# Translation of Plugins - bbPress - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - bbPress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-14 23:42:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - bbPress - Stable (latest release)\n" #: includes/admin/topics.php:732 msgid "Topic \"%1$s\" successfully stuck." msgstr "Thema \"%1$s\" erfolgreich angeheftet." #: includes/admin/topics.php:738 msgid "Topic \"%1$s\" successfully unstuck." msgstr "Thema \"%1$s\" erfolgreich abgelöst." #: includes/admin/tools/repair.php:48 msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Use caution when running more than 1 repair at a time." msgstr "Manche dieser Werkzeuge erzeugen viel Last auf dem Datenbankserver. Vermeiden Sie es, mehr als einen Reparaturauftrag zur selben Zeit zu starten." #: includes/admin/tools/repair.php:304 msgid "Counting the number of pending, spammed, and trashed replies in each topic… %s" msgstr "Zahl der als Spam markierten oder in den Papierkorb verschobenen Antworten zählen … %s" #: includes/topics/template.php:3391 msgid "Separate topic tags with commas" msgstr "Trennen Sie die Themen-Schlagwörter durch Kommas" #: includes/admin/forums.php:724 msgid "Forum created." msgstr "Forum erstellt." #: includes/admin/forums.php:735 msgid "Forum submitted." msgstr "Forum eingereicht." #: includes/admin/forums.php:737 includes/admin/forums.php:749 #: includes/admin/forums.php:757 msgid "Preview forum" msgstr "Foren-Vorschau" #: includes/admin/forums.php:744 msgid "Forum scheduled for: %s." msgstr "Forum geplant für: %s." #: includes/admin/forums.php:755 msgid "Forum draft updated." msgstr "Foren-Entwurf aktualisiert." #: includes/admin/forums.php:578 msgid "—" msgstr "—" #: includes/admin/forums.php:631 msgctxt "Close a Forum" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/admin/forums.php:633 msgctxt "Open a Forum" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: includes/admin/forums.php:451 msgid "There was a problem opening the forum \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem, das Forum \"%1$s\" zu öffnen." #: includes/admin/forums.php:452 msgid "Forum \"%1$s\" successfully opened." msgstr "Forum \"%1$s\" wurde erfolgreich geöffnet." #: includes/admin/forums.php:457 msgid "There was a problem closing the forum \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem, das Forum \"%1$s\" zu schließen." #: includes/admin/forums.php:458 msgid "Forum \"%1$s\" successfully closed." msgstr "Forum \"%1$s\" wurde erfolgreich geschlossen." #: includes/admin/forums.php:631 msgid "Close this forum" msgstr "Dieses Forum schließen" #: includes/admin/forums.php:633 msgid "Open this forum" msgstr "Dieses Forum öffnen" #: includes/admin/forums.php:703 includes/admin/forums.php:726 msgid "View forum" msgstr "Forum ansehen" #: includes/admin/tools/upgrade.php:71 includes/admin/tools/repair.php:72 msgid "Filter" msgstr "Anwenden" #: includes/admin/tools/upgrade.php:134 includes/admin/tools/repair.php:130 msgid "Show more details" msgstr "Mehr Informationen anzeigen" #: includes/admin/tools/upgrade.php:88 includes/admin/tools/upgrade.php:120 #: includes/admin/tools/upgrade.php:181 includes/admin/tools/repair.php:89 #: includes/admin/tools/repair.php:116 includes/admin/tools/repair.php:170 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/admin/tools/upgrade.php:63 includes/admin/tools/upgrade.php:195 #: includes/admin/tools/repair.php:66 includes/admin/tools/repair.php:183 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: includes/admin/tools/upgrade.php:80 includes/admin/tools/upgrade.php:177 #: includes/admin/tools/repair.php:81 includes/admin/tools/repair.php:166 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: includes/admin/tools/upgrade.php:166 includes/admin/tools/repair.php:155 msgid "No repair tools match this criteria." msgstr "Keine Reparaturwerkzeuge erfüllen diese Anforderung." #: includes/admin/tools/upgrade.php:130 includes/admin/tools/repair.php:126 msgid "Run %s" msgstr "Führe %s aus" #: includes/admin/tools/upgrade.php:103 includes/admin/tools/upgrade.php:151 #: includes/admin/tools/upgrade.php:184 includes/admin/tools/repair.php:99 #: includes/admin/tools/repair.php:140 includes/admin/tools/repair.php:172 msgid "Overhead" msgstr "Aufwand" #: includes/admin/tools/upgrade.php:98 includes/admin/tools/upgrade.php:144 #: includes/admin/tools/upgrade.php:183 includes/admin/tools/repair.php:93 #: includes/admin/tools/repair.php:133 includes/admin/tools/repair.php:171 msgid "Components" msgstr "Komponenten" #: includes/admin/tools/upgrade.php:61 includes/admin/tools/upgrade.php:130 #: includes/admin/tools/upgrade.php:193 includes/admin/tools/repair.php:64 #: includes/admin/tools/repair.php:126 includes/admin/tools/repair.php:181 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: includes/admin/tools/upgrade.php:58 includes/admin/tools/upgrade.php:190 #: includes/admin/tools/repair.php:61 includes/admin/tools/repair.php:178 msgid "Select bulk action" msgstr "Sammelaktion auswählen" #: includes/admin/tools/repair.php:1119 msgid "Complete! %d closed topic repaired." msgid_plural "Complete! %d closed topics repaired." msgstr[0] "Erfolgreich abgeschlossen! %d geschlossenes Thema repariert." msgstr[1] "Erfolgreich abgeschlossen! %d geschlossene Themen repariert." #: includes/admin/tools/repair.php:1089 msgid "No closed topics to repair." msgstr "Keine geschlossenen Themen zum Reparieren vorhanden." #: includes/admin/tools/repair.php:1088 msgid "Repairing closed topics… %s" msgstr "Repariere geschlossene Themen … %s" #: includes/admin/tools/reset.php:227 msgid "Deleting Imported Users… %s" msgstr "Lösche importierte Benutzer … %s" #: includes/admin/tools/reset.php:233 msgid "Deleting Imported User Meta… %s" msgstr "Lösche importierte Benutzer-Metadaten … %s" #: includes/admin/tools/reset.php:57 msgid "Do you really want to do this?" msgstr "Wollen Sie das wirklich tun?" #: includes/admin/tools/help.php:34 msgid "BuddyPress Group Forums: Installing Group and Sitewide Forums and Migrating from old forums to bbPress 2.2+." msgstr "BuddyPress Gruppen-Foren: Installation von Gruppen- und Website-Foren (engl.) und Migration alter Foren nach bbPress 2.2+ (engl.)." #: includes/admin/tools/help.php:38 msgid "Also see bbPress: Repair Forums." msgstr "Siehe auch bbPress: Foren reparieren (engl.)." #: includes/admin/tools/help.php:35 msgid "bbPress roles: bbPress User Roles and Capabilities" msgstr "bbPress Rollen: bbPress Benutzerrollen und Berechtigungen (engl.)" #: includes/admin/tools/help.php:67 msgid "Also see bbPress: Reset Forums." msgstr "Siehe auch bbPress: Foren zurücksetzen." #: includes/admin/tools/help.php:98 msgid "Also see the main article on the bbPress codex bbPress: Import Forums." msgstr "Siehe auch den Hauptartikel im bbPress-Codex bbPress: Foren importieren." #: includes/admin/tools/help.php:96 msgid "This screen provides access to all of the bbPress Import Forums settings and resources." msgstr "Dieser Bildschirm erlaubt Zugang zu allen Einstellungen und Resourcen vom bbPress-Import-Forum." #: includes/admin/tools/help.php:108 msgid "The settings in this section refer to the database connection strings used by your old forum software. The best way to determine the exact settings you need is to copy them from your legacy forums configuration file or contact your web hosting provider." msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Bereich beziehen sich auf die alten Datenbankverbindungseingaben Ihrer alten Forum-Software. \n" "Um die richtigen Einstellungen einzugeben, kopieren Sie diese aus Ihrer übernommenen Forum-Konfigurationsdatei oder kontaktieren Ihren Website-Betreuer." #: includes/admin/tools/help.php:116 msgid "Importer Options" msgstr "Import-Optionen" #: includes/admin/tools/help.php:120 msgid "Depending on your MySQL configuration you can tweak the \"Rows Limit\" and \"Delay Time\" that may help to improve the overall time it takes to perform a complete forum import." msgstr "Abhängig von Ihrer MySQL-Konfiguration können Sie \"Reihenmaximum\" und \"Löschzeit\" ausrichten, die Ihnen helfen, die nötige Gesamtzeit bereitzustellen, um einen kompletten Forum-Import erfolgreich abzuschließen." #: includes/admin/tools/help.php:121 msgid "\"Convert Users\" will import your legacy forum members as WordPress Users." msgstr "\"Benutzer konvertieren\" importiert Ihre alten Forum-Mitglieder als WordPress-Benutzer" #: includes/admin/tools/help.php:122 msgid "\"Start Over\" will start the importer fresh, if your import failed for any reason leaving this setting unchecked the importer will begin from where it left off." msgstr "\"Start Over\" startet den Importer neu. Wenn Ihr Import aus irgendeinem Grund misslingt, lassen Sie diese Einstellung unberührt; der Importer wird dort beginnen, wo er aufgehört hat." #: includes/admin/tools/help.php:123 msgid "\"Purge Previous Import\" will remove data imported from a failed import without removing your existing forum data." msgstr "\"Bereinige vorherigen Import\" wird die Daten eines fehlgeschlagenen Imports entfernen ohne die existierenden Forendaten zu löschen." #: includes/admin/tools/help.php:117 msgid "In the Options you have a number of options:" msgstr "In den Optionen haben Sie eine Anzahl Optionen:" #: includes/admin/settings.php:1145 msgid "Topics by Last Post" msgstr "Themen nach letztem Beitrag" #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:249 msgid "No replies to this topic." msgstr "Keine Antworten zu diesem Thema." #: includes/admin/tools/common.php:431 includes/admin/tools/common.php:446 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: includes/admin/tools/common.php:800 includes/admin/tools/common.php:924 msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: includes/admin/tools/common.php:288 msgid "All Components" msgstr "Alle Komponenten" #: includes/admin/tools/common.php:286 msgid "Filter by Component" msgstr "Filtern nach Komponenten" #: includes/admin/tools/common.php:260 msgid "Search Tools" msgstr "Suchwerkzeuge" #: includes/admin/tools/common.php:258 msgid "Search Tools:" msgstr "Suchwerkzeuge:" #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:61 msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" #: includes/admin/tools/upgrade.php:40 includes/admin/tools/repair.php:43 #: includes/admin/tools/reset.php:23 includes/admin/settings.php:1799 msgid "Forum Tools" msgstr "Forum-Werkzeuge" #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:90 msgid "Unapprove" msgstr "Genehmigung zurücknehmen" #: includes/admin/tools/common.php:405 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: includes/admin/tools/common.php:408 msgid "High" msgstr "Hoch" #: includes/admin/tools/common.php:402 msgid "Low" msgstr "Gering" #: includes/admin/metaboxes.php:509 msgid "— No reply —" msgstr "— Keine Antwort —" #: includes/admin/settings.php:839 msgid "Allow forums to have dedicated moderators" msgstr "Fest zugeordnete Moderatoren für Foren erlauben" #: includes/admin/metaboxes.php:79 msgid "%s Topic Tag" msgid_plural "%s Topic Tags" msgstr[0] "%s Thema-Schlagwort" msgstr[1] "%s Themen-Schlagwörter" #: includes/admin/metaboxes.php:481 msgid "Select what status to give the reply." msgstr "Wählen Sie, welchen Status die Antwort erhalten soll." #: includes/admin/tools/help.php:31 msgid "There is more detailed information available on the bbPress and BuddyPress codex for the following:" msgstr "Im bbPress- und BuddyPress Codex sind detailliertere Informationen zu folgenden Themen zu finden:" #: includes/admin/metaboxes.php:52 msgid "%s Forum" msgid_plural "%s Forums" msgstr[0] "%s Forum" msgstr[1] "%s Foren" #: includes/admin/metaboxes.php:70 msgid "%s Reply" msgid_plural "%s Replies" msgstr[0] "%s Antwort" msgstr[1] "%s Antworten" #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:60 msgid "Content" msgstr "Inhalte" #: includes/admin/tools/reset.php:42 includes/admin/forums.php:237 #: includes/admin/settings.php:208 msgid "Forum Moderators" msgstr "Forum-Moderatoren" #: includes/admin/replies.php:251 msgid "%s reply updated." msgid_plural "%s replies updated." msgstr[0] "%s Antwort aktualisiert." msgstr[1] "%s Antworten aktualisiert." #: includes/admin/replies.php:994 msgid "Reply created." msgstr "Antwort erstellt." #: includes/admin/replies.php:1005 msgid "Reply submitted." msgstr "Antwort eingereicht." #: includes/admin/replies.php:1014 msgid "Reply scheduled for: %s." msgstr "Antwort geplant für: %s. " #: includes/admin/replies.php:1025 msgid "Reply draft updated." msgstr "Antwort-Entwurf aktualisiert." #: includes/admin/tools.php:79 msgid "The repair was not successful" msgstr "Die Reparatur war nicht erfolgreich" #: includes/admin/tools.php:78 msgid "The repair was completed successfully" msgstr "Die Reparatur wurde erfolgreich fertiggestellt" #: includes/admin/tools.php:127 msgid "Recalculate parent forum for each topic and reply" msgstr "Berechnen Sie das übergeordnete Forum für jedes Thema und jede Antwort neu" #: includes/admin/replies.php:145 msgid "View will take you to your live site to view the reply." msgstr "Aufruf bringt Sie zu der Ansicht der Antwort auf der Live-Seite." #: includes/admin/replies.php:574 msgid "There was a problem approving the reply \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem beim Genehmigen der Antwort \"%1$s\"." #: includes/admin/replies.php:575 msgid "Reply \"%1$s\" successfully approved." msgstr "Antwort \"%1$s\" erfolgreich genehmigt." #: includes/admin/replies.php:580 msgid "There was a problem unapproving the reply \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem mit der Nichtgenehmigung der Antwort \"%1$s\"." #: includes/admin/replies.php:581 msgid "Reply \"%1$s\" successfully unapproved." msgstr "Antwort \"%1$s\" erfolgreich nicht genehmigt." #: includes/admin/replies.php:809 msgid "Unapprove this reply" msgstr "Diese Antwort zurückweisen" #: includes/admin/replies.php:809 msgctxt "Unapprove reply" msgid "Unapprove" msgstr "Zurückweisen" #: includes/admin/replies.php:811 msgid "Approve this reply" msgstr "Diese Antwort genehmigen" #: includes/admin/replies.php:811 msgctxt "Approve reply" msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: includes/admin/tools.php:115 msgid "Recalculate parent topic for each reply" msgstr "Berechnen Sie das übergeordnete Forum für jede Antwort neu" #: includes/admin/replies.php:130 msgid "You can refine the list to show only replies in a specific forum or from a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click the Filter button after making your selection." msgstr "Sie können die Liste verfeinern und nur die Antworten aus einem bestimmten Forum oder eines speziellen Monats anzeigen indem Sie das Drop-Down-Menü über der Antwortenliste nutzen. Klicken Sie auf den Filter-Button nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben." #: includes/admin/topics.php:259 msgid "%s topic not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s topics not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s Thema nicht aktualisiert. Jemand bearbeitet es gerade." msgstr[1] "%s Themen nicht aktualisiert. Jemand bearbeitet sie gerade." #: includes/admin/topics.php:258 msgid "1 topic not updated, somebody is editing it." msgstr "1 Thema wurde nicht aktualisiert. Jemand bearbeitet es gerade." #: includes/admin/topics.php:256 msgid "%s topic updated." msgid_plural "%s topics updated." msgstr[0] "%s Thema aktualisiert." msgstr[1] "%s Themen aktualisiert." #: includes/admin/replies.php:278 includes/admin/topics.php:283 msgid "Sorry, you are not allowed to spam this item." msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, dies als Spam zu markieren." #: includes/admin/replies.php:1007 includes/admin/replies.php:1019 #: includes/admin/replies.php:1027 includes/admin/topics.php:1211 #: includes/admin/topics.php:1223 includes/admin/topics.php:1231 msgid "Preview topic" msgstr "Themen-Vorschau" #: includes/admin/topics.php:1198 msgid "Topic created." msgstr "Thema erstellt." #: includes/admin/topics.php:1209 msgid "Topic submitted." msgstr "Thema eingereicht." #: includes/admin/topics.php:1218 msgid "Topic scheduled for: %s." msgstr "Thema geplant für: %s." #: includes/admin/topics.php:1229 msgid "Topic draft updated." msgstr "Themen-Entwurf aktualisiert." #: includes/admin/topics.php:990 msgctxt "Approve Topic" msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: includes/admin/topics.php:985 msgctxt "Unapprove Topic" msgid "Unapprove" msgstr "Genehmigung zurücknehmen" #: includes/admin/topics.php:985 msgid "Unapprove this topic" msgstr "Freigabe für dieses Thema zurücknehmen" #: includes/admin/topics.php:761 msgid "There was a problem unapproving the topic \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem beim Zurücknehmen der Genehmigung zum Thema \"%1$s\"." #: includes/admin/topics.php:755 msgid "There was a problem approving the topic \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem bei der Genehmigung des Themas \"%1$s\"." #: includes/admin/topics.php:990 msgid "Approve this topic" msgstr "Genehmige dieses Thema" #: includes/admin/replies.php:973 includes/admin/replies.php:996 #: includes/admin/topics.php:1177 includes/admin/topics.php:1200 msgid "View topic" msgstr "Thema ansehen" #: includes/replies/template.php:1579 includes/topics/template.php:2853 msgctxt "verb" msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: includes/replies/template.php:51 includes/admin/settings.php:383 msgctxt "noun" msgid "Reply" msgstr "Antwort" #: includes/admin/topics.php:152 msgid "View will take you to your live site to view the topic." msgstr "Anzeige zeigt das Thema auf Ihrer produktiven Website an." #: includes/admin/replies.php:146 includes/admin/topics.php:148 msgid "Approve will change the status from pending to publish." msgstr "Genehmigen ändert den Status von warten zu veröffentlicht." #: includes/replies/template.php:2200 msgctxt "Pending Status" msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: includes/replies/template.php:2201 msgctxt "Pending Status" msgid "Unapprove" msgstr "Genehmigung zurücknehmen" #: includes/admin/topics.php:133 msgid "You can view topics in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Sie können zu Themen entweder nur die Überschrift oder zusätzlich den entsprechenden Inhaltsausschnitt anzeigen lassen. Die Ansicht kann man durch Klicken auf das Icon rechts oben in der Liste ändern." #: includes/admin/topics.php:134 msgid "You can refine the list to show only topics in a specific forum or from a specific month by using the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after making your selection." msgstr "Sie können die Anzeige der Liste verfeinern und nur Themen aus einem bestimmten Forum oder eines speziellen Monats anzeigen lassen. Verwenden Sie hierfür das Drop-down-Menü oberhalb der Themenliste. Bestätigen Sie die Auswahl durch einen Klick auf den Filter-Button." #: includes/replies/functions.php:1646 msgctxt "Spam the reply" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: includes/replies/functions.php:1647 msgctxt "Trash the reply" msgid "Trash" msgstr "Gelöscht" #: includes/replies/functions.php:1645 msgctxt "Publish the reply" msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: includes/common/template.php:2677 msgid "Your Subscriptions" msgstr "Ihre Abonnements" #: includes/common/template.php:2657 msgid "Your Replies" msgstr "Ihre Antworten" #: includes/common/template.php:2667 msgid "Your Favorites" msgstr "Ihre Favoriten" #: includes/common/template.php:2647 msgid "Your Topics" msgstr "Ihre Themen" #: includes/common/functions.php:402 includes/common/functions.php:460 msgid "Pending: %s" msgstr "Ausstehend: %s" #: includes/users/template.php:2365 msgid "Moderators:" msgstr "Moderatoren:" #: includes/users/template.php:1408 msgctxt "Dismiss pending user email address change" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: includes/users/template.php:1413 msgid "There is a pending email address change to %1$s. %2$s" msgstr "Es liegt eine angeforderte E-Mail-Adressänderung vor, an %1$s. %2$s" #: includes/common/widgets.php:651 msgid "A list of recent topics, sorted by: newness, popularity, or recent replies." msgstr "Eine Liste der aktuellen Themen, sortiert nach: Aktualität, Beliebtheit oder aktuellen Antworten." #. translators: user's display name #: includes/common/template.php:2651 msgid "%s's Topics" msgstr "Themen von %s" #: includes/common/template.php:2687 msgid "Your Profile" msgstr "Ihr Profil" #: includes/extend/buddypress/groups.php:487 includes/admin/metaboxes.php:445 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:127 msgid "— No forum —" msgstr "— Kein Forum —" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:100 msgid "You may use these %s tags and attributes:" msgstr "Sie können diese %s Schlagwörter und Attribute benutzen:" #: includes/users/functions.php:208 includes/users/functions.php:220 msgid "ERROR: That is not a valid email address." msgstr "FEHLER: Dies ist keine gültige E-Mail-Adresse." #: includes/users/functions.php:226 includes/users/functions.php:343 msgid "ERROR: That email address is already in use." msgstr "FEHLER: Diese E-Mail-Adresse wird schon verwendet." #: includes/users/functions.php:453 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Neue E-Mail-Adresse" #: includes/users/functions.php:418 msgid "" "%1$s\n" "\n" "Someone requested a change to the email address on your account.\n" "\n" "Please click the following link to confirm this change:\n" "%2$s\n" "\n" "If you did not request this, you can safely ignore and delete this notification.\n" "\n" "This email was sent to: %3$s\n" "\n" "Regards,\n" "The %4$s Team\n" "%5$s" msgstr "" "%1$s\n" "\n" "Jemand bat um eine Änderung der E-Mail-Adresse Ihres Benutzerkontos.\n" "\n" "Bitte klicken Sie auf den folgenden Link, um diese Änderung zu bestätigen:\n" "%2$s\n" "\n" "Wenn Sie die Änderung nicht angefordert haben, können Sie diese Benachrichtigung ignorieren und löschen.\n" "\n" "Diese E-Mail wurde gesendet an: %3$s\n" "\n" "Viele Grüße,\n" "Das %4$s Team\n" "%5$s" #: includes/users/functions.php:406 msgid "ERROR: An error occurred while updating your email address." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Aktualisieren der E-Mail-Adresse." #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:50 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: includes/admin/forums.php:543 includes/admin/topics.php:860 #: templates/default/bbpress/loop-topics.php:24 #: templates/default/bbpress/loop-forums.php:26 msgid "Last Post" msgstr "Letzter Beitrag" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:101 msgid "Forum Moderators:" msgstr "Forum-Moderatoren:" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:48 #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:48 msgid "New topic in %s titled:" msgstr "Neues Thema mit %s betitelt:" #: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:70 msgid "in: %1$s" msgstr "in: %1$s" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:138 msgid "Reply Status:" msgstr "Antwort-Status:" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:40 msgid "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to maintain chronological order based on the merge direction." msgstr "Antworten zu beiden Themen werden chronologisch zusammengefügt, sortiert nach Datum und Zeit ihrer Veröffentlichung. Themen können mit 1 Sekunde Differenz aktualisiert werden, um die chronologische Reihenfolge basierend auf der Zusammenführung beizubehalten." #: templates/default/bbpress/form-reply.php:30 msgid "Reply #%1$s in %2$s" msgstr "Antwort #%1$s in %2$s" #. Author of the plugin msgid "The bbPress Contributors" msgstr "Die Mitwirkenden von bbPress" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:56 msgctxt "User role" msgid "Blocked" msgstr "Gesperrt" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:47 msgctxt "User role" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:53 msgctxt "User role" msgid "Spectator" msgstr "Leser" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:44 msgctxt "User role" msgid "Keymaster" msgstr "Verwalter" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:50 msgctxt "User role" msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" #. Plugin Name of the plugin msgid "bbPress" msgstr "bbPress" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://bbpress.org" msgstr "https://bbpress.org" #. Description of the plugin msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress." msgstr "bbPress ist eine Forensoftware von den Machern von WordPress." #: includes/common/widgets.php:175 includes/common/widgets.php:320 #: includes/common/widgets.php:437 includes/common/widgets.php:599 #: includes/common/widgets.php:871 includes/common/widgets.php:1015 #: includes/common/widgets.php:1218 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: includes/common/formatting.php:629 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:99 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:102 msgid "Account" msgstr "Konto" #: includes/admin/users.php:170 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: includes/extend/buddypress/groups.php:496 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:79 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:90 msgid "You may use these HTML tags and attributes:" msgstr "Sie können diese HTML Tags und Attribute benutzen:" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:107 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:176 #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:81 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:213 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:159 #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:103 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: includes/common/template.php:2278 includes/replies/template.php:55 #: includes/replies/template.php:1848 #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:149 #: includes/admin/settings.php:391 includes/forums/template.php:54 #: includes/topics/template.php:53 includes/topics/template.php:2403 #: templates/default/bbpress/user-details.php:74 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/replies/template.php:1962 includes/topics/template.php:2517 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:100 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:117 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/replies/template.php:1652 #: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:31 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: includes/common/widgets.php:120 #: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:17 msgid "Lost Password" msgstr "Passwort vergessen" #: includes/common/template.php:2200 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: includes/common/widgets.php:84 #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:29 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:20 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:107 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/topics/template.php:3388 msgid "Update Tag" msgstr "Schlagwort aktualisieren" #: includes/topics/template.php:3381 msgid "Search Tags" msgstr "Schlagwörter suchen" #: includes/common/widgets.php:114 #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:42 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: includes/common/widgets.php:89 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:25 #: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: includes/topics/template.php:3390 msgid "New Tag Name" msgstr "Neuer Schlagwortname" #: includes/common/widgets.php:81 includes/common/widgets.php:102 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:38 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:32 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: includes/users/template.php:681 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: includes/core/update.php:207 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:27 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/topics/template.php:3386 msgid "Edit Tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: includes/topics/template.php:3383 msgid "All Tags" msgstr "Alle Schlagwörter" #: includes/topics/template.php:3389 msgid "Add New Tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:55 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: templates/default/bbpress/form-protected.php:17 msgid "Protected" msgstr "Geschützt" #: templates/default/bbpress/user-profile.php:43 msgid "Replies Created: %s" msgstr "Verfasste Antworten: %s" #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:24 msgid "We use your email address to email you a secure password and verify your account." msgstr "Wir benötigen Ihre E-Mail-Adresse, um Ihnen ein sicheres Passwort schicken und um Ihr Konto überprüfen zu können." #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23 msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later." msgstr "Ihr Benutzername muss einzigartig sein, und kann im Nachhinein nicht mehr geändert werden." #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:144 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Gewähren Sie diesem Benutzer Super-Admin-Privilegien für das Netzwerk." #: templates/default/bbpress/form-topic.php:155 msgid "Topic Status:" msgstr "Themen-Status:" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:80 msgid "Existing tag:" msgstr "Existierendes Schlagwort:" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49 msgid "Split: %s" msgstr "%s teilen" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:44 msgid "Split Method" msgstr "Teilen-Methode" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:76 #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:72 msgid "Topic Extras" msgstr "Thema-Extras" #: includes/topics/template.php:2756 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:69 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:85 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:27 msgid "Merge topic \"%s\"" msgstr "Thema \"%s\" zusammenführen" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:79 msgid "Merge topic subscribers" msgstr "Thema-Abonnenten zusammenführen " #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:84 msgid "Merge topic favoriters" msgstr "Thema-Favoriten zusammenführen" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:89 msgid "Merge topic tags" msgstr "Thema-Schlagwörter zusammenführen" #: includes/forums/functions.php:382 msgid "ERROR: Forum ID not found." msgstr "FEHLER: Forum-ID nicht gefunden." #: includes/forums/functions.php:240 msgid "ERROR: Your forum cannot be created at this time." msgstr "FEHLER: Ihr Forum kann zurzeit nicht erstellt werden." #: includes/forums/functions.php:199 msgid "ERROR: Your forum must have a parent." msgstr "FEHLER: Ihr Forum muss ein übergeordnetes Forum haben." #: includes/topics/functions.php:1823 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while deleting the tag: %s" msgstr "FEHLER: Folgende(s) Problem(e) wurde(n) gefunden beim Löschen des Schlagwortes: %s" #: includes/topics/functions.php:1691 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while getting the tag: %s" msgstr "FEHLER: Folgende(s) Problem(e) wurde(n) gefunden beim Erhalt des Schlagwortes: %s" #: includes/topics/functions.php:1770 includes/topics/functions.php:1791 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while merging the tags: %s" msgstr "FEHLER: Folgende(s) Problem(e) wurde(n) gefunden beim Zusammenführen der Schlagwörter: %s" #: includes/forums/functions.php:398 msgid "ERROR: The forum you want to edit was not found." msgstr "FEHLER: Das Forum, das Sie bearbeiten möchten, wurde nicht gefunden." #: includes/topics/functions.php:1730 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while updating the tag: %s" msgstr "FEHLER: Folgende(s) Problem(e) sind beim Aktualisieren des Schlagwortes aufgetreten: %s" #: includes/topics/functions.php:1111 msgid "ERROR: Destination topic ID not found." msgstr "FEHLER: ID des Ziel-Themas wurde nicht gefunden." #: includes/admin/tools/repair.php:1023 msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships… %s" msgstr "Reparieren Sie das oben gehaltene Thema mit den Eltern-Forum-Beziehungen … %s" #: includes/common/widgets.php:180 msgid "Register URI:" msgstr "URL für Registrierung:" #: includes/extend/buddypress/groups.php:467 #: includes/extend/buddypress/groups.php:470 msgid "Group Forum Settings" msgstr "Forum-Einstellungen für Gruppen" #: includes/extend/buddypress/loader.php:119 msgid "Search Forums..." msgstr "Durchsuche Foren …" #: includes/common/widgets.php:185 msgid "Lost Password URI:" msgstr "URL für vergessene Passwörter:" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:85 msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das \"%s\" Schlagwort in dieses Schlagwort einfügen wollen?" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73 msgid "Merging tags together cannot be undone." msgstr "Das Vermischen von Schlagwörtern kann nicht rückgängig gemacht werden." #: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:19 msgid "Forum Topics Started" msgstr "Themen im Forum erstellt" #: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:23 msgid "Subscribed Forums" msgstr "Abonnierte Foren" #: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:19 msgid "Forum Replies Created" msgstr "Verfasste Forenbeiträge" #: includes/topics/functions.php:555 msgid "ERROR: Your topic cannot be edited at this time." msgstr "FEHLER: Ihr Thema kann momentan nicht bearbeitet werden." #: includes/topics/functions.php:498 msgid "ERROR: This forum is a category. No topics can be created in it." msgstr "FEHLER: Das Forum ist eine Kategorie. Hier können keine Themen erstellt werden." #: includes/topics/functions.php:441 msgid "ERROR: The topic you want to edit was not found." msgstr "FEHLER: Das Thema, das Sie bearbeiten wollen, wurde nicht gefunden." #: includes/topics/functions.php:430 includes/topics/functions.php:1085 msgid "ERROR: Topic ID not found." msgstr "FEHLER: Thema-ID konnte nicht gefunden werden." #: includes/topics/functions.php:259 msgid "ERROR: Your topic cannot be created at this time." msgstr "FEHLER: Ihr Thema kann momentan nicht erstellt werden." #: includes/topics/functions.php:239 includes/topics/functions.php:514 msgid "ERROR: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new topics in it." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist versteckt und Sie haben nicht die Berechtigung es zu lesen oder neue Themen darin zu erstellen." #: includes/topics/functions.php:235 includes/topics/functions.php:510 msgid "ERROR: This forum is private and you do not have the capability to read or create new topics in it." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist privat und Sie haben dort keine Berechtigung zum Lesen oder Erstellen neuer Themen." #: includes/topics/functions.php:230 includes/topics/functions.php:505 msgid "ERROR: This forum has been closed to new topics." msgstr "FEHLER: Dieses Forum wurde für neue Themen gesperrt." #: includes/topics/functions.php:223 msgid "ERROR: This forum is a category. No topics can be created in this forum." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist eine Kategorie. Hier können keine Themen erstellt werden." #: includes/topics/functions.php:2199 msgid "ERROR: There was a problem deleting the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Löschen des Themas." #: includes/topics/functions.php:2190 msgid "ERROR: There was a problem untrashing the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem bei der Wiederherstellung des Themas." #: includes/topics/functions.php:2179 msgid "ERROR: There was a problem trashing the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Verschieben des Themas in den Papierkorb." #: includes/topics/functions.php:2166 msgid "ERROR: There was a problem marking the topic as spam." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Markieren des Themas als Spam." #: includes/topics/functions.php:2165 msgid "ERROR: There was a problem unmarking the topic as spam." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Demarkieren des Themas als Spam." #: includes/topics/functions.php:2147 msgid "ERROR: There was a problem sticking the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem das Thema anzuheften." #: includes/topics/functions.php:2128 msgid "ERROR: There was a problem opening the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Öffnen des Themas." #: includes/topics/functions.php:2146 msgid "ERROR: There was a problem unsticking the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim oben Lösen des Themas." #: includes/topics/functions.php:2127 msgid "ERROR: There was a problem closing the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Schließen des Themas." #: includes/topics/functions.php:177 includes/topics/functions.php:549 msgid "ERROR: Your topic cannot be empty." msgstr "FEHLER: Das Thema darf nicht leer sein." #: includes/topics/functions.php:1779 msgid "ERROR: The tags which are being merged can not be the same." msgstr "FEHLER: Die Schlagwörter, die zusammengeführt werden, könnten nicht dieselben sein." #: includes/topics/functions.php:158 includes/topics/functions.php:530 msgid "ERROR: Your topic needs a title." msgstr "FEHLER: Ihr Thema benötigt einen Titel." #: includes/topics/functions.php:1715 includes/topics/functions.php:1759 msgid "ERROR: You need to enter a tag name." msgstr "FEHLER: Sie müssen einen Schlagwort-Namen angeben." #: includes/topics/functions.php:132 msgid "ERROR: You do not have permission to create new topics." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, neue Themen zu erstellen." #: includes/topics/functions.php:1383 msgid "ERROR: You need to choose a valid split option." msgstr "FEHLER: Sie müssen eine gültige Option zum Aufteilen wählen." #: includes/topics/functions.php:1362 msgid "ERROR: The topic you want to split was not found." msgstr "FEHLER: Das Thema, das Sie teilen möchten, wurde nicht gefunden." #: includes/topics/functions.php:1352 msgid "ERROR: The reply you want to split from was not found." msgstr "FEHLER: Die Antwort, von der Sie teilen möchten, wurde nicht gefunden." #: includes/replies/functions.php:534 msgid "ERROR: You do not have permission to edit that reply." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, diese Antwort zu bearbeiten." #: includes/replies/functions.php:621 msgid "ERROR: Your reply cannot be edited at this time." msgstr "FEHLER: Ihre Antwort kann im Moment nicht bearbeitet werden." #: includes/topics/functions.php:1097 msgid "ERROR: The topic you want to merge was not found." msgstr "FEHLER: Das Thema zum Zusammenführen wurde nicht gefunden." #: includes/replies/functions.php:523 msgid "ERROR: The reply you want to edit was not found." msgstr "FEHLER: Die Anwort, die Sie bearbeiten wollen, wurde nicht gefunden." #: includes/replies/functions.php:401 includes/replies/functions.php:711 msgid "ERROR: There was a problem adding the tags to the topic." msgstr "FEHLER:Es gab ein Problem beim Hinzufügen der Schlagwörter zum Thema." #: includes/replies/functions.php:506 msgid "ERROR: Reply ID not found." msgstr "FEHLER: Antwort-ID nicht gefunden." #: includes/replies/functions.php:341 msgid "ERROR: Topic is closed." msgstr "FEHLER: Thema ist geschlossen." #: includes/replies/functions.php:316 msgid "ERROR: Your reply cannot be created at this time." msgstr "FEHLER: Ihre Antwort kann momentan nicht erstellt werden." #: includes/replies/functions.php:298 includes/replies/functions.php:615 msgid "ERROR: Your reply cannot be empty." msgstr "FEHLER: Ihre Antwort kann nicht leer sein." #: includes/replies/functions.php:259 includes/replies/functions.php:585 msgid "ERROR: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new replies in it." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist versteckt und Sie haben keine Berechtigung zum Lesen oder Erstellen neuer Antworten darin." #: includes/replies/functions.php:250 includes/replies/functions.php:576 msgid "ERROR: This forum has been closed to new replies." msgstr "FEHLER: Dieses Forum lässt keine neuen Antworten zu." #: includes/replies/functions.php:255 includes/replies/functions.php:581 msgid "ERROR: This forum is private and you do not have the capability to read or create new replies in it." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist privat und Sie haben keine Berechtigung zum Lesen oder Erstellen neuer Antworten darin." #: includes/replies/functions.php:243 includes/replies/functions.php:569 msgid "ERROR: This forum is a category. No replies can be created in this forum." msgstr "FEHLER Dieses Forum ist eine Kategorie. In diesem Forum können keine Antworten erstellt werden." #: includes/replies/functions.php:229 includes/topics/functions.php:209 msgid "ERROR: Forum does not exist." msgstr "FEHLER: Forum existiert nicht." #: includes/replies/functions.php:225 includes/topics/functions.php:205 msgid "ERROR: Forum ID cannot be a negative number." msgstr "FEHLER: Forum-ID darf keine negative Zahl sein." #: includes/replies/functions.php:188 msgid "ERROR: Topic does not exist." msgstr "FEHLER: Thema existiert nicht." #: includes/replies/functions.php:207 includes/replies/functions.php:221 #: includes/topics/functions.php:187 includes/topics/functions.php:201 #: includes/topics/functions.php:483 msgid "ERROR: Forum ID is missing." msgstr "FEHLER: Forum-ID fehlt." #: includes/replies/functions.php:211 includes/topics/functions.php:191 msgid "ERROR: Forum ID must be a number." msgstr "FEHLER: Forum-ID muss eine Zahl sein." #: includes/replies/functions.php:184 msgid "ERROR: Topic ID cannot be a negative number." msgstr "FEHLER: Thema-ID kann keine negative Zahl sein." #: includes/replies/functions.php:174 msgid "ERROR: Topic ID must be a number." msgstr "FEHLER: Thema-ID muss eine Zahl sein." #: includes/replies/functions.php:170 msgid "ERROR: Topic ID is missing." msgstr "FEHLER: Die Thema-ID fehlt." #: includes/replies/functions.php:159 msgid "ERROR: You do not have permission to reply." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, zu antworten." #: includes/replies/functions.php:1336 includes/topics/functions.php:1449 msgid "ERROR: There was a problem converting the reply into the topic. Please try again." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem beim Konvertieren der Antwort in ein Thema. Bitte versuchen Sie es noch einmal." #: includes/replies/functions.php:1254 msgid "ERROR: You need to choose a valid move option." msgstr "FEHLER: Sie müssen eine gültige Option zum Verschieben auswählen." #: includes/replies/functions.php:1233 msgid "ERROR: The topic you want to move from was not found." msgstr "FEHLER: Das Thema, das Sie verschieben möchten, wurde nicht gefunden." #: includes/replies/functions.php:1223 msgid "ERROR: The reply you want to move was not found." msgstr "FEHLER: Die Antwort, die Sie verschieben möchten, wurde nicht gefunden." #: includes/forums/functions.php:479 msgid "ERROR: Your forum cannot be edited at this time." msgstr "FEHLER: Ihr Forum kann zur Zeit nicht bearbeitet werden." #: includes/forums/functions.php:403 msgid "ERROR: You do not have permission to edit that forum." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, dieses Forum zu bearbeiten." #: includes/forums/functions.php:234 msgid "ERROR: This forum already exists." msgstr "FEHLER: Dieses Forum existiert bereits." #: includes/replies/functions.php:304 includes/forums/functions.php:228 #: includes/topics/functions.php:247 msgid "ERROR: Slow down; you move too fast." msgstr "FEHLER: Etwas langsamer bitte; Sie waren zu schnell." #: includes/forums/functions.php:216 includes/forums/functions.php:434 msgid "ERROR: This forum is private and you do not have the capability to read or create new forums in it." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist privat und Sie sind nicht berechtigt, das Forum zu lesen oder ein neues Forum darin zu erstellen." #: includes/forums/functions.php:221 includes/forums/functions.php:439 msgid "ERROR: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new forums in it." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist verborgen und Sie sind nicht berechtigt, das Forum zu lesen oder ein neues Forum darin zu erstellen." #: includes/users/engagements.php:612 includes/users/engagements.php:853 #: includes/users/functions.php:196 includes/users/functions.php:202 #: includes/users/functions.php:380 includes/replies/functions.php:134 #: includes/replies/functions.php:517 includes/replies/functions.php:1238 #: includes/extend/buddypress/groups.php:531 #: includes/extend/buddypress/groups.php:688 #: includes/extend/buddypress/notifications.php:196 #: includes/forums/functions.php:126 includes/forums/functions.php:393 #: includes/topics/functions.php:105 includes/topics/functions.php:468 #: includes/topics/functions.php:1092 includes/topics/functions.php:1367 #: includes/topics/functions.php:1703 includes/topics/functions.php:1747 #: includes/topics/functions.php:1808 msgid "ERROR: Are you sure you wanted to do that?" msgstr "FEHLER: Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen?" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:200 msgid "ERROR: You do not have permission to mark notifications for that user." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, Benachrichtigungen für diesen Nutzer zu markieren." #: includes/forums/functions.php:140 msgid "ERROR: You do not have permission to create new forums." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, ein neues Forum anzulegen." #: includes/forums/functions.php:165 includes/forums/functions.php:454 msgid "ERROR: Your forum needs a title." msgstr "FEHLER: Das Forum benötigt einen Titel." #: includes/forums/functions.php:184 includes/forums/functions.php:473 msgid "ERROR: Your forum description cannot be empty." msgstr "FEHLER: Die Foren-Beschreibung darf nicht leer sein." #: includes/forums/functions.php:206 msgid "ERROR: This forum is a category. No forums can be created in this forum." msgstr "FEHLER: Dieses Forum ist eine Kategorie. Deshalb können darin keine Foren angelegt werden." #: includes/forums/functions.php:211 includes/forums/functions.php:429 msgid "ERROR: This forum has been closed to new forums." msgstr "FEHLER: In diesem Forum dürfen keine neuen Foren mehr angelegt werden." #: includes/admin/tools/repair.php:788 msgid "Remapping forum role for each user on this site… %s" msgstr "Belegen Sie die Foren-Rolle für jeden Benutzer auf dieser Seite neu … %s" #: includes/admin/tools/repair.php:238 includes/admin/tools/repair.php:290 #: includes/admin/tools/repair.php:324 includes/admin/tools/repair.php:356 #: includes/admin/tools/repair.php:400 includes/admin/tools/repair.php:441 #: includes/admin/tools/repair.php:483 includes/admin/tools/repair.php:531 #: includes/admin/tools/repair.php:579 includes/admin/tools/repair.php:646 #: includes/admin/tools/repair.php:711 includes/admin/tools/repair.php:776 #: includes/admin/tools/repair.php:1009 includes/admin/tools/repair.php:1069 #: includes/admin/tools/repair.php:1140 includes/admin/tools/repair.php:1192 #: includes/admin/tools/repair.php:1243 includes/admin/tools/repair.php:1294 msgid "Complete!" msgstr "Vollständig!" #: includes/admin/tools/upgrade.php:388 msgid "Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced." msgstr "Vollständig! %s Gruppen aktualisiert; %s Foren aktualisiert; %s Foren-Statistiken synchronisiert." #: includes/admin/tools/repair.php:338 msgid "Counting the number of topics in each forum… %s" msgstr "Zahl der Themen in allen Foren zählen …%s" #: includes/admin/tools/repair.php:414 msgid "Counting the number of replies in each forum… %s" msgstr "Zahl der Antworten in allen Foren zählen …%s" #: includes/admin/tools/repair.php:497 msgid "Counting the number of topics each user has created… %s" msgstr "Zählung der Themen, die jeder Benutzer angelegt hat … %s" #: includes/admin/tools/repair.php:545 msgid "Counting the number of topics to which each user has replied… %s" msgstr "Themen, in denen jeder Nutzer geantwortet hat, zählen … %s" #: includes/admin/tools/repair.php:203 msgid "Counting the number of replies in each topic… %s" msgstr "Zahl der Antworten in allen Themen zählen … %s" #: includes/admin/topics.php:731 msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem, das Thema \"%1$s\" oben anzuheften." #: includes/common/functions.php:1101 msgid "" "%1$s wrote:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Post Link: %3$s\n" "\n" "-----------\n" "\n" "You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n" "\n" "Login and visit the topic to unsubscribe from these emails." msgstr "" "%1$s schrieb:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Beitrags-Link: %3$s\n" "\n" "-----------\n" "\n" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein Foren-Thema abonniert haben.\n" "\n" "Melden Sie sich an und besuchen Sie das Thema, um diese E-Mails abzubestellen." #. translators: 1: reporter name, 2: comment type #: includes/extend/akismet.php:355 msgid "%1$s reported this %2$s as spam" msgstr "%1$s hat diesen %2$s als Spam gemeldet" #: includes/replies/template.php:2143 msgid "Split" msgstr "Teilen" #: includes/replies/template.php:2144 msgid "Split the topic from this reply" msgstr "Das Thema ab dieser Antwort teilen" #: includes/admin/tools/upgrade.php:288 includes/admin/tools/repair.php:204 #: includes/admin/tools/repair.php:253 includes/admin/tools/repair.php:305 #: includes/admin/tools/repair.php:339 includes/admin/tools/repair.php:370 #: includes/admin/tools/repair.php:415 includes/admin/tools/repair.php:457 #: includes/admin/tools/repair.php:498 includes/admin/tools/repair.php:546 #: includes/admin/tools/repair.php:594 includes/admin/tools/repair.php:661 #: includes/admin/tools/repair.php:726 includes/admin/tools/repair.php:795 #: includes/admin/tools/repair.php:903 includes/admin/tools/repair.php:1024 #: includes/admin/tools/repair.php:1136 includes/admin/tools/repair.php:1156 #: includes/admin/tools/repair.php:1207 includes/admin/tools/reset.php:122 msgid "Failed!" msgstr "Fehlgeschlagen!" #: includes/admin/topics.php:1204 msgid "Topic saved." msgstr "Thema wurde gespeichert." #: includes/admin/topics.php:1004 msgctxt "Open a Topic" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: includes/admin/topics.php:1002 msgctxt "Close a Topic" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/admin/topics.php:1016 includes/topics/template.php:2690 msgid "(to front)" msgstr "(nach oben)" #: includes/topics/functions.php:452 msgid "ERROR: You do not have permission to edit that topic." msgstr "FEHLER: Sie sind nicht berechtigt, dieses Thema zu bearbeiten." #: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:20 msgid "You do not have permission to view this forum." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Forum zu sehen." #: templates/default/bbpress/form-forum.php:194 msgid "You cannot create new forums." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, neue Foren zu erstellen." #: templates/default/bbpress-functions.php:248 #: templates/default/bbpress-functions.php:311 msgid "You do not have permission to do this." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das zu tun." #: includes/admin/tools/repair.php:629 includes/admin/tools/repair.php:694 #: includes/admin/tools/repair.php:759 msgid "Nothing to remove!" msgstr "Nichts zum Entfernen!" #: includes/extend/buddypress/functions.php:341 #: includes/admin/tools/upgrade.php:371 includes/admin/settings.php:465 msgid "Group Forums" msgstr "Gruppen-Foren" #: includes/admin/tools/repair.php:886 msgid "Complete! %s users updated." msgstr "Fertig! %s Benutzer wurden aktualisiert." #: includes/admin/tools/reset.php:34 includes/forums/template.php:51 msgid "All Forums" msgstr "Alle Foren" #: includes/admin/tools/reset.php:35 includes/topics/template.php:50 #: includes/topics/functions.php:3756 msgid "All Topics" msgstr "Alle Themen" #: includes/replies/template.php:52 includes/replies/functions.php:2125 #: includes/admin/tools/reset.php:36 msgid "All Replies" msgstr "Alle Antworten" #: includes/admin/tools/reset.php:37 msgid "All Topic Tags" msgstr "Alle Themen-Schlagwörter" #: includes/admin/tools/reset.php:39 msgid "Forum Settings" msgstr "Forum-Einstellungen" #: includes/admin/tools/reset.php:40 msgid "Forum Activity" msgstr "Forum-Aktivität" #: includes/admin/tools/reset.php:41 msgid "Forum User Roles" msgstr "Forum-Benutzerrollen" #: includes/admin/tools/reset.php:43 msgid "Importer Helper Data" msgstr "Hilfsdaten des Importers" #: includes/admin/tools/reset.php:47 msgid "Delete imported users?" msgstr "Importierte Nutzer löschen?" #: includes/admin/tools/reset.php:50 includes/admin/tools/reset.php:60 msgid "Say it ain't so!" msgstr "Sagen Sie, dass das nicht wahr ist!" #: includes/admin/tools/reset.php:70 msgid "Reset bbPress" msgstr "bbPress zurücksetzen" #: includes/admin/tools/reset.php:121 msgid "Success!" msgstr "Erfolgreich!" #: includes/common/widgets.php:888 msgid "Order By:" msgstr "Sortieren nach:" #: includes/common/widgets.php:801 msgctxt "widgets" msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: includes/common/widgets.php:655 msgid "(bbPress) Recent Topics" msgstr "(bbPress) Aktuelle Themen" #: includes/core/update.php:211 msgid "Hello World!" msgstr "Hallo Welt!" #: includes/extend/akismet.php:752 includes/extend/akismet.php:762 msgid "Akismet History" msgstr "Akismet-Verlauf" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:33 msgid "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop working." msgstr "Eine Änderung der Titelform beeinträchtigt ihren Permalink. Alle alten Links werden aufhören zu funktionieren." #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:27 msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated." msgstr "Die Titelform leer lassen, damit sie automatisch generiert wird." #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:64 msgid "There are no other topics in this forum to merge with." msgstr "Es existieren in diesem Forum keine anderen Themen zum Zusammenführen." #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:49 msgid "Merge with this topic:" msgstr "Zusammenführen mit diesem Thema:" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34 msgid "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool from there instead." msgstr "Um dieses Thema als führendes Thema zu behalten, gehen Sie bitte zu dem anderen Thema und nutzen Sie stattdessen das dortige Zusammenführen-Werkzeug." #: templates/default/bbpress/form-reply.php:112 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:178 msgid "Notify me of follow-up replies via email" msgstr "Mich bei Antworten per E-Mail benachrichtigen" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:108 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:174 msgid "Notify the author of follow-up replies via email" msgstr "Den Autor bei Antworten per E-Mail benachrichtigen" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:200 msgid "The topic ‘%s’ is closed to new replies." msgstr "Das Thema „%s“ ist für neue Antworten geschlossen." #: templates/default/bbpress/form-reply.php:210 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:237 msgid "The forum ‘%s’ is closed to new topics and replies." msgstr "Das Forum „%s“ ist für neue Themen und Antworten geschlossen." #: templates/default/bbpress/form-forum.php:183 msgid "The forum ‘%s’ is closed to new content." msgstr "Das Forum „%s“ ist für neue Inhalte gesperrt." #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33 msgid "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it into an existing topic." msgstr "Sie können aus dieser Antwort entweder ein neues Thema mit einem neuen Titel machen, oder sie in ein bestehendes Thema einfügen." #: includes/users/template.php:1837 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Überprüfen Sie Ihre E-Mail wegen des Bestätigungslinks." #: includes/users/template.php:1842 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Überprüfen Sie Ihre E-Mail für Ihr neues Passwort." #: includes/users/template.php:1504 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Keine Rolle für diese Website —" #: includes/users/template.php:1430 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Dieser Benutzer hat Super-Admin-Privilegien." #: includes/users/template.php:1430 msgid "You have super admin privileges." msgstr "Sie haben Super-Admin-Privilegien." #: includes/topics/template.php:2992 msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)" msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)" msgstr[0] "Ansicht von Thema %2$s (von insgesamt %4$s)" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Themen - %2$s bis %3$s (von insgesamt %4$s)" #: includes/replies/template.php:2389 msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)" msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)" msgstr[0] "Ansicht von %2$s Antwort (von insgesamt %4$s)" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Antworten - %2$s bis %3$s (von insgesamt %4$s)" #: includes/search/template.php:415 msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)" msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)" msgstr[0] "Angezeigt wird %2$s Resultat (von %4$s gesamt)" msgstr[1] "Angezeigt werden %1$s Resultate - %2$s bis %3$s (von %4$s gesamt)" #: includes/users/template.php:2000 includes/replies/template.php:1196 #: includes/topics/template.php:1430 msgid "Visit %s's website" msgstr "Die Website von %s besuchen" #: includes/extend/buddypress/groups.php:478 msgid "Saying no will not delete existing forum content." msgstr "Eine Antwort mit Nein wird keinen bestehenden Inhalt des Forums entfernen." #: includes/extend/buddypress/groups.php:471 #: includes/extend/buddypress/groups.php:670 msgid "Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a structured, bulletin-board style fashion." msgstr "Erstellen Sie ein Diskussionsforum, damit sich alle Mitglieder dieser Gruppe in einem strukturiertem Umfeld unterhalten können." #: includes/extend/buddypress/activity.php:452 #: includes/extend/buddypress/functions.php:779 msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s" msgstr "%1$s hat das Thema %2$s im Forum %3$s eröffnet" #: includes/extend/akismet.php:550 msgid "Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically retry again later." msgstr "Akismet konnte diesen Beitrag (Antwort: %s) nicht überprüfen, wird es jedoch später automatisch erneut versuchen." #: includes/common/widgets.php:478 msgid "A list of forums with an option to set the parent." msgstr "Eine Liste von Foren mit einer Option ein übergeordnetes Forum zu bestimmen." #: includes/admin/topics.php:209 msgid "Topic Type dropdown indicates the sticky status of the topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere." msgstr "Themen-Typ-Drop-down-Menü zeigt den angehefteten Status des Themas an. Das Auswählen der Super-Anheften-Option würde das Thema auf der Startseite des Forums, z.B. dem Themen-Index anheften, die Anheften-Option würde das Thema oben im entsprechenden Forum anheften. Die Auswahl von Normal würde das Thema nirgendwo anheften." #: includes/admin/topics.php:147 msgid "Stick (to front) will keep the selected topic ’pinned’ to the top of ALL forums and be visable in any forums topics list." msgstr "Oben halten (auf der Startseite) hält das gewählte Thema „angepinnt“ oberhalb ALLER Foren, und ist in jeder Foren-Themen-Liste sichtbar." #: includes/admin/topics.php:146 msgid "Stick will keep the selected topic ’pinned’ to the top the parent forum topic list." msgstr "Mit oben halten wird das markierte Thema oberhalb der übergeordneten Themenliste „angepinnt“." #: includes/admin/topics.php:121 msgid "This screen displays the individual topics on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Dieser Bildschirm zeigt die einzelnen Themen Ihrer Website. Sie können die Anzeige dieses Bildschirms Ihrer Arbeitsweise anpassen." #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:122 #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:118 msgid "You cannot edit this topic." msgstr "Sie können dieses Thema nicht bearbeiten." #: templates/default/bbpress/form-search.php:18 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:33 msgid "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain the lead topic, and this one will change into a reply." msgstr "Wählen Sie das Thema, in das Sie dieses hier einfügen wollen. Das Ziel-Thema bleibt das führende Thema und dieses hier wird in eine Antwort geändert." #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:45 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:27 msgid "Split topic \"%s\"" msgstr "Thema \"%s\" aufteilen" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33 msgid "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, or merge those replies into an existing topic." msgstr "Wenn Sie ein Thema teilen, beginnt die Teilung mit der Antwort, die Sie ausgewählt haben. Wählen Sie, ob Sie die Antwort als neues Thema mit einem neuen Titel erstellen, oder ob Sie diese Antworten in ein existierendes Thema einfügen." #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:39 msgid "If you use the existing topic option, replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted." msgstr "Wenn Sie die existierende Themen-Option benutzen, werden Antworten beider Themen chronologisch zusammengeführt. Die Reihenfolge der zusammengeführten Antworten basiert auf Zeit und Datum ihrer Erstellung." #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45 msgid "Slug:" msgstr "Titelform:" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:19 msgid "Manage Tag: \"%s\"" msgstr "Schlagwort verwalten: \"%s\"" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:23 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:83 msgid "Copy subscribers to the new topic" msgstr "Kopiere Abonnenten zu dem neuen Thema" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:93 msgid "Copy topic tags to the new topic" msgstr "Kopiere Schlagwörter zu dem neuen Thema" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:88 msgid "Copy favoriters to the new topic" msgstr "Kopiere Favoriten zu dem neuen Thema" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:104 msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted." msgstr "Dies löscht nicht Ihre Themen. Nur das Schlagwort selbst wird gelöscht." #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:109 msgid "Deleting a tag cannot be undone." msgstr "Die Löschung eines Schlagwortes kann nicht rückgängig gemacht werden." #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:110 msgid "Any links to this tag will no longer function." msgstr "Jedweder Link zu diesem Schlagwort wird damit ungültig." #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:117 msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone." msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das \"%s\"-Schlagwort löschen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: templates/default/bbpress/form-topic.php:143 msgid "Topic Type:" msgstr "Thema-Typ:" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:111 msgid "Topic Tags:" msgstr "Thema-Schlagwörter:" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:248 msgid "You cannot create new topics." msgstr "Sie können keine neue Themen erstellen." #: templates/default/bbpress/form-topic.php:249 msgid "You must be logged in to create new topics." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um neue Themen zu erstellen." #: templates/default/bbpress/form-topic.php:47 msgid "Create New Topic in “%s”" msgstr "Erstelle neues Thema in „%s“" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:85 msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):" msgstr "Themen-Titel (Maximale Länge: %d):" #: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:42 msgid "Type your new password again." msgstr "Geben Sie das neue Passwort erneut ein." #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:131 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:134 msgid "User Role" msgstr "Benutzerrolle" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:141 msgid "Network Role" msgstr "Netzwerk-Rolle" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:167 msgid "Update Profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:168 msgid "Update User" msgstr "Benutzer aktualisieren" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:37 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:42 msgid "Display Name" msgstr "Angezeigter Name" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:55 msgid "Contact Info" msgstr "Kontaktinformationen" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:78 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:84 msgid "About Yourself" msgstr "Über Sie" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:79 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:85 msgid "About the user" msgstr "Über den Benutzer" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:91 msgid "Biographical Info" msgstr "Biographische Angaben" #: includes/common/widgets.php:95 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:31 msgid "Keep me signed in" msgstr "Angemeldet bleiben" #: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:21 msgid "Username or Email" msgstr "Benutzername oder E-Mail" #: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:30 msgid "Reset My Password" msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17 msgid "Create an Account" msgstr "Konto erstellen" #: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:16 msgid "Blog Role" msgstr "Blog-Rolle" #: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:17 msgid "Last updated %s" msgstr "Zuletzt aktualisiert am %s" #: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:22 msgid "In reply to: " msgstr "Als Antwort auf:" #: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:32 msgid "in group forum " msgstr "im Gruppenforum" #: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:36 msgid "in forum " msgstr "im Forum" #: templates/default/bbpress/loop-search.php:23 #: templates/default/bbpress/loop-search.php:45 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:22 msgid "in reply to: " msgstr "als Antwort auf:" #: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:62 msgid "Started by: %1$s" msgstr "Gestartet von: %1$s" #. translators: user's display name #: includes/common/template.php:2691 #: templates/default/bbpress/user-details.php:30 msgid "%s's Profile" msgstr "Profil von %s" #: templates/default/bbpress/user-details.php:30 #: templates/default/bbpress/user-profile.php:18 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: templates/default/bbpress/user-details.php:36 msgid "%s's Topics Started" msgstr "Von %s eröffnete Themen" #: templates/default/bbpress/user-details.php:42 msgid "%s's Replies Created" msgstr "Von %s verfasste Beiträge" #. translators: user's display name #: includes/common/template.php:2671 #: templates/default/bbpress/user-details.php:57 msgid "%s's Favorites" msgstr "Favoriten von %s" #: templates/default/bbpress/user-favorites.php:19 msgid "Favorite Forum Topics" msgstr "Foren-Themen-Favoriten" #: templates/default/bbpress/user-profile.php:44 msgid "Forum Role: %s" msgstr "Forum-Rolle: %s" #: templates/default/bbpress/user-profile.php:42 msgid "Topics Started: %s" msgstr "Eröffnete Themen: %s" #: includes/common/widgets.php:872 msgid "Maximum topics to show:" msgstr "Maximal angezeigte Themen:" #: includes/common/widgets.php:884 includes/common/widgets.php:1220 msgid "Show post date:" msgstr "Zeige Beitragsdatum:" #: includes/common/widgets.php:885 msgid "Show topic author:" msgstr "Themen-Autor anzeigen" #: includes/common/widgets.php:890 msgid "Newest Topics" msgstr "Aktuellste Themen" #: includes/common/widgets.php:891 #: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34 msgid "Popular Topics" msgstr "Beliebte Themen" #: includes/common/widgets.php:892 msgid "Topics With Recent Replies" msgstr "Themen mit verwandten Antworten" #: includes/common/widgets.php:908 msgid "Recent Topics" msgstr "Neueste Themen" #: includes/common/widgets.php:937 msgid "Some statistics from your forum." msgstr "Einige Statistiken aus Ihrem Forum." #: includes/common/widgets.php:941 msgid "(bbPress) Statistics" msgstr "(bbPress) Statistiken" #: includes/core/capabilities.php:501 msgid "Editable forum roles no longer exist." msgstr "Es existieren keine editierbaren Forum-Rollen." #. translators: 1: reporter name, 2: comment type #: includes/extend/akismet.php:380 msgid "%1$s reported this %2$s as not spam" msgstr "%1$s hat diesen %2$s als kein Spam gemeldet" #: includes/extend/akismet.php:171 includes/extend/akismet.php:473 msgid "No response" msgstr "Keine Antwort" #: includes/extend/akismet.php:527 msgid "Akismet caught this post as spam" msgstr "Akismet hat diesen Beitrag als Spam aufgefangen" #: includes/extend/akismet.php:531 includes/extend/akismet.php:543 msgid "Post status was changed to %s" msgstr "Beitragsstatus wurde auf %s geändert" #: includes/extend/akismet.php:539 msgid "Akismet cleared this post as not spam" msgstr "Akismet hat diesen Beitrag als spamfrei freigegeben" #: includes/extend/akismet.php:806 msgid "No recorded history. Akismet has not checked this post." msgstr "Kein aufgezeichneter Verlauf. Akismet hat diesen Beitrag noch nicht überprüft." #: includes/extend/buddypress/activity.php:195 msgid "New forum topic" msgstr "Neues Forenthema" #: includes/extend/buddypress/activity.php:205 msgid "New forum reply" msgstr "Neue Antwort im Forum" #: includes/extend/buddypress/activity.php:590 #: includes/extend/buddypress/functions.php:780 msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s" msgstr "%1$s antwortete zum Thema %2$s im Forum %3$s" #: includes/extend/buddypress/groups.php:475 #: includes/extend/buddypress/groups.php:673 msgid "Yes. I want this group to have a forum." msgstr "Ja. Ich möchte, dass diese Gruppe ein Forum hat." #: includes/extend/buddypress/groups.php:483 msgid "Group Forum:" msgstr "Gruppen-Forum:" #: includes/extend/buddypress/groups.php:491 msgid "Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group." msgstr "Netzwerk-Administratoren können die Zugehörigkeit von Foren zu dieser Gruppe neu konfigurieren." #: includes/extend/buddypress/groups.php:628 msgctxt "group admin edit screen" msgid "Discussion Forum" msgstr "Diskussionsforum" #: includes/extend/buddypress/groups.php:668 msgid "Group Forum" msgstr "Gruppenforum" #: includes/extend/buddypress/groups.php:1017 msgid "This group does not currently have a forum." msgstr "Diese Gruppe hat im Moment kein Forum." #: includes/extend/buddypress/loader.php:356 #: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:38 msgid "Subscribed Topics" msgstr "Abonnierte Themen" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:101 msgid "Topic Replies" msgstr "Themen-Antworten" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:89 msgid "You have %d new replies" msgstr "Sie haben %d neue Antworten" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:95 msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s" msgstr "Sie haben %d neue Antworten auf %2$s von %3$s" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:96 msgid "You have %d new reply to %s" msgstr "Sie haben %d neue Antwort auf %s" #: includes/forums/functions.php:2067 msgctxt "Open the forum" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: includes/forums/functions.php:2068 msgctxt "Close the forum" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: includes/forums/functions.php:2085 msgctxt "Forum accepts new topics" msgid "Forum" msgstr "Forum" #: includes/forums/functions.php:2086 msgctxt "Forum is a category" msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: includes/forums/functions.php:2106 msgctxt "Make forum public" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: includes/forums/functions.php:2107 msgctxt "Make forum private" msgid "Private" msgstr "Privat" #: includes/forums/functions.php:2108 msgctxt "Make forum hidden" msgid "Hidden" msgstr "Verbergen" #: includes/forums/template.php:1170 includes/forums/template.php:2012 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s Thema" msgstr[1] "%s Themen" #: includes/forums/template.php:2001 includes/topics/template.php:2016 msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s Antwort" msgstr[1] "%s Antworten" #: includes/forums/template.php:2045 msgid "This forum is empty." msgstr "Dieses Forum ist leer." #: includes/forums/template.php:56 msgid "New Forum" msgstr "Neues Forum" #: includes/forums/template.php:53 templates/default/bbpress/form-forum.php:40 msgid "Create New Forum" msgstr "Neues Forum erstellen" #: includes/forums/template.php:55 msgid "Edit Forum" msgstr "Forum bearbeiten" #: includes/forums/template.php:57 includes/forums/template.php:58 msgid "View Forum" msgstr "Forum betrachten" #: includes/forums/template.php:61 msgid "No forums found" msgstr "Keine Foren gefunden" #: includes/forums/template.php:62 msgid "No forums found in Trash" msgstr "Keine Foren im Papierkorb gefunden" #: includes/forums/template.php:66 templates/default/bbpress/form-forum.php:139 msgid "Parent Forum:" msgstr "Übergeordnetes Forum:" #: includes/users/template.php:1274 includes/forums/template.php:834 #: includes/topics/template.php:1782 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonnement beenden" #: includes/replies/functions.php:2123 msgid "All Posts" msgstr "Alle Beiträge" #: includes/replies/functions.php:2169 includes/topics/functions.php:3800 msgid "Replies: %s" msgstr "Antworten: %s" #: includes/users/template.php:800 includes/admin/settings.php:155 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: includes/users/template.php:1999 includes/replies/template.php:1195 #: includes/topics/template.php:1429 msgid "View %s's profile" msgstr "Das Profil von %s betrachten" #: includes/replies/template.php:1987 includes/topics/template.php:2538 msgid "Are you sure you want to delete that permanently?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das dauerhaft löschen wollen?" #: includes/replies/template.php:2029 includes/admin/replies.php:233 #: includes/admin/topics.php:238 includes/topics/template.php:2808 msgid "Unspam" msgstr "Kein Spam" #: includes/replies/template.php:2084 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: includes/replies/template.php:2085 msgid "Move this reply" msgstr "Diese Antwort verschieben" #: includes/replies/template.php:57 msgid "New Reply" msgstr "Neue Antwort" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:112 msgid "Forum Type:" msgstr "Forums-Typ:" #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:18 msgid "Your information:" msgstr "Ihre Information:" #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:23 msgid "Name (required):" msgstr "Name (erforderlich):" #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:28 msgid "Mail (will not be published) (required):" msgstr "E-Mail (wird nicht angezeigt) (erforderlich):" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:195 msgid "You must be logged in to create new forums." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um neue Foren anlegen zu können." #: templates/default/bbpress/form-topic.php:44 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:36 msgid "Now Editing “%s”" msgstr "Bearbeitet gerade “%s”" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:39 msgid "Create New Forum in “%s”" msgstr "Neues Forum erstellen in “%s”" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:58 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:70 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:62 msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content." msgstr "Mit diesem Account dürfen Sie uneingeschränkt HTML-Inhalte posten." #: templates/default/bbpress/form-forum.php:75 msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):" msgstr "Forum-Name (Maximale Länge: %d):" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:27 msgid "Move reply \"%s\"" msgstr "Verschiebe die Antwort \"%s\"" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:39 msgid "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and date they were created." msgstr "Wenn Sie ein bestehendes Thema wählen, werden Antworten nach Zeit und Datum der Eintragung sortiert." #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:44 msgid "Move Method" msgstr "Methode zum Verschieben" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49 msgid "Moved: %s" msgstr "Verschoben: %s" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:56 #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:56 msgid "Use an existing topic in this forum:" msgstr "Verwenden Sie ein vorhandenes Thema in diesem Forum:" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:96 msgid "You cannot edit this reply." msgstr "Sie können diese Antwort nicht bearbeiten." #: templates/default/bbpress/form-reply.php:153 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:194 msgid "Keep a log of this edit:" msgstr "Ein Protokoll dieser Veränderung erstellen:" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:157 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:198 msgid "Optional reason for editing:" msgstr "Optional – Begründung für Bearbeitung:" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:221 msgid "You cannot reply to this topic." msgstr "Sie können auf dieses Thema nicht antworten." #: templates/default/bbpress/form-reply.php:222 msgid "You must be logged in to reply to this topic." msgstr "Sei müssen angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können." #: templates/default/bbpress/form-reply.php:90 msgid "Tags:" msgstr "Schlagwörter." #: includes/replies/template.php:551 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:30 msgid "Reply To: %s" msgstr "Antwort auf: %s" #: includes/replies/template.php:673 includes/topics/template.php:765 msgctxt "date at time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: includes/search/template.php:179 msgid "Search Results for '%s'" msgstr "Suchergebnisse für '%s'" #: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:17 msgid "You are already logged in." msgstr "Sie sind bereits angemeldet." #: templates/default/bbpress-functions.php:219 msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again." msgstr "Etwas ist schief gegangen. Laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es noch einmal." #: templates/default/bbpress-functions.php:296 msgid "Subscriptions are no longer active." msgstr "Abonnements sind nicht länger aktiv." #: templates/default/bbpress-functions.php:263 #: templates/default/bbpress-functions.php:326 msgid "Are you sure you meant to do that?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollten?" #: templates/default/bbpress-functions.php:273 #: templates/default/bbpress-functions.php:336 msgid "The request was unsuccessful. Please try again." msgstr "Die Anfrage war ungültig. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: templates/default/bbpress-functions.php:233 msgid "Favorites are no longer active." msgstr "Lesezeichen sind nicht länger aktiv." #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:20 msgid "Registered Users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:56 msgid "Hidden Topics" msgstr "Versteckte Themen" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:67 msgid "Hidden Replies" msgstr "Versteckte Antworten" #: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16 msgid "Private" msgstr "Privat" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:47 msgid "Empty Topic Tags" msgstr "Themen-Schlagwörter leeren" #: includes/users/template.php:677 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: includes/users/template.php:691 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: includes/users/template.php:732 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: includes/users/template.php:1847 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Registrierung vollständig. Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail-Postfach." #: includes/users/template.php:1824 msgid "You are now logged out." msgstr "Sie sind nun abgemeldet." #: includes/users/template.php:1828 msgid "New user registration is currently not allowed." msgstr "Die Regstrierung für neue Benutzer ist momentan nicht erlaubt." #: includes/users/template.php:1369 msgid "User updated." msgstr "Benutzer aktualisiert." #: includes/topics/template.php:3387 msgid "View Topic Tag" msgstr "Themen-Schlagwort ansehen" #: includes/topics/template.php:55 msgid "New Topic" msgstr "Neues Thema" #: includes/topics/template.php:52 templates/default/bbpress/form-topic.php:48 msgid "Create New Topic" msgstr "Neues Thema erstellen" #: includes/topics/template.php:54 msgid "Edit Topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: includes/topics/template.php:56 includes/topics/template.php:57 msgid "View Topic" msgstr "Thema ansehen" #: includes/topics/template.php:59 msgid "Search Topics" msgstr "Themen suchen" #: includes/topics/template.php:60 msgid "No topics found" msgstr "Keine Themen gefunden" #: includes/topics/template.php:61 msgid "No topics found in Trash" msgstr "Keine Themen im Papierkorb gefunden" #: includes/topics/template.php:3382 msgid "Popular Tags" msgstr "Beliebte Schlagwörter" #: includes/topics/template.php:3049 msgid "This topic is marked as spam." msgstr "Dieses Thema ist als Spam markiert." #: includes/topics/template.php:3054 msgid "This topic is in the trash." msgstr "Dieses Thema ist im Papierkorb." #: includes/topics/template.php:3323 msgid "This topic has no replies." msgstr "Dieses Thema hat keine Antworten." #: includes/admin/tools/common.php:443 includes/topics/template.php:3378 #: includes/topics/template.php:3379 #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:40 msgid "Topic Tags" msgstr "Thema-Schlagwörter" #: includes/replies/template.php:56 msgid "Edit Reply" msgstr "Antwort bearbeiten" #: includes/replies/template.php:58 includes/replies/template.php:59 msgid "View Reply" msgstr "Antwort ansehen" #: includes/replies/template.php:54 msgid "Create New Reply" msgstr "Neue Antwort erstellen" #: includes/replies/template.php:61 msgid "Search Replies" msgstr "Antworten durchsuchen" #: includes/replies/template.php:63 msgid "No replies found in Trash" msgstr "Keine Antworten im Papierkorb gefunden" #: includes/replies/template.php:62 msgid "No replies found" msgstr "Keine Antworten gefunden" #: includes/replies/template.php:765 msgid "This reply was modified %1$s by %2$s." msgstr "Diese Antwort wurde geändert %1$s von %2$s." #: includes/replies/template.php:763 msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s" msgstr "Diese Antwort wurde geändert %1$s von %2$s. Grund: %3$s" #: includes/admin/tools/repair.php:660 msgid "Removing trashed topics from user subscriptions… %s" msgstr "Gelöschte Themen werden aus Benutzer-Abonnements gelöscht … %s" #: includes/admin/tools/repair.php:725 msgid "Removing trashed forums from user subscriptions… %s" msgstr "Gelöschte Foren werden aus Benutzer-Abonnements gelöscht … %s" #: includes/admin/tools/repair.php:902 msgid "Recomputing latest post in every topic and forum… %s" msgstr "Neuberechnung der letzten Beiträge in allen Themen und Foren … %s" #: includes/admin/tools/reset.php:62 msgid "Backup your database before proceeding." msgstr "Sichern Sie die Datenbank, bevor Sie weitermachen." #: includes/admin/tools/reset.php:32 msgid "The following data will be removed:" msgstr "Die folgenden Daten werden gelöscht:" #: includes/admin/tools/reset.php:51 msgid "This option will delete all previously imported users, and cannot be undone." msgstr "Diese Option wird alle vorherigen importierten Nutzer löschen und kann nicht rückgängig gemacht werden." #: includes/admin/tools/reset.php:61 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:102 #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:76 #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:98 msgid "This process cannot be undone." msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: includes/common/widgets.php:1219 msgid "Maximum replies to show:" msgstr "Maximal angezeigte Antworten:" #: includes/common/widgets.php:1221 msgid "Show reply author:" msgstr "Autor der Antwort anzeigen:" #: includes/common/widgets.php:1235 msgid "Recent Replies" msgstr "Aktuelle Antworten" #: includes/common/widgets.php:227 msgid "A list of registered optional topic views." msgstr "Eine Liste von registrierten wählbaren Themen-Ansichten." #: includes/common/widgets.php:231 msgid "(bbPress) Topic Views List" msgstr "(bbPress) Themen-Anzeige-Liste" #: includes/common/widgets.php:361 msgid "The bbPress forum search form." msgstr "Das Suchformular des bbPress-Forums" #: includes/common/widgets.php:365 msgid "(bbPress) Forum Search Form" msgstr "(bbPress) Forum-Suchformular" #: includes/common/widgets.php:34 msgid "A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages." msgstr "Ein einfaches Login-Formular mit optionalen Links zu den Seiten für Registrierung und \"Passwort verloren\"." #: includes/common/widgets.php:38 msgid "(bbPress) Login Widget" msgstr "(bbPress) Anmelden-Widget" #: includes/admin/users.php:278 msgid "Site Role" msgstr "Rolle auf dieser Website" #: includes/common/formatting.php:627 msgid "sometime" msgstr "irgendwann" #: includes/common/formatting.php:628 msgid "right now" msgstr "jetzt" #: includes/common/functions.php:1268 msgid "" "%1$s wrote:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Topic Link: %3$s\n" "\n" "-----------\n" "\n" "You are receiving this email because you subscribed to a forum.\n" "\n" "Login and visit the topic to unsubscribe from these emails." msgstr "" "%1$s schrieb:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Themen Link: %3$s\n" "\n" "-----------\n" "\n" "Sie erhalten diese E-Mail, da Sie eines unserer Foren abonniert haben, und über Neuerungen informiert werden wollten.\n" "\n" "Um das Abonnement zu kündigen, müssen Sie sich einloggen, zum entsprechendem Foren-Beitrag navigieren und dort den \"Abbestellen\"-Button klicken." #: includes/common/formatting.php:705 msgctxt "Separator in time since" msgid "," msgstr "," #: includes/common/functions.php:464 msgid "Private: %s" msgstr "Privat: %s" #: includes/common/functions.php:410 includes/common/functions.php:468 msgid "Spammed: %s" msgstr "Spam: %s" #: includes/common/functions.php:414 includes/common/functions.php:472 msgid "Trashed: %s" msgstr "Gelöscht: %s" #: includes/common/template.php:1576 msgid "No topics available" msgstr "Keine Themen verfügbar" #: includes/common/template.php:1581 msgid "No forums available" msgstr "Keine Foren verfügbar" #: includes/common/template.php:1586 msgid "None available" msgstr "Nichts verfügbar" #: includes/common/template.php:2270 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #: includes/common/template.php:2274 includes/common/template.php:2389 #: includes/common/template.php:2634 includes/core/theme-compat.php:794 #: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17 #: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17 msgid "Topic Tag: %s" msgstr "Thema-Schlagwort: %s" #: includes/common/template.php:2295 msgid "‹" msgstr "‹" #: includes/common/template.php:2295 msgid "›" msgstr "›" #: includes/common/template.php:2558 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #: includes/common/template.php:2598 msgid "Forum Edit: %s" msgstr "Forum bearbeiten: %s" #: includes/common/template.php:2603 msgid "Topic Edit: %s" msgstr "Thema bearbeiten: %s" #: includes/common/template.php:2608 msgid "Reply Edit: %s" msgstr "Antwort bearbeiten: %s" #: includes/common/template.php:2613 msgid "Topic Tag Edit: %s" msgstr "Themen-Schlagwort bearbeiten: %s" #: includes/common/template.php:2620 msgid "Forum: %s" msgstr "Forum: %s" #: includes/common/template.php:2625 msgid "Topic: %s" msgstr "Thema: %s" #: includes/common/template.php:2700 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Ihr Profil bearbeiten" #: includes/common/template.php:2705 #: templates/default/bbpress/user-details.php:74 msgid "Edit %s's Profile" msgstr "Das Profil von %s bearbeiten" #: includes/common/template.php:2713 msgid "View: %s" msgstr "Ansicht: %s" #: includes/common/widgets.php:1032 msgid "Forum Statistics" msgstr "Forum-Statistiken" #: includes/common/widgets.php:1056 msgid "A list of the most recent replies." msgstr "Eine Liste der aktuellen Antworten." #: includes/common/widgets.php:1060 msgid "(bbPress) Recent Replies" msgstr "(bbPress) Aktuelle Antworten" #. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp #: includes/common/widgets.php:1146 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s zu %2$s %3$s" #. translators: 1: reply author, 2: reply link #: includes/common/widgets.php:1156 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s bei %2$s" #: includes/common/widgets.php:454 includes/forums/template.php:60 msgid "Search Forums" msgstr "Foren durchsuchen" #: includes/common/widgets.php:482 msgid "(bbPress) Forums List" msgstr "(bbPress) Forenliste" #: includes/common/widgets.php:605 includes/common/widgets.php:875 msgid "Parent Forum ID:" msgstr "ID des übergeordneten Forums:" #: includes/common/widgets.php:611 includes/common/widgets.php:881 msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all" msgstr "\"0\" um nur die Startseite anzuzeigen - \"any\" um alle anzuzeigen" #: includes/admin/users.php:164 includes/admin/users.php:166 msgid "Change forum role to…" msgstr "Ändern Sie die Foren-Rolle zu …" #: includes/users/template.php:1541 includes/admin/users.php:107 #: includes/admin/users.php:111 msgid "— No role for these forums —" msgstr "— Keine Rechte für diese Foren —" #: includes/users/signups.php:26 includes/admin/users.php:98 #: includes/admin/users.php:282 #: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:23 msgid "Forum Role" msgstr "Forum-Rolle" #: includes/admin/topics.php:1023 msgid "Mark this topic as spam" msgstr "Dieses Thema als Spam markieren" #: includes/admin/topics.php:1025 msgid "Mark the topic as not spam" msgstr "Thema als Kein-Spam markieren" #: includes/admin/topics.php:1016 includes/topics/template.php:2688 msgid "Stick" msgstr "Anheften" #: includes/admin/topics.php:1016 msgid "Stick this topic to front" msgstr "Dieses Thema vorne anheften" #: includes/admin/topics.php:1016 msgid "Stick this topic to its forum" msgstr "Dieses Thema in seinem Forum anheften" #: includes/admin/topics.php:1013 includes/topics/template.php:2689 msgid "Unstick" msgstr "Oben lösen" #: includes/admin/topics.php:1013 msgid "Unstick this topic" msgstr "Dieses Thema oben lösen" #: includes/admin/topics.php:1004 msgid "Open this topic" msgstr "Öffne dieses Thema" #: includes/admin/topics.php:1002 msgid "Close this topic" msgstr "Schließe dieses Thema" #: includes/admin/topics.php:935 includes/topics/template.php:1988 msgid "No Replies" msgstr "Keine Antworten" #: includes/admin/topics.php:750 msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam." msgstr "Die Spam-Markierung des Themas \"%1$s\" wurde erfolgreich entfernt." #: includes/admin/tools/upgrade.php:372 msgid "group-forums" msgstr "Gruppen-Foren" #: includes/admin/topics.php:713 msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem beim Öffnen des Themas \"%1$s\"." #: includes/admin/topics.php:714 msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened." msgstr "Das Thema \"%1$s\" wurde erfolgreich geöffnet." #: includes/admin/topics.php:719 msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem beim Schließen des Themas \"%1$s\"." #: includes/admin/topics.php:720 msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed." msgstr "Das Thema \"%1$s\" wurde erfolgreich geschlossen." #: includes/admin/topics.php:725 msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front." msgstr "Es gab ein Problem, beim oben Anheften von Thema \"%1$s\" auf die Startseite." #: includes/admin/topics.php:749 msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam." msgstr "Es gab ein Problem, die Spam-Markierung des Themas \"%1$s\" zu entfernen." #: includes/admin/topics.php:744 msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam." msgstr "Das Thema \"%1$s\" wurde erfolgreich als Spam markiert." #: includes/admin/topics.php:743 msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam." msgstr "Es gab ein Problem, das Thema \"%1$s\" als Spam zu markieren." #: includes/admin/topics.php:737 msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"." msgstr "Es gab ein Problem, das Thema \"%1$s\" oben abzulösen." #: includes/admin/topics.php:204 includes/admin/topics.php:341 #: includes/topics/template.php:67 msgid "Topic Attributes" msgstr "Thema-Attribute" #: includes/admin/topics.php:206 msgid "Select the attributes that your topic should have:" msgstr "Wählen Sie die Attribute, die Ihr Thema haben soll:" #: includes/admin/topics.php:199 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Beitragsbild - Dies erlaubt es ihnen, ein Bild mit Ihrem Thema zu assoziieren ohne es einzufügen. Das ist in der Regel nur hilfreich, wenn Ihr Theme Beitragsbilder als Themen-Vorschaubilder auf der Homepage, in einem individuellen Header, etc. nutzt." #: includes/admin/topics.php:196 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your topic in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a topic to be published in the future or backdate a topic." msgstr "Veröffentlichen - Sie können die Begriffe zum Veröffentlichen Ihres Themas in der Veröffentlichen-Box einstellen. Für Status, Sichtbarkeit und Veröffentlichen (sofort) klicken Sie auf den Bearbeiten-Link um mehr Optionen anzuzeigen. Sichtbarkeit beinhaltet Optionen, um ein Thema mit einem Passwort zu schützen oder um es oben im Blog anzuheften (sticky). Veröffentlichen (sofort) ermöglicht es Ihnen, Datum und Uhrzeit in der Zukunft oder Vergangenheit zu setzen, so dass Sie die Veröffentlichung des Themas für die Zukunft oder die Vergangenheit planen können." #: includes/admin/topics.php:190 msgid "Title and Topic Editor" msgstr "Titel- und Thema-Editor" #: includes/admin/topics.php:192 msgid "Title - Enter a title for your topic. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Titel - Tragen Sie einen Titel für Ihr Thema ein. Nachdem Sie den Titel eingetragen haben, sehen Sie unter dem Titel den Perrmalink, den Sie bearbeiten können." #: includes/admin/topics.php:162 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Wenn Sie die Sammelbearbeitung nutzen, können Sie die Metadaten (Kategorien, Autor, etc.) für alle ausgewählten Antworten auf einmal verändern. Um eine Antwort von der Gruppierung zu entfernen, klicken Sie einfach auf das x neben dem Namen, der in dem Sammelbearbeitungs-Feld erscheint." #: includes/admin/topics.php:150 msgid "Spam removes your topic from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it." msgstr "Spam entfernt Ihr Thema von dieser Liste und legt es in die Spam-Warteschlange, von wo aus Sie es unwiederbringlich löschen können." #: includes/admin/topics.php:151 msgid "Trash removes your topic from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papierkorb entfernt Ihr Thema von dieser Liste und legt es in den Papierkorb ab, von wo aus Sie es unwiederbringlich löschen können." #: includes/admin/topics.php:145 msgid "Edit takes you to the editing screen for that topic. You can also reach that screen by clicking on the topic title." msgstr "Bearbeiten führt zu der Bearbeiten-Anzeige dieses Themas. Sie können die Anzeige auch durch das Klicken auf den Titel aufrufen." #: includes/admin/topics.php:193 msgid "Topic Editor - Enter the text for your topic. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by clicking the icons above the topic editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor." msgstr "Themen-Editor - Tragen Sie den Text für Ihr Thema ein. Es gibt zwei Modi zum Bearbeiten: Visuell und HTML. Wählen Sie den Modus durch Klicken auf den gewünschten Kartenreiter. Der visuelle Modus öffnet einen WYSIWYG-Editor. Klicken Sie auf das letzte Icon in der Reihe, um eine zweite Reihe mit Kontroll-Icons zu erhalten. Der HTML-Modus erlaubt Ihnen das Schreiben von raw HTML in Ihrem Antworten-Text. Sie können Media-Dateien einfügen, indem Sie auf die Icons über dem Antworten-Editor klicken und den Anweisungen folgen. Sie können den Modus für ablenkungsfreies Schreiben über das Vollbild-Icon (vorletztes in der oberen Reihe) oder über das Vollbild-Icon im visuellen Modus (letztes in der oberen Reihe) aufrufen. In diesem Modus werden die Buttons sichtbar, wenn Sie mit der Maus über den oberen Bereich fahren. Der Vollbild-Modus wird mit einem erneuten Klick auf das Vollbild-Icon beendet." #: includes/admin/topics.php:180 msgid "The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Das Titel-Feld und der große Foren-Bearbeiten-Textbereich sind fest platziert, aber Sie können alle anderen Boxen per Drücken und Ziehen neu positionieren, und Sie können die Titelleiste jeder Box per Klick auf den Titel minimieren oder vergrößern. Nutzen Sie den Bildschirm-Optionen-Kartenreiter, um mehr Boxen anzuzeigen (Auszüge, Trackbacks senden, Benutzerdefinierte Felder, Diskussion, Titelform, Autor) oder um ein 1- oder 2-Spalten-Layout für diesen Bildschirm zu wählen." #: includes/admin/topics.php:143 msgid "Hovering over a row in the topics list will display action links that allow you to manage your topic. You can perform the following actions:" msgstr "Fahren Sie mit der Maus über ein Themenfeld, um die Verwaltungsmöglichkeiten des Themas angezeigt zu bekommen." #: includes/admin/topics.php:131 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Sie können Spalten nach Ihrem Bedarf anzeigen/verstecken und durch das Nutzen des Anzeigen-Optionen-Kartenreiters bestimmen, wie viele Themen gelistet werden." #: includes/admin/topics.php:1175 includes/admin/topics.php:1187 #: includes/topics/template.php:78 msgid "Topic updated." msgstr "Thema wurde aktualisiert." #. translators: %s: date and time of the revision #: includes/admin/topics.php:1192 msgid "Topic restored to revision from %s" msgstr "Thema wiederhergestellt zur Überprüfung durch %s" #: includes/topics/functions.php:1118 msgid "ERROR: The topic you want to merge to was not found." msgstr "FEHLER: Das Thema, mit dem Sie zusammenführen möchten, wurde nicht gefunden." #: includes/topics/functions.php:1860 msgctxt "Spam the topic" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: includes/topics/functions.php:1879 msgctxt "Unstick a topic" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/topics/functions.php:1880 msgctxt "Make topic sticky" msgid "Sticky" msgstr "Anpinnen" #: includes/topics/functions.php:1881 msgctxt "Make topic super sticky" msgid "Super Sticky" msgstr "Super Sticky" #: includes/topics/template.php:928 msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s" msgstr "Dieses Thema wurde geändert %1$s von %2$s. Grund: %3$s" #: includes/topics/template.php:930 msgid "This topic was modified %1$s by %2$s." msgstr "Dieses Thema wurde geändert %1$s von %2$s." #: includes/users/template.php:1075 includes/topics/template.php:1829 msgid "Favorite" msgstr "Als Favorit speichern" #: includes/users/template.php:1076 includes/topics/template.php:1830 msgid "Unfavorite" msgstr "Als Favorit entfernen" #: includes/topics/template.php:2195 msgid "Tagged:" msgstr "Schlagwörter:" #: includes/topics/functions.php:1859 msgctxt "Close the topic" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: includes/topics/template.php:2581 includes/topics/functions.php:1858 msgctxt "Open the topic" msgid "Open" msgstr "Offen" #: includes/admin/tools/reset.php:208 msgid "Deleting Topic Tags… %s" msgstr "Lösche Themen-Schlagwörter … %s" #: includes/users/template.php:1273 includes/forums/template.php:833 #: includes/topics/template.php:1781 msgid "Subscribe" msgstr " Abonnieren" #: includes/search/template.php:411 msgid "Viewing %1$s result" msgid_plural "Viewing %1$s results" msgstr[0] "Angezeigt wird %1$s Ergebnis" msgstr[1] "Angezeigt werden %1$s Ergebnisse" #: includes/topics/template.php:2988 msgid "Viewing %1$s topic" msgid_plural "Viewing %1$s topics" msgstr[0] "Ansicht von %1$s Thema" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Themen" #: includes/replies/template.php:2397 msgid "Viewing %1$s post" msgid_plural "Viewing %1$s posts" msgstr[0] "Ansicht von %1$s Beitrag" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Beiträgen" #: includes/replies/template.php:2385 msgid "Viewing %1$s reply" msgid_plural "Viewing %1$s replies" msgstr[0] "Ansicht von %1$s Antwort" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Antworten" #: includes/replies/template.php:2378 msgid "Viewing %1$s reply thread" msgid_plural "Viewing %1$s reply threads" msgstr[0] "Ansicht von %1$s Antwort-Thema" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Antwort-Themen" #: includes/topics/functions.php:1861 msgctxt "Trash the topic" msgid "Trash" msgstr "Gelöscht" #: includes/admin/tools/repair.php:252 msgid "Counting the number of voices in each topic… %s" msgstr "Zahl der Teilnehmer in allen Themen zählen … %s" #: includes/admin/topics.php:857 templates/default/bbpress/loop-topics.php:19 msgid "Voices" msgstr "Teilnehmer" #: includes/topics/template.php:3309 msgid "%s voice" msgid_plural "%s voices" msgstr[0] "%s Teilnehmer" msgstr[1] "%s Teilnehmer" #: includes/replies/template.php:2401 msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)" msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)" msgstr[0] "Ansicht von %2$s Beitrag (von insgesamt %4$s)" msgstr[1] "Ansicht von %1$s Beiträgen - %2$s bis %3$s (von insgesamt %4$s)" #. translators: user's display name #: includes/common/template.php:2681 #: templates/default/bbpress/user-details.php:67 msgid "%s's Subscriptions" msgstr "Abonnements von %s" #: includes/admin/metaboxes.php:659 includes/admin/forums.php:540 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" #: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22 msgid "Here are the statistics and popular topics of our forums." msgstr "Hier sind die Statistiken und beliebten Themen aus unseren Foren." #: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22 msgid "This is a collection of tags that are currently popular on our forums." msgstr "Dies ist eine Sammlung von Schlagwörtern, die gerade beliebt in unseren Foren sind." #: includes/admin/topics.php:762 msgid "Topic \"%1$s\" successfully unapproved." msgstr "Freigabe für Thema \"%1$s\" wurde erfolgreich zurückgenommen." #: includes/admin/topics.php:756 msgid "Topic \"%1$s\" successfully approved." msgstr "Thema \"%1$s\" wurde genehmigt." #: includes/replies/functions.php:1648 msgctxt "Mark reply as pending" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: includes/topics/functions.php:2110 msgid "ERROR: There was a problem unapproving the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem mit der Nichtgenehmigung des Themas." #: includes/admin/topics.php:726 msgid "Topic \"%1$s\" successfully stuck to front." msgstr "Thema \"%1$s\" erfolgreich auf der Startseite angeheftet." #: includes/admin/metaboxes.php:61 msgid "%s Topic" msgid_plural "%s Topics" msgstr[0] "%s Thema" msgstr[1] "%s Themen" #: includes/admin/tools.php:331 msgid "Remove unpublished forums from user subscriptions" msgstr "Entferne unveröffentlichte Foren aus Benutzer-Abonnements" #. translators: user's display name #: includes/common/template.php:2661 msgid "%s's Replies" msgstr "Antworten von %s" #: includes/admin/tools.php:283 msgid "Recount topics for each user" msgstr "Themen für jeden Benutzer nachzählen" #: includes/admin/topics.php:208 msgid "Forum dropdown determines the parent forum that the topic belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default \"No forum\" to post the topic without an assigned forum." msgstr "Forum-Drop-down-Menü bestimmt das übergeordnete Forum, zu dem das Thema gehört. Wählen Sie das Forum oder die Kategorie aus dem Drop-down-Menü, oder behalten die Standard-Einstellung (Kein Forum) bei, um das Thema ohne zugewiesenes Forum zu veröffentlichen." #: includes/admin/tools.php:307 msgid "Remove unpublished topics from user favorites" msgstr "Die in den Papierkorb verschobenen Themen aus den Favoriten des Nutzers entfernen" #: includes/admin/topics.php:132 msgid "You can filter the list of topics by topic status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, Pending, Trashed, Closed, or Spam topics. The default view is to show all topics." msgstr "Sie können die Themenliste nach Themenstatus filtern mit den Textlinks oben links: Alle Themen, nur veröffentlichte Themen, Entwürfe, Ausstehende, Gelöschte, Geschlossene oder Spam-Themen. Voreinstellung ist: Alle Themen sichtbar. " #: includes/admin/tools.php:319 msgid "Remove unpublished topics from user subscriptions" msgstr "Entferne unveröffentlichte Themen aus Benutzer-Abonnements" #: includes/admin/tools.php:295 msgid "Recount replies for each user" msgstr "Antworten für jeden Benutzer nachzählen" #: includes/topics/functions.php:2109 msgid "ERROR: There was a problem approving the topic." msgstr "FEHLER: Es gab ein Problem mit der Genehmigung des Themas." #: includes/admin/settings.php:1530 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:161 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:722 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/admin/tools/help.php:43 includes/admin/tools/help.php:72 #: includes/admin/tools/help.php:130 includes/admin/forums.php:144 #: includes/admin/forums.php:200 includes/admin/replies.php:161 #: includes/admin/replies.php:215 includes/admin/topics.php:167 #: includes/admin/topics.php:220 includes/admin/settings.php:1934 msgid "For more information:" msgstr "Für mehr Informationen:" #: includes/admin/tools/help.php:95 includes/admin/forums.php:101 #: includes/admin/replies.php:115 includes/admin/topics.php:119 #: includes/admin/settings.php:1868 msgid "Overview" msgstr "Überblick" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:727 msgid "About" msgstr "Über" #: includes/admin/metaboxes.php:628 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:59 #: includes/admin/replies.php:667 includes/admin/topics.php:858 #: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18 #: templates/default/bbpress/loop-replies.php:44 #: templates/default/bbpress/loop-search.php:19 #: templates/default/bbpress/loop-search.php:41 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/settings.php:2024 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: includes/admin/metaboxes.php:329 includes/admin/metaboxes.php:330 #: includes/admin/metaboxes.php:416 includes/admin/metaboxes.php:479 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:121 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: includes/admin/metaboxes.php:608 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:17 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:22 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/admin/metaboxes.php:607 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: includes/admin/metaboxes.php:635 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: includes/admin/metaboxes.php:636 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1223 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1273 msgid "Go Back" msgstr "Zurück gehen" #: includes/admin/metaboxes.php:614 #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:34 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:112 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1001 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1075 msgid "Credits" msgstr "Danksagungen" #: bbpress.php:144 bbpress.php:151 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Schummeln, was?" #: includes/admin/replies.php:664 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/extend/buddypress/activity.php:197 #: includes/extend/buddypress/activity.php:391 #: includes/admin/tools/common.php:437 includes/admin/forums.php:538 #: includes/admin/actions.php:178 includes/admin/topics.php:854 #: includes/admin/settings.php:280 includes/admin/settings.php:301 #: includes/forums/template.php:2660 includes/topics/template.php:47 #: includes/topics/template.php:48 #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:30 #: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:144 #: includes/admin/users.php:260 includes/admin/replies.php:796 #: includes/admin/topics.php:975 includes/admin/topics.php:994 msgid "View" msgstr "Anschauen" #: bbpress.php:513 msgid "bbPress Forums" msgstr "bbPress-Foren" #: bbpress.php:539 msgid "bbPress Topics" msgstr "bbPress-Themen" #: bbpress.php:565 msgid "bbPress Replies" msgstr "bbPress-Antworten" #: bbpress.php:597 msgctxt "post" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: bbpress.php:598 msgctxt "post" msgid "Closed (%s)" msgid_plural "Closed (%s)" msgstr[0] "Geschlossen (%s)" msgstr[1] "Geschlossen (%s)" #: bbpress.php:610 msgctxt "post" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: bbpress.php:611 msgctxt "post" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #: bbpress.php:624 msgctxt "post" msgid "Orphan" msgstr "Verwaist" #: bbpress.php:625 msgctxt "post" msgid "Orphan (%s)" msgid_plural "Orphans (%s)" msgstr[0] "Verwaist (%s)" msgstr[1] "Verwaist (%s)" #: bbpress.php:638 msgctxt "post" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: bbpress.php:639 msgctxt "post" msgid "Hidden (%s)" msgid_plural "Hidden (%s)" msgstr[0] "Versteckt (%s)" msgstr[1] "Versteckt (%s)" #: bbpress.php:709 msgid "Most popular topics" msgstr "Beliebteste Themen" #: bbpress.php:722 msgid "Topics with no replies" msgstr "Themen ohne Antworten" #: includes/replies/template.php:49 includes/replies/template.php:50 #: includes/extend/buddypress/activity.php:207 #: includes/extend/buddypress/activity.php:392 #: includes/admin/tools/common.php:440 includes/admin/forums.php:539 #: includes/admin/actions.php:183 includes/admin/actions.php:195 #: includes/admin/topics.php:390 includes/admin/topics.php:856 #: includes/admin/settings.php:288 includes/admin/settings.php:309 #: includes/forums/template.php:2714 includes/core/theme-compat.php:694 #: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21 #: templates/default/bbpress/loop-replies.php:20 #: templates/default/bbpress/loop-replies.php:46 #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:35 #: templates/default/bbpress/loop-forums.php:23 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: includes/extend/buddypress/groups.php:51 #: includes/extend/buddypress/groups.php:52 includes/admin/metaboxes.php:113 #: includes/admin/metaboxes.php:432 includes/admin/metaboxes.php:496 #: includes/admin/forums.php:537 includes/admin/actions.php:190 #: includes/admin/actions.php:202 includes/admin/replies.php:665 #: includes/admin/topics.php:855 includes/admin/settings.php:351 #: includes/forums/template.php:50 templates/default/bbpress/loop-forums.php:20 msgid "Forum" msgid_plural "Forums" msgstr[0] "Forum" msgstr[1] "" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1332 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Falls Sie Ihr Browser nicht automatisch weiterleitet klicken Sie bitte auf diesen Link:" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1333 msgid "Next Forums" msgstr "Nächste Foren" #: includes/admin/tools/help.php:30 includes/admin/tools.php:523 msgid "Repair Forums" msgstr "Foren reparieren" #: includes/admin/tools.php:541 msgid "Import Forums" msgstr "Foren importieren" #: includes/admin/tools/help.php:66 includes/admin/tools.php:550 msgid "Reset Forums" msgstr "Foren zurücksetzen" #: includes/common/widgets.php:626 includes/extend/buddypress/loader.php:42 #: includes/extend/buddypress/loader.php:189 #: includes/extend/buddypress/loader.php:311 #: includes/extend/buddypress/loader.php:376 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:467 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:468 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:477 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:478 includes/admin/users.php:93 #: includes/admin/tools/common.php:434 includes/admin/tools.php:30 #: includes/forums/template.php:48 includes/forums/template.php:49 #: includes/forums/template.php:67 #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:25 #: templates/default/bbpress/user-profile.php:34 msgid "Forums" msgstr "Foren" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:490 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:491 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:499 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:500 msgid "Welcome to bbPress" msgstr "Willkommen zu bbPress" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:514 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:515 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:536 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:537 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1254 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1352 msgid "Update Forums" msgstr "Foren aktualisieren" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:829 msgctxt "admin color scheme" msgid "Mint" msgstr "Minze" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:838 msgctxt "admin color scheme" msgid "Evergreen" msgstr "Immergrün" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:916 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:953 msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:971 msgid "Welcome to bbPress %s" msgstr "Willkommen zu bbPress %s" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:999 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1073 msgid "What’s New" msgstr "Was ist neu" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1006 msgid "Forum Subscriptions" msgstr "Forum-Abonnements" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1011 msgid "Now your users can subscribe to new topics in specific forums." msgstr "Jetzt können Ihre Nutzer neue Themen in spezifischen Foren abonnieren." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1015 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Verwalten Sie Abonnements" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1016 msgid "Your users can manage all of their subscriptions in one convenient location." msgstr "Ihre Nutzer können alle ihre Abonnements an einem Ort verwalten." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1022 msgid "Converters" msgstr "Konverter" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1032 msgid "Theme Compatibility" msgstr "Theme-Kompatibilität" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1033 msgid "Better handling of styles and scripts in the template stack." msgstr "Verbesserte Verarbeitung von Styles und Skripten im Vorlagen-Stack." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1037 msgid "Polyglot support" msgstr "Mehrsprachige Hilfe" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1026 msgid "We’re all abuzz about the hive of new importers, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums for Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo and XMB. Existing importers are now sweeter than honey with improved importing stickies, topic tags, forum categories and the sting is now gone if you need to remove imported users." msgstr "Wir sind alle begeistert über die Anzahl der neuen Importer, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forum für Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo und XMB. Existierende Importer versüßen das Leben mit dem Importieren von \"Oben halten\", Themen-Schlagwörtern, Forenkategorien und das Entfernen importierter Benutzer ist nun auch schmerzfrei möglich." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1038 msgid "bbPress fully supports automatic translation updates." msgstr "bbPress unterstützt vollständig automatische Übersetzungs-Updates." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1042 msgid "User capabilities" msgstr "Benutzerrechte" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1043 msgid "Roles and capabilities have been swept through, cleaned up, and simplified." msgstr "Benutzerrollen und -rechte wurden überarbeitet, aufgeräumt und vereinfacht." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1049 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1189 msgid "Go to Forum Settings" msgstr "Zu den Foren-Einstellungen" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1079 msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees." msgstr "bbPress ist von einem weltweiten Schwarm eifriger, eifriger Bienen erstellt worden." #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1081 msgid "Project Leaders" msgstr "Projektleiter" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1085 msgid "Founding Developer" msgstr "Gründungsentwickler" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1089 msgid "Lead Developer" msgstr "Leitender Entwickler" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1117 msgid "Feature Developer" msgstr "Funktionsentwickler" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1101 msgid "Contributing Developers" msgstr "Mitwirkende Entwickler" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1210 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1233 msgid "Update Forum" msgstr "Forum aktualisieren" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1222 #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1272 msgid "All done!" msgstr "Fertig!" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1010 msgid "Subscribe to Forums" msgstr "Forum abonnieren" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1232 msgid "You can update your forum through this page. Hit the link below to update." msgstr "Sie können Ihr Forum auf dieser Seite aktualisieren. Klicken Sie dafür auf den Link unten, um das Update durchzuführen." #: includes/admin/settings.php:516 msgid "Database Port" msgstr "Datenbank-Port" #: includes/admin/settings.php:524 msgid "Database Name" msgstr "Datenbank-Name" #: includes/admin/settings.php:532 msgid "Database User" msgstr "Datenbank-Benutzer" #: includes/admin/settings.php:540 msgid "Database Password" msgstr "Datenbank-Passwort " #: includes/admin/settings.php:548 msgid "Table Prefix" msgstr "Tabellenpräfix" #: includes/admin/settings.php:88 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: includes/admin/settings.php:560 msgid "Rows Limit" msgstr "Zeilenlimit" #: includes/admin/settings.php:568 msgid "Delay Time" msgstr "Pause" #: includes/admin/settings.php:576 msgid "Convert Users" msgstr "Benutzer konvertieren" #: includes/admin/settings.php:592 msgid "Start Over" msgstr " Von vorne anfangen" #: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:562 msgid "No passwords to clear" msgstr "Keine Passwörter zum Zurücksetzen vorhanden" #: includes/extend/buddypress/groups.php:1347 includes/admin/metaboxes.php:431 #: includes/admin/metaboxes.php:495 includes/topics/template.php:65 #: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:25 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:124 msgid "Forum:" msgstr "Forum:" #: includes/admin/metaboxes.php:522 #: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:25 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #: includes/admin/metaboxes.php:535 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:129 msgid "Reply To:" msgstr "Antwort auf:" #: includes/admin/metaboxes.php:536 msgid "Reply To" msgstr "Antworten auf" #: includes/admin/metaboxes.php:619 #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:33 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: includes/admin/metaboxes.php:620 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:60 msgid "Website" msgstr "Website" #: includes/admin/metaboxes.php:627 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: includes/admin/settings.php:1520 msgid "Forums Settings" msgstr "Foren-Einstellungen" #: includes/admin/settings.php:168 includes/admin/settings.php:2023 msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" #: includes/admin/settings.php:1647 msgid "Name of the database with your old forum data" msgstr "Dantenbankname mit Ihren alten Forendaten" #: includes/extend/buddypress/loader.php:247 #: includes/admin/tools/common.php:449 includes/admin/topics.php:450 #: includes/admin/settings.php:176 #: templates/default/bbpress/user-details.php:57 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: includes/admin/settings.php:1660 msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process." msgstr "Einige optionale Parameter, um den Konvertierungsprozess einzustellen." #: includes/admin/tools/help.php:104 includes/admin/settings.php:83 msgid "Database Settings" msgstr "Datenbank-Einstellungen" #: includes/admin/settings.php:500 msgid "Select Platform" msgstr "Plattform auswählen" #: includes/admin/settings.php:508 msgid "Database Server" msgstr "Datenbank-Server" #: includes/admin/forums.php:115 msgid "You can refine the list to show only forums from a specific month by using the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum creator in the forums list." msgstr "Sie können die Liste verfeinern, um nur die Foren eines bestimmten Monats zu zeigen, indem Sie das Drop-down-Menü über der Forenliste nutzt. Klicken Sie den Filter-Button, nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben. Sie können die Liste auch Verfeinern durch das Klicken auf den Foren-Ersteller in der Forenliste." #: includes/admin/forums.php:103 msgid "This screen displays the individual forums on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Diese Ansicht zeigt die einzelnen Foren Ihrer Website an. Sie können die Darstellung dieser Ansicht Ihren Arbeitsabläufen anpassen." #: includes/admin/forums.php:109 includes/admin/replies.php:123 #: includes/admin/topics.php:127 msgid "Screen Content" msgstr "Bildschirminhalt" #: includes/admin/forums.php:111 includes/admin/replies.php:125 #: includes/admin/topics.php:129 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Sie können die Anzeige dieser Bildschirminhalte in unterschiedlicher Weise anpassen:" #: includes/admin/forums.php:113 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Sie können Spalten nach Ihrem Bedarf anzeigen/verstecken und durch das Nutzen des Anzeigen-Optionen-Kartenreiters bestimmen, wie viele Foren gelistet werden. " #: includes/admin/forums.php:114 msgid "You can filter the list of forums by forum status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view is to show all forums." msgstr "Sie können die Liste der Foren nach deren Status über die Text-Links oben links sortieren, um Alle, Veröffentlicht, Entwurf, oder Foren im Papierkorb anzuzeigen. Die Standard-Ansicht ist Zeige alle Foren. " #: includes/admin/forums.php:122 includes/admin/replies.php:137 #: includes/admin/topics.php:141 msgid "Available Actions" msgstr "Mögliche Aktionen" #: includes/admin/forums.php:124 msgid "Hovering over a row in the forums list will display action links that allow you to manage your forum. You can perform the following actions:" msgstr "Das Schweben des Mauszeigers über einer Zeile der Forenliste zeigt Aktionen-Links an, die Ihnen das Verwalten des Forums ermöglichen. Sie können folgende Aktionen ausüben:" #: includes/admin/forums.php:126 msgid "Edit takes you to the editing screen for that forum. You can also reach that screen by clicking on the forum title." msgstr "Bearbeiten bringt Sie zu dem Bearbeiten-Bildschirm des Forums. Sie können diesen Bildschirm auch über das Klicken auf den Forentitel erreichen." #: includes/admin/forums.php:128 msgid "Trash removes your forum from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papierkorb entfernt Ihr Forum von dieser Liste und legt es in den Papierkorb, von wo Sie es unwiederbringlich löschen können." #: includes/admin/forums.php:138 msgid "You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Sie können auch mehrere Foren auf einmal bearbeiten oder löschen. Wählen Sie die Foren, die Sie bearbeiten möchten mithilfe der Auswahl-Buttons aus, wählen Sie dann den gewünschten Befehl von dem Stapel-Bearbeiten-Menü und klicken Sie Anwenden." #: includes/admin/forums.php:139 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Wenn Sie die Sammelbearbeitung nutzen, können Sie die Metadaten (Kategorien, Autor, etc.) für alle ausgewählten Antworten auf einmal verändern. Um eine Antwort von der Gruppierung zu entfernen, klicken Sie einfach auf das x neben dem Namen, der in dem Sammelbearbeitungs-Feld erscheint." #: includes/admin/forums.php:169 msgid "Title - Enter a title for your forum. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Titel - Geben Sie einen Titel für Ihr Forum ein. Nachdem Sie den Titel eingegeben haben, sehen Sie unten den Permalink, den Sie dann editieren können." #: includes/admin/forums.php:161 includes/admin/replies.php:178 #: includes/admin/topics.php:184 msgid "Customizing This Display" msgstr "Die Anzeige anpassen" #: includes/admin/forums.php:167 msgid "Title and Forum Editor" msgstr "Titel- und Forum-Editor" #: includes/admin/forums.php:157 msgid "The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Das Titel-Feld und der große Foren-Bearbeiten-Textbereich sind fest platziert, aber Sie können alle anderen Boxen per Drücken und Ziehen neu positionieren, und Sie können die Titelleiste jeder Box per Klick auf den Titel minimieren oder vergrößern. Nutzen Sie den Bildschirm-Optionen-Kartenreiter, um mehr Boxen anzuzeigen (Auszüge, Trackbacks senden, Benutzerdefinierte Felder, Diskussion, Titelform, Autor) oder um ein 1- oder 2-Spalten-Layout für diesen Bildschirm zu wählen." #: includes/admin/forums.php:170 msgid "Forum Editor - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor." msgstr "Forum-Editor - Schreiben Sie einen Text für Ihr Forum. Es gibt zwei Möglichkeiten der Texteingabe: Visuell und HTML (Text). Wählen Sie eine Möglichkeit aus, indem Sie auf den entsprechenden Tab klicken. Im Visuellen Modus sehen Sie ein WYSIWYG-Eingabefeld. Klicken Sie auf den letzten Button der ersten Reihe, um eine weitere Zeile mit Formatierungsmöglichkeiten zu bekommen. Im HTML- oder Text-Modus können Sie Ihren Foren-Text in HTML eingeben. Sie haben auch die Möglichkeit, verschiedene Mediendateien einzubinden, indem Sie auf die Icons in der Reihe über den Formatierungs-Icons klicken und den Hinweisen folgen. Wenn Sie auf das Fullcreen-Icon im visuellen Modus (das zweitletzte in der ersten Reihe) oder entsprechend auf den Fullscreen-Button im HTML-Modus (der letzte in der Reihe) klicken, erhalten Sie ein ablenkungsfreies Eingabefeld. Wenn Sie im Fullscreen-Fenster die Buttons wieder sichtbar machen wollen, müssen Sie nur mit der Maus über den oberen Teil fahren. Wenn Sie den Fullscreen verlassen, sehen Sie wieder das normale Eingabefeld." #: includes/admin/forums.php:173 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum." msgstr "Veröffentlichen - Sie können die Begriffe zum Veröffentlichen des Forums in der Veröffentlichen-Box einstellen. Für Status, Sichtbarkeit und Veröffentlichen (sofort) klicken Sie auf den Bearbeiten-Link um mehr Optionen anzuzeigen. Sichtbarkeit beinhaltet Optionen um ein Forum mit einem Passwort zu schützen oder um es oben im Blog anzupinnen (sticky). Veröffentlichen (sofort) ermöglicht es Ihnen, Datum und Uhrzeit in der Zukunft oder Vergangenheit zu setzen, so dass Sie die Veröffentlichung des Forums für die Zukunft oder die Vergangenheit planen können." #: includes/admin/forums.php:176 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Beitragsbild - Dies erlaubt Ihnen ein Bild mit Ihrem Forum zu assoziieren ohne es einzufügen. Das ist in der Regel nur hilfreich, wenn Ihr Theme Beitragsbilder als Foren-Vorschaubilder auf der Homepage, in einem individuellen Header, etc. nutzt." #: includes/admin/forums.php:181 includes/admin/forums.php:214 #: includes/forums/template.php:68 msgid "Forum Attributes" msgstr "Forum-Attribute" #: includes/admin/forums.php:183 msgid "Select the attributes that your forum should have:" msgstr "Wählen Sie die Attribute die Ihr Forum haben soll:" #: includes/admin/forums.php:185 msgid "Type indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums." msgstr "Typ zeigt an, ob das Forum eine Kategorie ist oder ein Forum. Kategorien enthalten normalerweise weitere Foren." #: includes/admin/forums.php:186 msgid "Status allows you to close a forum to new topics and forums." msgstr "Status erlaubt Ihnen, ein Forum für neue Themen zu sperren." #: includes/admin/forums.php:187 msgid "Visibility lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it." msgstr "Sichtbarkeit lässt Sie den Anwendungsbereich für jedes Forum bestimmen und welche Rechte Benutzer dafür erhalten." #: includes/admin/forums.php:189 msgid "Order allows you to order your forums numerically." msgstr "Sortieren ermöglicht das numerische Sortieren Ihrer Foren." #: includes/admin/forums.php:195 includes/admin/replies.php:210 #: includes/admin/topics.php:215 msgid "Publish Box" msgstr "Veröffentlichen-Box" #: includes/admin/forums.php:541 #: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:19 #: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:87 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: includes/admin/forums.php:542 includes/admin/replies.php:668 #: includes/admin/topics.php:859 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: includes/admin/forums.php:595 includes/forums/template.php:581 msgid "No Topics" msgstr "Keine Themen" #: includes/admin/forums.php:701 includes/admin/forums.php:713 #: includes/forums/template.php:79 msgid "Forum updated." msgstr "Forum aktualisiert" #: includes/admin/forums.php:707 includes/admin/replies.php:977 #: includes/admin/topics.php:1181 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: includes/admin/forums.php:710 includes/admin/replies.php:980 #: includes/admin/topics.php:1184 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #. translators: %s: date and time of the revision #: includes/admin/forums.php:718 msgid "Forum restored to revision from %s" msgstr "Forum wiederhergestellt zur Überprüfung durch %s" #: includes/admin/forums.php:730 msgid "Forum saved." msgstr "Forum gespeichert." #: includes/admin/metaboxes.php:198 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Benutzer" msgstr[1] "Benutzer" #: includes/admin/metaboxes.php:285 msgid "You are using bbPress %s." msgstr "Sie benutzen bbPress %s." #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date #: includes/admin/forums.php:746 includes/admin/replies.php:1016 #: includes/admin/topics.php:1220 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "d.m.Y @ H:i" #: includes/replies/template.php:2028 #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:91 #: includes/admin/replies.php:235 includes/admin/replies.php:818 #: includes/admin/topics.php:240 includes/admin/topics.php:1023 #: includes/topics/template.php:2807 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: includes/replies/template.php:1960 #: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:92 #: includes/admin/replies.php:833 includes/admin/topics.php:1037 #: includes/topics/template.php:2515 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: includes/admin/metaboxes.php:166 includes/admin/settings.php:367 #: includes/topics/template.php:3380 msgid "Topic Tag" msgid_plural "Topic Tags" msgstr[0] "Thema-Schlagwort" msgstr[1] "Thema-Schlagwörter" #: includes/admin/metaboxes.php:217 msgid "Hidden Topic" msgid_plural "Hidden Topics" msgstr[0] "Verstecktes Thema" msgstr[1] "Versteckte Themen" #: includes/admin/metaboxes.php:239 msgid "Hidden Reply" msgid_plural "Hidden Replies" msgstr[0] "Versteckte Antwort" msgstr[1] "Versteckte Antworten" #: includes/admin/metaboxes.php:190 msgid "Users & Moderation" msgstr "Nutzer und Moderation" #: includes/admin/metaboxes.php:261 msgid "Empty Topic Tag" msgid_plural "Empty Topic Tags" msgstr[0] "Leeres Thema-Schlagwort" msgstr[1] "Leere Thema-Schlagwörter" #: includes/admin/metaboxes.php:317 includes/admin/metaboxes.php:318 #: includes/admin/metaboxes.php:404 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: includes/admin/metaboxes.php:341 includes/admin/metaboxes.php:342 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:130 msgid "Visibility:" msgstr "Sichtbarkeit:" #: includes/admin/metaboxes.php:355 msgid "Parent:" msgstr "Übergeordnet:" #: includes/admin/metaboxes.php:356 msgid "Forum Parent" msgstr "Übergeordnetes Forum" #: includes/admin/metaboxes.php:376 msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" #: includes/admin/metaboxes.php:377 msgid "Forum Order" msgstr "Forenreihenfolge" #: includes/admin/metaboxes.php:405 msgid "Topic Type" msgstr "Themen-Typ" #: includes/admin/metaboxes.php:418 msgid "Select whether to open or close the topic." msgstr "Auswählen, ob Thema öffnen oder schließen." #: includes/admin/metaboxes.php:369 includes/admin/settings.php:1444 #: templates/default/bbpress/form-forum.php:144 msgid "— No parent —" msgstr "— Kein übergeordneter Beitrag —" #: includes/admin/metaboxes.php:105 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: includes/admin/replies.php:117 msgid "This screen provides access to all of your replies. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Diese Ansicht stellt den Zugang zu all Ihren Beiträgen bereit. Sie können die Darstellung in dieser Ansicht Ihrem Arbeitsablauf anpassen." #: includes/admin/replies.php:127 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "In den Optionen können Sie die Spalten nach Ihren Bedürfnissen ein-/ausblenden, sowie einstellen wie viele Antworten auf einer Seite angezeigt werden sollen." #: includes/admin/replies.php:139 msgid "Hovering over a row in the replies list will display action links that allow you to manage your reply. You can perform the following actions:" msgstr "Das Schweben des Mauszeigers über einer Zeile der Antwortenliste zeigt Aktionen-Links an, die Ihnen das Verwalten der Antworten ermöglichen. Sie können folgende Aktionen ausüben: " #: includes/admin/replies.php:129 msgid "You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Sie können die Antworten in einer einfachen Titelliste oder mit einem Auszug anzeigen lassen. Wählen Sie Ihre bevorzugte Ansicht durch Klicken der Icons rechts oben am Anfang der Liste." #: includes/admin/replies.php:141 msgid "Edit takes you to the editing screen for that reply. You can also reach that screen by clicking on the reply title." msgstr "Bearbeiten erlaubt es Ihnen, die Antwort zu überarbeiten. In dieses Eingabefeld kommen Sie aber auch, wenn Sie in den Titel der Antwort klicken." #: includes/admin/replies.php:143 msgid "Trash removes your reply from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papierkorb entfernt Ihre Antwort aus der Liste und legt sie in den Papierkorb. Aus diesem können Sie sie endgültig löschen." #: includes/admin/replies.php:144 msgid "Spam removes your reply from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it." msgstr "Spam entfernt Ihre Antwort von dieser Liste und setzt sie in die Spam-Warteschlange, von der Sie die Antwort endgültig entfernen können." #: includes/admin/replies.php:156 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Wenn Sie die Sammelbearbeitung nutzen, können Sie die Metadaten (Kategorien, Autor, etc.) für alle ausgewählten Antworten auf einmal verändern. Um eine Antwort von der Gruppierung zu entfernen, klicken Sie einfach auf das x neben dem Namen, der in dem Sammelbearbeitungs-Feld erscheint." #: includes/admin/replies.php:174 msgid "The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Das Titel-Feld und der große Anworten-Bearbeiten-Bereich sind fest platziert, aber Sie können alle anderen Boxen per Ziehen und Ablegen neu positionieren, und Sie können ihre Größe minimieren oder expandieren indem Sie auf die Titelleiste jeder Box klicken. Benutzen Sie den Bildschirm-Optionen-Tab um mehr Boxen zu verstecken (Auszug, Trackbacks senden, Eigene Felder, Diskussionen, Titelform, Autor) oder um ein 1- oder 2-Spalten-Layout zu wählen." #: includes/admin/replies.php:184 msgid "Title and Reply Editor" msgstr "Titel- und Antwort-Editor" #: includes/admin/replies.php:186 msgid "Title - Enter a title for your reply. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Titel - Tragen Sie einen Titel für Ihre Antwort ein. Nachdem Sie den Titel eingefügt haben, sehen Sie unten einen Permalink, den Sie bearbeiten können." #: includes/replies/template.php:69 includes/admin/replies.php:198 #: includes/admin/replies.php:336 msgid "Reply Attributes" msgstr "Antwort-Attribute" #: includes/admin/replies.php:200 msgid "Select the attributes that your reply should have:" msgstr "Wählen Sie die Attribute aus, die Ihre Antwort haben soll:" #: includes/admin/replies.php:202 msgid "Forum dropdown determines the parent forum that the reply belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to post the reply in forum of the topic." msgstr "Forum-Drop-down-Menü bestimmt das übergeordnete Forum zu dem die Antwort gehört. Wählen Sie das Forum oder behalten Sie die Standard-Einstellung (Nutzen Sie das Forum des Themas) bei, um die Antwort in das Forum des Themas zu veröffentlichen." #: includes/admin/replies.php:203 msgid "Topic determines the parent topic that the reply belongs to." msgstr "Thema bestimmt das übergeordnete Thema zu dem die Antwort gehört." #: includes/admin/replies.php:204 msgid "Reply To determines the threading of the reply." msgstr "Antworten auf legt das Verschachteln von Antworten fest." #: includes/admin/replies.php:361 includes/admin/topics.php:364 #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:18 msgid "Author Information" msgstr "Autor-Information" #: includes/admin/replies.php:562 msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam." msgstr "Es ist ein Problem beim Markieren von \"%1$s\" als Spam aufgetreten." #: includes/admin/replies.php:563 msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam." msgstr "Antwort \"%1$s\" erfolgreich als Spam markiert." #: includes/admin/replies.php:568 msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam." msgstr "Es ist ein Problem beim Aufheben der Markierung als Spam von Antwort \"%1$s\" aufgetreten." #: includes/admin/replies.php:569 msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam." msgstr "Antwort \"%1$s\" erfolgreich als Spam markiert." #: includes/admin/replies.php:728 msgid "(Mismatch)" msgstr "(Mismatch)" #: includes/admin/replies.php:796 includes/admin/topics.php:975 #: includes/admin/topics.php:994 msgid "View “%s”" msgstr "„%s“ ansehen" #: includes/admin/replies.php:820 msgid "Mark the reply as not spam" msgstr "Antwort als Nicht-Spam markieren" #: includes/admin/replies.php:818 msgid "Mark this reply as spam" msgstr "Antwort als Spam markieren" #: includes/replies/template.php:1961 includes/admin/replies.php:831 #: includes/admin/topics.php:1035 includes/topics/template.php:2516 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: includes/replies/template.php:1978 includes/admin/replies.php:831 #: includes/admin/topics.php:1035 includes/topics/template.php:2532 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Dieses Element aus dem Papierkorb wiederherstellen" #: includes/replies/template.php:1982 includes/admin/replies.php:833 #: includes/admin/topics.php:1037 includes/topics/template.php:2534 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Legen Sie dieses Objekt in den Papierkorb" #: includes/admin/replies.php:837 includes/admin/topics.php:1041 msgid "Delete Permanently" msgstr "Dauerhaft löschen" #: includes/replies/template.php:1987 includes/admin/replies.php:837 #: includes/admin/topics.php:1041 includes/topics/template.php:2538 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Diesen Eintrag dauerhaft löschen" #: includes/admin/replies.php:914 includes/admin/topics.php:1118 msgid "Empty Spam" msgstr "Spam leeren" #: includes/admin/replies.php:891 includes/admin/topics.php:1095 msgid "In all forums" msgstr "In allen Foren" #: includes/replies/template.php:80 includes/admin/replies.php:971 #: includes/admin/replies.php:983 msgid "Reply updated." msgstr "Antwort aktualisiert." #. translators: %s: date and time of the revision #: includes/admin/replies.php:988 msgid "Reply restored to revision from %s" msgstr "Antwort wiederhergestellt zur Überprüfung durch %s " #: includes/admin/replies.php:1000 msgid "Reply saved." msgstr "Antwort gespeichert." #: includes/admin/settings.php:1408 msgid "Forum settings for BuddyPress" msgstr "Forums-Einstellungen für BuddyPress" #: includes/admin/settings.php:1422 msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums" msgstr "BuddyPress-Gruppen ein eigenes Forum gestatten" #: includes/admin/settings.php:1489 msgid "Forum settings for Akismet" msgstr "Foren-Einstellungen für Akismet" #: includes/admin/settings.php:1504 msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam." msgstr "Akismet erlauben, das Forum aktiv vor Spam zu schützen." #: includes/admin/settings.php:1689 msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues." msgstr "Halten Sie diesen Wert niedrig, wenn Sie Probleme mit zu geringem Speicher bekommen." #: includes/admin/settings.php:1704 msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues." msgstr "Ein hoher Wert verhindert Probleme mit zu vielen Verbindungen." #: includes/extend/buddypress/loader.php:260 #: includes/admin/tools/common.php:452 includes/admin/forums.php:267 #: includes/admin/topics.php:480 includes/admin/settings.php:184 #: includes/admin/settings.php:444 #: templates/default/bbpress/user-details.php:67 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:162 #: includes/admin/settings.php:1791 msgid "Start" msgstr "Start" #: includes/admin/settings.php:1869 msgid "This screen provides access to all of the Forums settings." msgstr "Dieser Bereich stellt einen Zugang zu allen Einstellungen des Forums bereit." #: includes/admin/settings.php:1876 msgid "Main Settings" msgstr "Haupteinstellungen" #: includes/admin/settings.php:1880 msgid "You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking post editing\" will prevent the author from editing some amount of time after saving a post." msgstr "Sie können die Schließung eines Beitrages nach einer gewissen Anzahl von Minuten wählen. \"Beitragsbearbeitung schließen\" verhindet das Bearbeiten durch den Autor einige Zeit nachdem der Beitrag gespeichert wurde." #: includes/admin/settings.php:1881 msgid "\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait between posting to the forum." msgstr "\"Zeit drosseln\" ist die erforderliche Zeitspanne zwischen Beiträgen desselben Autoren. Je höher die Zeitdrosselung ist, umso länger muss der Benutzer warten, bis er einen neuen Beitrag veröffentlichen kann." #: includes/admin/settings.php:1882 msgid "Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. This is enabled by default." msgstr "Favoriten bieten den Benutzern die Möglichkeit, Themen zu speichern und später zu ihren Lieblingsthemen zurückzukehren. Die Option ist standardmäßig erlaubt." #: includes/admin/settings.php:1883 msgid "Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that interest them. This is enabled by default." msgstr "Abonnemehts ermöglichen den Benutzern Nachrichten über Themen zu erhalten, die sie interessieren. Diese Option ist standardmäßig erlaubt." #: includes/admin/settings.php:1884 msgid "Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by default." msgstr "Themen-Schlagwörter ermöglichen Benutzern, Themen in den Foren zu filtern. Es ist standardmäßig aktiviert." #: includes/admin/settings.php:1885 msgid "\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your site to both create topics as well as replies." msgstr "\"Anonymes Veröffentlichen\" erlaubt Gästen, die kein Benutzerkonto haben, das Erstellen und Beantworten von Themen." #: includes/admin/settings.php:1886 msgid "The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from the traditional WordPress dashboard into your theme." msgstr "Der Fancy-Editor bringt den Luxus des visuellen und des HTML-Editors des traditionellen WordPress Dashboards in Ihr Theme." #: includes/admin/settings.php:1890 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Sie müssen auf \"Änderungen speichern\" am Ende der Anzeige klicken, damit die neuen Einstellungen wirksam werden." #: includes/admin/settings.php:200 msgid "Topic tags" msgstr "Themen-Schlagwörter" #: includes/admin/settings.php:1910 msgid "Per Page" msgstr "Pro Seite" #: includes/admin/settings.php:1887 msgid "Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the replies. For example: links to Flickr and YouTube." msgstr "Automatisches Einbetten bettet den Media-Inhalt von einer URL direkt in Antworten ein. Zum Beispiel: Links von Flickr und YouTube." #: includes/admin/settings.php:240 msgid "Auto-embed links" msgstr "Automatisch eingefügte Links" #: includes/admin/settings.php:29 msgid "Forum User Settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen des Forums" #: includes/admin/settings.php:322 msgid "Forum Root" msgstr "Stamm-Forum" #: includes/admin/settings.php:338 msgid "Forum root should show" msgstr "Stamm-Forum sollte folgendes zeigen" #: includes/admin/settings.php:39 msgid "Forum Theme Packages" msgstr "Forum-Themen-Pakete" #: includes/extend/buddypress/loader.php:222 #: includes/extend/buddypress/loader.php:327 includes/admin/settings.php:428 #: templates/default/bbpress/user-details.php:42 msgid "Replies Created" msgstr "Verfasste Antworten" #: includes/admin/tools.php:139 msgid "Recalculate private and hidden forums" msgstr "Berechnen Sie private und versteckte Foren neu." #: includes/admin/settings.php:1182 msgid "Customize your user profile slugs." msgstr "Passen Sie Ihre Benutzer-Titelform an." #: includes/admin/settings.php:1124 msgid "Prefix all forum content with the Forum Root slug (Recommended)" msgstr "Verwenden Sie die Forum-Stamm-Titelform als Präfix für den gesamten Foreninhalt (empfohlen)" #: includes/admin/settings.php:990 msgid "Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and replies" msgstr "Einbetten von Medien (YouTube, Twitter, Flickr, etc.) direkt in Themen und Antworten" #: includes/admin/settings.php:1095 msgid "Customize your Forums root. Partner with a WordPress Page and use Shortcodes for more flexibility." msgstr "Passen Sie die Basis Ihres Forums an. Verknüpfen Sie diese mit einer Wordpress-Seite und verwenden Sie Shortcodes für mehr Flexibilität." #: includes/extend/buddypress/loader.php:211 #: includes/extend/buddypress/loader.php:319 includes/admin/settings.php:420 #: templates/default/bbpress/user-details.php:36 msgid "Topics Started" msgstr "Eröffnete Themen" #: includes/extend/buddypress/loader.php:346 includes/admin/settings.php:436 msgid "Favorite Topics" msgstr "Lieblingsthemen" #: includes/admin/settings.php:375 msgid "Topic View" msgstr "Themen-Ansicht" #: includes/admin/settings.php:412 msgid "User Base" msgstr "Benutzer-Basis" #: includes/common/classes.php:493 includes/replies/template.php:2564 msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: includes/admin/settings.php:1019 includes/admin/settings.php:1033 #: includes/admin/settings.php:1062 includes/admin/settings.php:1076 msgid "per page" msgstr "pro Seite" #: includes/admin/settings.php:1925 msgid "\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to output the most correct title and content." msgstr "\"Archiv-Titelformen\" werden als Stammverzeichnisse für Ihre Foren und Themen genutzt. Wenn Sie diese Werte mit existierenden Seiten-Titelformen kombinieren, wird bbPress versuchen, Titel und Inhalt möglichst korrekt auszugeben." #: includes/admin/settings.php:1914 msgid "These are broken up into two separate groups: one for what appears in your theme, another for RSS feeds." msgstr "Diese sind in zwei separate Gruppen aufgeteilt: eine für das, was in Ihrem Theme anzeigt wird, die andere für die RSS-Feeds." #: includes/admin/replies.php:193 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Beitragsbild - Dies erlaubt es Ihnen ein Bild mit Ihrer Antwort zu assoziieren ohne es einzufügen. Das ist in der Regel nur hilfreich, wenn Ihr Theme Beitragsbilder als Antworten-Vorschaubilder auf der Homepage, in einem individuellen Header, etc. nutzt. " #: includes/admin/replies.php:187 msgid "Reply Editor - Enter the text for your reply. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by clicking the icons above the reply editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor." msgstr "Antworten-Editor - Tragen Sie den Text Ihrer Antwort ein. Es gibt zwei Modi zum Bearbeiten: Visuell und HTML. Wählen Sie den Modus durch Klicken auf den gewünschten Kartenreiter. Der visuelle Modus öffnet einen WYSIWYG-Editor. Klicken Sie auf das letzte Icon in der Reihe, um eine zweite Reihe mit Kontroll-Icons zu erhalten. Der HTML-Modus erlaubt Ihnen das Schreiben von raw HTML in Ihrem Antworten-Text. Sie können Media-Dateien einfügen, indem Sie auf die Icons über dem Antworten-Editor klicken und den Anweisungen folgen. Sie können den Modus für ablenkungsfreies Schreiben über das Vollbild-Icon (vorletztes in der oberen Reihe) oder über das Vollbild-Icon im visuellen Modus (letztes in der oberen Reihe) aufrufen. In diesem Modus werden die Buttons sichtbar, wenn Sie mit der Maus über den oberen Bereich fahren. Der Vollbild-Modus wird mit einem erneuten Klick auf das Vollbild-Icon beendet." #: includes/admin/replies.php:190 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your reply in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a reply to be published in the future or backdate a reply." msgstr "Veröffentlichen - Sie können die Begriffe zum Veröffentlichen Ihrer Antwort in der Veröffentlichen-Box einstellen. Für Status, Sichtbarkeit und Veröffentlichen (sofort) klicken Sie auf den Bearbeiten-Link um mehr Optionen anzuzeigen. Sichtbarkeit beinhaltet Optionen um eine Antwort mit einem Passwort zu schützen oder um sie oben im Blog anzuheften (sticky). Veröffentlichen (sofort) ermöglicht Ihnen Datum und Uhrzeit in der Zukunft oder Vergangenheit zu setzen, so dass Sie die Veröffentlichung der Antwort für die Zukunft oder die Vergangenheit planen können." #: includes/admin/settings.php:1913 msgid "This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can set the number of posts that should show on blog pages and in feeds." msgstr "Das ist vergleichbar mit der WordPress \"Lesen-Einstellungen\"-Seite, wo Sie die Anzahl der Beiträge, die auf den Blog- bzw. Website-Seiten und in den Feeds angezeigt werden, einstellen können." #: includes/admin/settings.php:1922 msgid "Slugs" msgstr "Titelformen" #: includes/admin/settings.php:1926 msgid "\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, topic, reply, user, or view." msgstr "\"Einzelne Titelformen\" werden als Präfixe für die Ansicht von individuellen Foren, Themen, Antworten, Benutzer oder Anzeige genutzt." #: includes/admin/settings.php:1927 msgid "In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning will appear next to the problem slug(s)." msgstr "Im Falle einer Titelform-Kollision mit WordPress oder BuddyPress wird eine Warnung neben der problematischen Titelform angezeigt." #: includes/admin/settings.php:2021 #: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22 #: templates/default/bbpress/loop-replies.php:21 #: templates/default/bbpress/loop-replies.php:47 #: templates/default/bbpress/loop-forums.php:24 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: includes/admin/settings.php:2022 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: includes/admin/settings.php:2025 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: includes/admin/settings.php:2028 msgid "Tag base" msgstr "Schlagwort-Basis" #: includes/admin/settings.php:2031 msgid "Category base" msgstr "Kategorie-Basis" #: includes/admin/settings.php:2036 msgid "Forums base" msgstr "Foren-Basis" #: includes/admin/settings.php:2039 msgid "Topics base" msgstr "Themen-Basis" #: includes/admin/settings.php:2042 msgid "Forum slug" msgstr "Forum-Titelform" #: includes/admin/settings.php:2045 msgid "Topic slug" msgstr "Thema-Titelform" #: includes/admin/settings.php:2048 msgid "Reply slug" msgstr "Antwort-Titelform" #: includes/admin/settings.php:2054 msgid "User base" msgstr "Benutzer-Basis" #: includes/admin/settings.php:2057 msgid "View base" msgstr "Basis ansehen" #: includes/admin/settings.php:2060 msgid "Topic tag slug" msgstr "Thema-Schlagwort-Titelform" #: includes/common/template.php:2393 includes/search/template.php:175 #: includes/admin/settings.php:224 includes/admin/settings.php:399 #: templates/default/bbpress/form-search.php:21 #: templates/default/bbpress/form-reply-search.php:20 #: templates/default/bbpress/form-topic-search.php:20 msgid "Search" msgstr "Suche" #: includes/admin/settings.php:2072 msgid "%s page" msgstr "%s Seite" #: includes/admin/settings.php:2095 msgid "Possible %1$s conflict: %2$s" msgstr "%1$s mögliche/r Konflikt/e: %2$s" #: includes/admin/settings.php:232 msgid "Post Formatting" msgstr "Beitrags-Formatierung" #: includes/admin/settings.php:248 msgid "Reply Threading" msgstr "Antwort-Verschachtelung" #: includes/admin/settings.php:267 msgid "Current Package" msgstr "Aktuelles Paket" #: includes/admin/settings.php:330 msgid "Forum Prefix" msgstr "Forum-Präfix" #: includes/admin/settings.php:34 msgid "Forum Features" msgstr "Forum-Funktionen" #: includes/admin/settings.php:44 msgid "Topics and Replies Per Page" msgstr "Themen und Antworten pro Seite" #: includes/admin/settings.php:486 msgid "Use Akismet" msgstr "Nutzung von Akismet" #: includes/admin/settings.php:49 msgid "Topics and Replies Per RSS Page" msgstr "Themen und Antworten pro RSS-Seite" #: includes/admin/settings.php:653 msgid "Setting time limits and other user posting capabilities" msgstr "Zeitbegrenzungen und andere Benutzerberechtigungen bestimmen" #: includes/admin/settings.php:54 msgid "Forum Root Slug" msgstr "Forum-Stamm-Titelform " #: includes/admin/settings.php:718 msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies" msgstr "Gastbenutzern ohne Konto erlauben, Themen und Antworten zu erstellen" #: includes/admin/settings.php:752 msgid "Automatically give registered visitors the %s forum role" msgstr "Registrierten Besuchern automatisch die Forengruppe %s geben" #: includes/admin/settings.php:769 msgid "Forum features that can be toggled on and off" msgstr "Forum-Funktionen, die an- und ausgeschaltet werden können" #: includes/admin/settings.php:783 msgid "Allow users to mark topics as favorites" msgstr "Erlauben Sie Benutzern, Themen als Favoriten zu markieren" #: includes/admin/settings.php:797 msgid "Allow users to subscribe to forums and topics" msgstr "Erlauben Sie Benutzern, Foren und Themen zu abonnieren " #: includes/admin/settings.php:64 msgid "Forum User Slugs" msgstr "Forum-Benutzer-Titelformen" #: includes/admin/settings.php:825 msgid "Allow topics to have tags" msgstr "Themen dürfen Schlagwörter haben" #: includes/admin/settings.php:867 msgid "Allow forum wide search" msgstr "Forenweite Suche erlauben" #: includes/admin/settings.php:902 msgid "Enable threaded (nested) replies %s levels deep" msgstr "%s Ebenen tiefe verschachtelte Antworten aktivieren" #: includes/admin/settings.php:917 msgid "Allow topic and reply revision logging" msgstr "Das Aufzeichnen der Themen- und Antworten-Bearbeitungen erlauben." #: includes/admin/settings.php:931 msgid "Add toolbar & buttons to textareas to help with HTML formatting" msgstr "Toolbar & Buttons zu Textfeldern hinzufügen, die bei der HTML-Formatierung helfen" #: includes/admin/settings.php:944 msgid "How your forum content is displayed within your existing theme." msgstr "Wie Ihr Forum in Ihrem existierenden Theme dargestellt wird." #: includes/admin/settings.php:972 msgid "will serve all bbPress templates" msgstr "wird alle bbPress Templates bedienen" #: includes/admin/settings.php:976 msgid "No template packages available." msgstr "Keine Template-Pakete verfügbar." #: includes/admin/settings.php:1005 msgid "How many topics and replies to show per page" msgstr "Anzahl der Themen und Antworten, die pro Seite angezeigt werden" #: includes/admin/settings.php:1048 msgid "How many topics and replies to show per RSS page" msgstr "Anzahl der Themen und Antworten, die pro RSS-Seite angezeigt werden" #: includes/admin/settings.php:1142 msgid "Forum Index" msgstr "Foren-Index" #: includes/admin/tools.php:151 msgid "Recalculate last activity in each topic and forum" msgstr "Aktivitäten in jedem Thema und Forum neu berechnen" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1351 msgid "You can update all the forums on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update." msgstr "Über diese Seite können Sie alle Foren in Ihrem Netzwerk auf einmal aktualisieren. Dies wird durch das automatische Aufrufen eines Aktualsierungs-Skripts auf jeder Website realisiert. Klicken Sie auf den Link, um die Aktualisierung auszuführen." #: includes/admin/metaboxes.php:147 msgid "Reply" msgid_plural "Replies" msgstr[0] "Antwort" msgstr[1] "" #: includes/admin/tools/upgrade.php:60 includes/admin/tools/upgrade.php:192 #: includes/admin/tools/repair.php:63 includes/admin/tools/repair.php:180 #: includes/admin/forums.php:136 includes/admin/replies.php:153 #: includes/admin/topics.php:159 msgid "Bulk Actions" msgstr "Sammelaktionen" #: includes/admin/metaboxes.php:613 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: includes/admin/tools/help.php:45 includes/admin/tools/help.php:74 #: includes/admin/tools/help.php:132 includes/admin/forums.php:146 #: includes/admin/forums.php:202 includes/admin/replies.php:163 #: includes/admin/replies.php:217 includes/admin/topics.php:169 #: includes/admin/topics.php:222 includes/admin/settings.php:1936 msgid "bbPress Support Forums" msgstr "bbPress-Support-Foren (eng) " #: includes/admin/tools/help.php:44 includes/admin/tools/help.php:73 #: includes/admin/tools/help.php:131 includes/admin/forums.php:145 #: includes/admin/forums.php:201 includes/admin/replies.php:162 #: includes/admin/replies.php:216 includes/admin/topics.php:168 #: includes/admin/topics.php:221 includes/admin/settings.php:1935 msgid "bbPress Documentation" msgstr "bbPress Dokumentation " #: includes/admin/tools.php:163 msgid "Recalculate sticky relationship of each topic" msgstr "Berechnen Sie die Beziehung \"oben gehalten\" für jedes Thema neu" #: includes/admin/tools/help.php:97 includes/admin/settings.php:1870 msgid "Please see the additional help tabs for more information on each individual section." msgstr "Bitte konsultieren Sie die zusätzlichen Hilfe-Reiter für mehr Informationen zu jedem einzelnen Bereich." #: includes/admin/tools/help.php:105 msgid "In the Database Settings you have a number of options:" msgstr "In den Datenbank-Einstellungen haben Sie mehrere Optionen:" #: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1307 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Warnung! Problem beim Aktualisieren von %1$s. Evtl. kann sich Ihr Server nicht mit den darauf laufenden Websites verbinden. Fehlermeldung: %2$s" #: includes/admin/replies.php:128 msgid "You can filter the list of replies by reply status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, Pending, Trashed, or Spam replies. The default view is to show all replies." msgstr "Sie können die Liste der Antworten nach deren Status über die Text-Links oben links sortieren, um Alle, Veröffentlichte, Entwürfe, Ausstehende, Gelöschte oder Spam-Antworten anzuzeigen. Die Standard-Ansicht ist Zeige alle Antworten." #: includes/admin/forums.php:188 msgid "Parent dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default \"No parent\" to create the forum at the root of your forums." msgstr "Eltern Drop-down-Menü bestimmt das übergeordnete Forum. Wählen Sie das Forum oder die Kategorie von diesem Drop-down-Menü oder behalten Sie die Standard-Einstellung (keine Eltern) bei, um ein Forum an der Spitze Ihrer Foren zu erstellen." #: includes/admin/replies.php:155 msgid "You can also edit, spam, or move multiple replies to the trash at once. Select the replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Sie können auch mehrere Antworten auf einmal bearbeiten oder in den Papierkorb legen. Wählen Sie die Antworten, die Sie bearbeiten möchten mithilfe der Auswahl-Buttons aus, wählen Sie dann den gewünschten Befehl aus dem Stapel-Bearbeiten-Menü und klicken Sie auf Anwenden." #: includes/admin/metaboxes.php:130 includes/admin/metaboxes.php:523 #: includes/admin/actions.php:207 includes/admin/replies.php:666 #: includes/admin/settings.php:359 includes/topics/template.php:49 #: templates/default/bbpress/loop-topics.php:18 #: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:23 #: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:91 msgid "Topic" msgid_plural "Topics" msgstr[0] "Thema" msgstr[1] ""