank“ legt alle Ereignisse in der Datenbank mit Ihren Beiträgen und anderen WordPress-Daten ab. Damit sind sie leicht abrufbar und auswertbar. Dies kann aber langsamer sein, wenn die Datenbanktabelle sehr groß ist. „Nur Datei“ ist sehr schnell. Das Plugin verarbeitet die Protokolle aber nicht selbst, da es weit mehr Ressourcen in Anspruch nehmen würde. Für die meisten Benutzer oder kleinere Websites sollte „Nur Datenbank“ in Ordnung sein. Bei sehr großen Websites oder wenn eine Protokollauswertungssoftware zur Hand genommen wird, wäre „Nur Datei“ die bessere Option."
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:88
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-user-dismissible.php:49
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-globally-dismissible.php:48
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"